Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 02:44, курсовая работа
Для начала определим понятие заимствованного слова. Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения из одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование – неотъемлемая и составляющая функция процесса функционирования и исторического изменения языка. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами.
Введение…………………………………………………………………. 3
Глава 1. Глобализация и развитие языков. Статус итальянского языка в мире.
1.1 Глобализация языковой системы в современном мире…………… 5
1.2 Статус итальянского языка в мире …………………………………. 8
Глава 2. Классификация заимствований …………………………… 11
Глава 3. Заимствованные слова с английского языка…………….. 14
Глава 4. Французские заимствования в итальянском языке…….. 17
Глава 5. Семантические характеристики заимствований ………... 21
Заключение ………………………………………………………………. 24
Библиографический список………………………………………………. 26
Учреждение образования
“Минский государственный лингвистический университет”
Горбацкая Екатерина
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
419 группа
переводческий факультет
Научный руководитель:
Стрельцова Тамара Андреевна,
доцент
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава 1. Глобализация и развитие языков. Статус итальянского языка в мире.
1.1 Глобализация языковой
системы в современном мире…………
1.2 Статус итальянского
языка в мире ………………………………….
Глава 2. Классификация заимствований …………………………… 11
Глава 3. Заимствованные
слова с английского языка……………
Глава 4. Французские заимствования в итальянском языке…….. 17
Глава 5. Семантические характеристики заимствований ………... 21
Заключение ……………………………………………………………….
Библиографический список………………………………………………. 26
Введение
Для начала определим понятие заимствованного слова. Заимствование — это копирование (обычно неполное и неточное) слова или выражения из одного языка в другой. Заимствованием также называют само заимствованное слово. Заимствование – неотъемлемая и составляющая функция процесса функционирования и исторического изменения языка. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. Рассмотрим так же виды заимствований в итальянском языке. Заимствования подразделяются на ассимилированные и неассимилированные. Ассимилированные заимствования адаптированы под итальянскую морфологию и фонетику ( walser ( нем.) 'вальс', в итальянском valser). Неассимилированные заимствования сохраняют оригинальную морфологию и фонетику в итальянском языке (bus (англ.) 'автобус', make-up (англ.) 'макияж', robot(чешск.) 'робот').
Заимствования составляют особый
пласт лексики как с точки
зрения процессов номинации, так
и в плане мотивированности. Являясь
одним из возможных ответов на
потребности номинации, возникающие
в результате языковых контактов
и расширения под влиянием других
языковых социумов, они представляют
собой определённую экономию языковых
усилий при порождении речи, так
как для заполнения номинативных
лакун, возникших в данном языке,
используются готовые единицы чужого
языка. В то же время, потеря прежних
ассоциативных связей, существовавших
в языке, из которого они заимствованы,
влечёт за собой и потерю возможно
присущего заимствованным словам в
языке источника
Многие
заимствования под влиянием системы, в
которую они вошли, претерпевают значительные
фонетические, грамматические и даже семантические
изменения, приспосабливаясь, соответственно,
к фонетическим, грамматическим и семантическим
законам данной системы.
Процесс ассимиляции может быть настолько
глубоким, что иноязычное происхождение
таких слов не ощущается носителями итальянского
языка и обнаруживается лишь с помощью
этимологического анализа. Так каковы
же причины заимствований в языке? Существует ряд причин заимствований
из иноязычной речи:
- потребность назвать новые предметы, понятия и явления (scanner, notebook, printer)
- отсутствие соответствия в родной речи (hot dog, chips)
- необходимость
выразить многозначный
- пополнение итальянского
языка более экспрессивными
- необходимость конкретизировать значение (gamburger вместо panino imbottito 'бутерброд').
Глава 1. Глобализация и развитие языков. Статус итальянского языка в мире.
1.1 Глобализация
языковой системы в
Одной из широко обсуждаемых в научных и общественных кругах проблемой является языковая ситуации, которая в современном мире приобретает весьма сложный и противоречивый характер.
Многие столетия человечество мечтало о едином всемирном языке. Можно отметить и идеи английских конструкторов логических языков XVII в., среди которых был Исаак Ньютон, и опыты создателей эсперанто и других международных искусственных языков конца XIX - начала XX веков.
