Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2014 в 20:06, курсовая работа
Цель: изучить возможности английских пословиц и поговорок для расширения лексического запаса школьников;
Задачи:
проанализировать основные теоретические подходы к проблеме расширения лексического запаса школьников;
изучить опыт работы современных школ по расширению лексического запаса школьников на уроках английского языка;
проверить экспериментальным путем возможности английских пословиц и поговорок для расширения лексического запаса школьников на уроках английского языка;
Коммуникативная методика, которая занимает ведущее место на современном этапе, предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе, поэтому пословицы и поговорки можно широко использовать для активизации грамматических конструкций, например:
— повелительное наклонение:
Never say die. - Никогда не падай духом.
Don't teach your grandmother to suck eggs. - Яйца курицу не учат.
- степени сравнения прилагательных: The more, the merrier. - В тесноте, да
не в обиде.
A good name is better than riches. -Доброе имя лучше богатства.
- модальные глаголы (отсутствие частицы 'to'после 'can', 'must'):
A man can do no more than he can. -Выше головы не прыгнешь.
A child must first creep, then go. -Сперва оперись, потом и ввысь!
Конечно, нельзя построить обучение грамматике полностью на материале пословиц и поговорок, но целесообразно использовать их для иллюстрации грамматических явлений на этапе презентации новой грамматики и в ходе тренировочных упражнений.
Анализируя статью Елены Александровны так же можно утверждать, что лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет использовать их и для обогащения словарного запаса учащихся. При изучении отдельных лексических тем они служат иллюстративным материалом, поэтому можно подобрать целую серию пословиц и поговорок для формирования продуктивных лексических навыков на многие темы, включенные в школьную программу, например, в VII классе по теме "Are you happy at school?":
Live and learn. - Век живи - век учись. It is never too late to learn. - Учиться -никогда не поздно.
То know everything is to know nothing. - Знать все - значит ничего не знать.
Knowledge is power. - Знание - сила. (Учение - свет, а неучение - тьма).
Repetition is the mother of learning. -Повторение - мать учения.
При этом можно попросить самих учащихся вспомнить (подобрать) эквиваленты на родном языке или соотнести пословицы на английском языке с пословицами на русском.
Работа с пословицами и поговорками помогает развивать наблюдательность учащихся, языковую и контекстуальную догадку, чувство языка, так как зачастую слова, используемые в английских пословицах, в русском переводе звучат совсем по-другому. Сравните:
When in Rome do as the Romans do. - В
чужой монастырь со своим уставом не ходят.
A leopard can't change his spots. -Горбатого могила исправит.
Необходимость поиска средств эквивалентного перевода выражений на родной язык развивает переводческие умения учащихся, стимулируя их интерес к работе с двуязычным словарем.
Некоторые могут возразить: дескать, в пословицах встречается много незнакомых слов. Однако практика подтверждает, что благодаря оригинальной форме пословиц новые слова легко и быстро запоминаются и надолго сохраняются в памяти. Учащиеся часто включают их в собственные высказывания по теме (устные и письменные).
На средней ступени обучения пословица может стать экспозицией к уроку и смысловой опорой для дальнейшей дискуссии. Цель учителя - заинтересовать учеников, мотивировать их к дальнейшему обсуждению проблемы. Так, в VII классе по теме "Do you have any problems with your friends?' можно начать урок следующим образом: «They are rich, who have true friends. - Нет богаче того человека, у которого много друзей. Ведь настоящие друзья всегда готовы разделить наши печали и радости. When a friend asks there is no tomorrow. - Для друга не существует «завтра». Друзья всегда готовы выслушать и дать совет, помочь. Вы согласны? У вас есть настоящие друзья?» (Учитель может предварительно отработать несколько полезных словосочетаний по теме, например: inseparable friends - неразлучные друзья; a lifelong friend - друг на всю жизнь; a special friend - закадычный друг; a pen-friend - друг, с которым знаком по переписке; a fair-weather friend - ненадежный друг). Далее можно предложить серию вопросов по данной теме: А каков он - настоящий друг? Какими качествами должен обладать друг? Если учащиеся затрудняются с ответами, можно попросить их прокомментировать стихотворение:
How do you know if someone is a
friend? For me it's a person who stands by you till
the end.
A person who cares, a person who shares. A person who sticks around when you're
falling down.
A person who's fair, someone who's always
there. A friend betrays you never, and a friend lasts
forever.
Учитель может дальше продолжить дискуссию (возможно, на следующем уроке). Говорят, что у хороших друзей много общего. - Between friends all is common. - Для милого дружка и сережку из ушка (Для друга не жаль ни хлеба, ни досуга). Что может и не может быть общим между друзьями? А готов ли ты стать настоящим другом для кого-либо? и т.д. Как правило, в ходе подобной управляемой дискуссии вырисовывается портрет настоящего друга. В качестве домашнего задания учитель предлагает учащимся прокомментировать одну из пословиц (при этом они должны привести примеры из своего личного опыта, дополняющие мудрые высказывания), например:
- Before you choose a friend eat a bushel of salt with him. - Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
- Be slow in choosing a friend, but slower in changing him. - Нет друга -ищи, а нашел - береги.