Единого мирового языка не было никогда, но на определенном этапе развития человечества существовали единые языки для целых культурных ареалов: древнегреческий (койне), латинский, церковнославянский, классический арабский, санскрит, пали и др. они имели международный и межгосударственный характер, противопоставляясь непрестижным и не имевшим официального статуса языкам бытового общения. Лишь в редких случаях язык такого типа обслуживал одну страну (Бунго в островной Японии). Некоторые из этих языков (классический арабский, но в целом санскрит) еще сохраняют свою роль, но в целом мировое развитие идет в ином направлении.
Однако усиливающаяся
В разные периоды истории наиболее востребованы были языки тех стран, которые в то время находились на более высоком уровне развития в тех или иных областях жизни. Как известно это были латинский, арабский греческий, французский и немецкий языки. Современная языковая ситуация характеризуется экспансией английского языка. Это связано с господствующей ролью США в мире, окончательно установившейся после распада СССР. В основе глобализации лежит, прежде всего, англо-американская модель общества, его экономики, политики и культуры. Такая модель общества и культуры тесно связана с английским языком, который претендует на роль первого в истории человечества всемирного языка.
Стремление мирового сообщества к объединению, расширению международных контактов, к совместному разрешению насущных проблем представляется положительным. В связи с этим необходимым и обязательным является умение взаимодействовать на одном или нескольких языках международного межкультурного общения при решении глобальных задач.
И в Великобритании, и в США всегда господствовала концепция единого языка для всей страны. В Великобритании языки меньшинств до второй половины XX в. не признавались и жестко вытеснялись; в XIX в Ирландии, Шотландии, Уэльсе школьников били за любое слово на материнском языке. Даже в независимой Ирландии оказалось невозможным восстановить ирландский язык как полноценное средство коммуникации. Он может играть лишь роль национального символа, в то время как во всех сферах жизни (кроме богослужения: ирландцы – католики, а английский язык ассоциируется с протестантством) господствует английский. В США до недавнего времени отсутствовали специальные юридические меры по обеспечению господствующей роли английского языка, лишь в 80-е гг. он был закреплен как государственный язык для 12 штатов. И сейчас, когда в США очень распространена политика защиты меньшинств, такое меньшинство как люди, не владеющие английским языком, не пользуются никакой поддержкой. В эпоху глобализации такая политика постепенно начинает становиться мировой. Разумеется, до всемирного одноязычия на английском языке пока далеко. Английский язык в ходе глобализации распространяется, прежде всего, как всеобщий второй язык.
1.2 Статус итальянского языка в мире и в условиях глобализации.
Dolce potere (так итальянцы переводят термин soft power) приятно напоминает иностранцу о дольче вита ('сладкой жизни'). Эффективным инструментом dolce potere по определению является язык. Язык – канал передачи информации, способ завоевать доверие, возможность деловой и культурной коммуникации. В Италии по этому поводу идет оживленная дискуссия: в то время как некоторые итальянские университеты планируют перейти на английский, итальянский оказался одним из пяти наиболее изучаемых языков мира. Как утверждает авторитетная газета «Коррьере делла Cера», дело не в том, сколько людей считают язык родным, а в том, насколько он привлекателен и каково число желающих этот язык изучать. Например, результаты опросов, проведенных в Оксофорде, свидетельствуют, что итальянский язык стал наиболее востребованным. Студенты признали, что говорить, читать, петь по-итальянски доставляет им огромное удовольствие. Традиционно восприятие итальянского языка тесно связано с красотами Италии. Но сегодня для молодежи это также возможность найти свое место в мире итальянского бизнеса, дизайна, моды, кулинарного искусства.
На известном нам итальянском языке на Апеннинах заговорили не так давно. В течение столетий язык Данте, Петрарки и Боккаччо оставался достоянием лишь небольшой группы образованных людей. Остальные говорили на диалектах, столь различных, что поговорка «римляне и неаполитанцы – два близких народа, которых разделяет только язык» отнюдь не парадокс. В Средние века венецианский диалект служил lingua franca в Восточном Средиземноморье. На итальянском была написана первая, пронизанная идеями Просвещения конституция Корсики (1755 г.). Но лишь с середины XIX века, когда разрозненные государства были объединены в единое королевство, дети, говорившие в семье на диалекте, в начальной школе приступали к изучению литературного языка. И только во второй половине XX века, благодаря радио, телевидению, кино и армии, по-итальянски заговорили почти все граждане страны.
Сегодня в мире около 70 миллионов человек говорят на итальянском языке. В колониальный период итальянский язык был официальным языком в Ливии и Сомали, до середины тридцатых годов – на Мальте. Итальянский язык является официальным государственным языком не только в Италии, но и в республике Сан-Марино, в Швейцарии (наряду с немецким, французским и ретороманским), в городе-государстве Ватикан. Итальянский язык – один из 23 официальных языков ЕС, на нем издаются документы Суверенного Мальтийского Ордена. Итальянский язык стал вторым официальным языком в некоторых регионах Хорватии и Словении. По своей популярности в Албании он стоит на первом месте, в Македонии и Черногории – на втором после английского, на нем говорят две трети населения Мальты, пятая часть населения Монако. В ряде регионов Аргентины и Венесуэлы итальянский уступает лишь испанскому. В штатах Нью-Йорк, Нью-Джерси и в Новой Англии на этом языке говорят потомки когда-то приехавших в Америку итальянских эмигрантов. Сохранили язык и итальянцы, эмигрировавшие или уехавшие на заработки в Швейцарию, Францию, Германию и другие европейские страны. Италии есть что пропагандировать и чем поделиться с миром. Сокровищница европейской цивилизации, она подарила человечеству великую литературу, шедевры изобразительного искусства, образцы совершенной архитектуры, высочайшие творения музыкальной культуры. По-итальянски звучат ставшие для всех привычными слова бельканто, фортепьяно, ария, соната, опера, в Тоскане появилась современная система нотной записи. Теоретики Возрождения стояли у истоков новой политической науки, а современная модель дипломатии впервые сформировалась в государствах Апеннинского полуострова. Экономисты и финансисты широко оперируют ставшими интернациональными терминами дебет и кредит, валюта, сальдо, оферта. Всем известны достижения итальянского кинематографа и замечательная итальянская кухня. Умелых итальянских бизнесменов, инженеров, архитекторов и дизайнеров можно встретить в разных странах и на разных континентах.
Итальянскому языку приходится бороться за право быть языком международных отношений. В 2008 г. Италия, одна из шести стран-основательниц Евросоюза, выступила с протестом против публикации объявлений о конкурсном наборе на службу в ЕС только на трех рабочих языках – английском, французском и немецком. Итальянские СМИ поспешили напомнить, что европейское многоязычие охраняется уставными положениями, а дискриминационный подход создает благоприятные условия для носителей лишь трех языков. Они язвительно вопрошали, каким же образом простые предприниматели, вряд ли в совершенстве владеющие иностранными языками, смогут разобраться в условиях конкурса? Протест был услышан, объявления стали публиковаться и на итальянском языке. С 2011 г.конкурсные испытания проходят на всех 23 официальных языках ЕС. Тем не менее, кризис вынудил правительство Марио Монти сократить целевые взносы Италии в фонды ЕС, а это грозит отказом от перевода текстов на итальянский язык почти в половине рабочих групп. Итальянцы настолько уязвлены предпочтением, отдаваемым французскому и немецкому языкам, что, принимая аргументы о высокой стоимости службы перевода, рекомендуют ограничиться одним английским. Однако в итальянском парламенте по-прежнему принимаются резолюции, требующие немедленной выработки «стратегии защиты и продвижения итальянского языка в ЕС и других международных организациях». Укорененность итальянского языка в деловом мире и в мире кросс-культурной коммуникации позволяет рассчитывать на успех этой стратегии.
Глава 2.Классификация заимствований.
По источнику и эпохе
заимствований в словарном
1)Греческие заимствования.
Благодаря тесной связи Римской империи с Грецией в лексике итальянского языка появилось много греческих слов: attimo 'миг', 'мгновение', 'момент'; borsa 'сумка', 'мешок', 'кошелек'; olivio 'маслины'; domenica 'воскресенье'; cattolico 'католик'; piatto 'тарелка', 'блюдо', 'кушанье'; olio 'масло'; pietra 'камень'; aria 'воздух', 'атмосфера'; monaco 'монах'; esercizio 'упражнение', 'практика'; gondola 'гондола'; basilico 'базилик'; paragone 'сравнение', 'сопоставление'.
2) Арабские заимствования.
Арабы долгое время господствовали на южных территориях. С 827 по 1070 года арабское население занимало территорию Сицилии. Благодаря господству арабов на территории Италии, в лексический словарь итальянского языка вошло много заимствований из разных сфер жизни:
- названия растений и продуктов: arancia 'апельсин'; limone 'лимон'; melanzana 'баклажан'; spinacio 'шпинат'; zucchero 'сахар'; cotone 'хлопок'.
Информация о работе Социо-лингвистический статус заимствований в итальянском языке