- He is a good friend who speaks well of us behind our back. - He тот друг, кто медом мажет, а кто в глаза правду скажет.
- A friend to all is a friend to none. -Тот, кто дружит со всеми, не дружит ни с кем.
- A faithful friend is a medicine of life. -Верный друг, что лекарство от болезни.
На продвинутом этапе, в группе с достаточно хорошим уровнем коммуникативной компетенции, пословица может быть темой для сочинения.
Можно попросить учащихся выбрать пословицу и написать к ней вопросы, которые бы он хотел задать своему партнеру, т.е. пословица может стать материалом для построения собственных высказываний (построения диалогов). Например, It's the early bird that catches the worm. - Кто рано встает, тому Бог подает. Possible questions:
- When do you get up?
- Are you a sleepy-head?
- Would you like to go to school in the evening? Why?
- Are you a hard-working person?
- Do you usually plan your next working day?/If you did would you have enough time to complete everything you had planned?
От класса к классу у детей увеличивается запас выученных пословиц и поговорок, поэтому можно предлагать игровые приемы с ними и творческие задания для повышения активности учащихся на уроке.
С точки зрения методики использование пословиц и поговорок на уроках иностранного языка помогает учащимся в непринужденной игровой форме отработать произношение отдельных звуков, совершенствовать ритмико-интонационные навыки, способствует автоматизации и активизации многих грамматических явлений, расширяет словарный запас учащихся. Работа с пословицами и поговорками является важным обучающим, развивающим и мотивационным фактором, так как они имеют познавательное значение, поскольку расширяют общий кругозор изучающих иностранный язык, формируют их гуманитарно-языковую культуру; а также формируют страноведческую компетенцию, т.е. навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны, что в свою очередь способствует более точному и глубокому пониманию изучаемого языка. В пословицах сжато и образно выражена народная мудрость, поэтому они несут определенный воспитательный потенциал - они передают через многие поколения нравственные ценности, учат соизмерять свои слова и поступки.
Отличаясь лаконичностью формы, меткостью выражения мысли, они являются хорошей иллюстрацией того, как можно кратко и четко излагать свои суждения, в том числе и средствами иностранного языка. Иными словами, пословицы на уроке иностранного языка - это источник:
Таким образом, пословицы и поговорки являются необходимым и многофункциональным методическим средством. Обогащая словарный запас учащихся, они помогают им усвоить образный строй иностранного языка и являются не только ценным учебным материалом, но и играют большую роль в интенсификации учебного процесса. Заучивание пословиц укрепляет память учащихся и формирует эмоциональную выразительность речи, развивает творческую инициативу учащихся через подготовленную и неподготовленную речь на уроке. Упражнения с пословицами вовлекают обучаемых в некую игру, которая способствует развитию воображения и творческих (креативных) способностей учащихся. Более того, они создают благоприятный климат на уроке, делая процесс обучения более увлекательным и интересным. Такие упражнения помогают выработать лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку. Приобщение к культуре страны изучаемого языка через пословицы и поговорки дает учащимся ощущение общности с другим народом. [19]
Глава 2. Опытно – практическая работа по использованию английских пословиц и поговорок для расширения лексического запаса школьников на уроках английского языка.
2.1. Диагностика
уровня сформированности
Правильность выводов, сделанных в ходе теоретической части нашего исследования, мы предполагаем проверить на констатирующем этапе эксперимента во время прохождения преддипломной практики.
Проведение констатирующего эксперимента преследует следующую цель: определить уровень сформированности лексического запаса у школьников. Для достижения поставленной цели нами выбраны две диагностические методики. Одна из них принадлежит кандидату педагогических наук, преподавателю Г. Н. Салтовской и доктору педагогических наук Г. В. Юрчишиной. Эта методика предполагает использование тестирования, где необходимо выполнять ряд последующих действий. Для достижения поставленной цели целесообразно будет использовать метод тестирования. Тест необходимо разработать в соответствии с программой обучения английскому языку на среднем этапе обучения. Предварительный этап работы заключается в том, что:
- вставить пропущенное
слово в пословицу или
- соотнести английские пословицы и поговорки с их русскими эквивалентами.
Второй диагностической методикой является – устный опрос. При устном опросе устанавливается непосредственный контакт между преподавателем и учащимся, в процессе которого преподаватель получает широкие возможности для изучения индивидуальных возможностей усвоения учащимися учебного материала.
Использование пословиц и поговорок на уроке, применяя устный опрос, поможет учителю в непринужденной игровой форме отработать произношение отдельных согласных и гласных звуков, проконтролировать процесс запоминания новой лексики, то есть, расширению лексического запаса учащихся. На среднем и старшем этапах обучения пословицы можно использовать для речевой зарядки. Такой подход обеспечивает логический переход к основному этапу урока с переносом на тему, на личность ученика.
Каждая новая пословица вводится после повторения уже выученных. От урока к уроку запас выученных пословиц растет. Чтобы в дальнейшем сохранить интерес к данному виду работы, можно использовать различные задания:
Так как каждая пословица имеет свой подтекст, то работа над ней требует не простого воспроизведения, а умение выразить своё отношение к ней. Задания для учащихся усложняются. Они могут быть такими: