Основные словообразовательные модели в художественных текстах (на материале английского и русского языков)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Июня 2014 в 21:44, курсовая работа

Краткое описание

В русистике описание явлений словообразования имеет давние традиции (работы И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. Ф. Фортунатова, Н. В. Крушевского) и традиционно включалось в морфологию. Самостоятельным объектом изучения словообразование становится только с середины 40-х годов XX века, а выделение его в отдельную лингвистическую дисциплину происходит примерно к концу 60-х годов. Основы новой теории словообразования в русистике были заложены работами M. M. Покровского и Л. В. Щербы, А. И. Смирницкого и Г. О. Винокура, М. Д. Степановой и В. М. Жирмунского и особенно трудами В. В. Виноградова, показавшего тесную связь словообразования с лексикологией, с одной стороны, и с грамматикой — с другой, и впервые выдвинувшего тезис об особом месте словообразования в кругу лингвистических дисциплин. К трудам Винокура восходят важные идеи о специфике производного слова как носителя особого типа значения — словообразовательного значения. Проблемы лексических единиц привлекали внимание многих исследователей.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………………………………….………3
Глава 1. Словообразовательные модели(на примере русского языка)………….5
Аффиксация…………………………………………………………………………………….………..5
Конверсия……………………………………………………………………………………….………..8
Словосложение………………………………………………………………………………………..8
Словосложение через интерфикс………………………………………………….………..8
Словосложение без интерфикса………………………………………………….………….8
Сокращение слова или усечение финальной части слова………..……………8
Заимствованные слова из других языков………………………………….……………8
Выводы по главе 1…………………………………………………………………….…………….8
Глава 2. Словообразовательные модели в английском языке (на материале художественных текстов)………………………………………………………………….………………9
2.1. Аффиксация………………………………………………………………………………….………….10
2.2. Конверсия……………………………………………………………………………….……………….11
2.3. Словосложение……………………………………………………………………………………….12
2.3.1. noun + noun (существительное + существительное)……………..………………12
2.3.2. adjective + noun (прилагательное + существительное)………….………………12
2.3.3. noun + adjective (существительное + прилагательное)………………………….12
2.3.4. adjective + participle (прилагательное + причастие)…………….………………..12
2.4. Сокращения………………………………………………………………………………..…………..12
2.5. Реверсия……………………………………………………………………………………..…………..14
2.6. Чередование звуков как способ образования новой части речи…..…….14
2.7. Выводы по главе 2…………………………………………………………………………..………15
Заключение………………………………………………………………………………………………..…….16
Список использованной литературы………………………………………………………….……17

Прикрепленные файлы: 1 файл

Яковлева Ксения 2.docx

— 46.51 Кб (Скачать документ)

Русско-Христианская Гуманитарная Академия

Факультет мировых языков и культур

Кафедра романо-германской филологии

Отделение английского языка

 

 

 

Яковлева Ксения Игоревна

 

Курсовая работа

на тему

ОСНОВНЫЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ

В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ

(на  материале английского и русского  языков)

 

 

 

 

Научный руководитель:

к.ф.н., доц.  Андреева Е.Г.

 

Санкт-Петербург

2011

 

СОДЕРЖАНИЕ:………………………………………………………………………………………..……….2

 

Введение…………………………………………………………………………………………………….………3

 Глава 1. Словообразовательные  модели(на примере русского языка)………….5

    1. Аффиксация…………………………………………………………………………………….………..5
    2. Конверсия……………………………………………………………………………………….………..8
    3. Словосложение………………………………………………………………………………………..8
      1. Словосложение через интерфикс………………………………………………….………..8
      2. Словосложение без интерфикса………………………………………………….………….8
    4. Сокращение слова или усечение финальной части слова………..……………8
    5. Заимствованные слова из других языков………………………………….……………8
    6. Выводы по главе 1…………………………………………………………………….…………….8

Глава 2. Словообразовательные модели в английском языке (на материале художественных текстов)………………………………………………………………….………………9

2.1.    Аффиксация………………………………………………………………………………….………….10

2.2.    Конверсия……………………………………………………………………………….……………….11

2.3.     Словосложение……………………………………………………………………………………….12

2.3.1. noun + noun (существительное + существительное)……………..………………12

2.3.2. adjective + noun (прилагательное + существительное)………….………………12

2.3.3. noun + adjective (существительное + прилагательное)………………………….12

2.3.4. adjective + participle (прилагательное + причастие)…………….………………..12

2.4.   Сокращения………………………………………………………………………………..…………..12

2.5.    Реверсия……………………………………………………………………………………..…………..14

2.6.    Чередование звуков  как способ образования новой  части речи…..…….14

2.7.    Выводы по главе 2…………………………………………………………………………..………15

Заключение………………………………………………………………………………………………..…….16

Список использованной литературы………………………………………………………….……17

Список источников примеров…………………………………………………………………….……18

 

                                                Введение

Современная жизнь полна различными неоткуда взятыми словами, которые люди придумывают для более простой передачи мысли, которые дают старым словам новый современный оттенок, новое значение.

В русистике описание явлений словообразования имеет давние традиции (работы И. А. Бодуэна де Куртенэ, Ф. Ф. Фортунатова, Н. В. Крушевского) и традиционно включалось в морфологию. Самостоятельным объектом изучения словообразование становится только с середины 40-х годов XX века, а выделение его в отдельную лингвистическую дисциплину происходит примерно к концу 60-х годов. Основы новой теории словообразования в русистике были заложены работами M. M. Покровского и Л. В. Щербы, А. И. Смирницкого и Г. О. Винокура, М. Д. Степановой и В. М. Жирмунского и особенно трудами В. В. Виноградова, показавшего тесную связь словообразования с лексикологией, с одной стороны, и с грамматикой — с другой, и впервые выдвинувшего тезис об особом месте словообразования в кругу лингвистических дисциплин. К трудам Винокура восходят важные идеи о специфике производного слова как носителя особого типа значения — словообразовательного значения. Проблемы лексических единиц привлекали внимание многих исследователей. Эти проблемы рассматриваются в многочисленных статьях и отдельных работах русских и зарубежных авторов. К числу наиболее обстоятельных трудов по этим вопросам можно отнести работы Д.И. Алексеева, Е.П. Волошина, В.Г. Павлова, Т. Пайлза, М.М. Сегаля, Л.А. Шеляховского, Р. Уэльза, О. Есперсена и др.

В этой работе мы постарались сравнить основные словообразовательные модели в русском и английском языках на материале художественных текстов. Мы рассматривали обращение писателей к словообразованию в разные эпохи. Оно отражало не только лингвистический вкус времени, но и условности литературных стилей и методов. Целью данной работы стал сопоставительный анализ словообразовательных моделей в двух самых распространённых языках – в английском и русском – на примерах художественных текстов различных писателей. Задачи, вытекающие из поставленной цели, следующие:

-описать все словообразовательные  модели  данных языков;

- разобрать примеры  употребления в художественных текстах;

- произвести сопоставление материала.

В качестве практического материала мы использовали художественную литературу .

Структура работы определена её содержанием и поставленными  задачами. Курсовая работа состоит из Введения, в котором ставятся цели и задачи исследования, Главы 1,представляющей собой анализ словообразовательных моделей в русском языке, Главы 2,представляющей анализ словообразовательных моделей в английском языке, Заключения, в котором делается общий вывод по двум главам, что общего и в чём различия, и списка литературы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Словообразовательные модели в русском языке.

Словообразование – это процесс, с помощью которого образовываются от однокоренных слов новые слова (дериваты) с новым оттенком и с новым значением.

Например: профессор →профессорский; работа →работник.

Словообразовательная модель – это определенная морфонологическая разновидность внутри словообразовательного типа.

В разных языках словообразовательные модели различны, и даже если они внешне сходны, то в разных языках у одной модели может быть своя специфика, своя особенность или свой функциональный вес.

Русский язык отличается исключительным богатством словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской. Это обусловлено развитой системой русского словообразования, продуктивностью оценочных суффиксов, придающих словам разнообразные экспрессивные оттенки, и функционально-стилевой закрепленностью некоторых словообразовательных моделей.

1.1. Аффиксация (образование новых слов с помощью префиксов и суффиксов).

Словообразование в русском языке является ярким источником речевой экспрессии благодаря богатству и разнообразию оценочных аффиксов.

От существительных, нейтральных в эмоционально-экспрессивном отношении, путем аффиксации можно образовать такие, которые имеют яркое оценочное значение: дом - домик, домишко; брат - братец, браток, братишка; рука - ручка, рученька. Рядом с такими существительными часто используются оценочные прилагательные: одно слово как бы «заражает» (по выражению А.А. Потебни) другое: маленький домик, седенький старичок.

В составе размерно-оценочных суффиксов выделяются и увеличительные: дом - домина, домище; детина, ножища. Они, как правило, включают и оттенок негативной оценки.

Выделяются суффиксальные образования с устойчивой шутливой окраской: бумаженция, книженция, старушенция; собирательные существительные с характерными суффиксами, выражающими пренебрежение: солдатня, матросня, пацаньё; отвлеченные существительные, которые благодаря суффиксам получают отрицательное оценочное значение: спанье, суетня, кислятина, пошлятина, галдеж, скулеж, скукота, смехота. Разнообразные экспрессивные оттенки негативной оценки выражают суффиксы, указывающие на категорию лица: воображала, подпевала, гуляка, кривляка, слабак, чужак, вертун, ловкач, рвач, разгильдяй, холуй. Правда, у некоторых слов с такими суффиксами экспрессия стирается и сохраняется лишь разговорная окраска: бородач, силач, грамотей, бродяга.

Для словообразования прилагательных также в высшей степени характерно выражение различных оценочных значений с помощью аффиксации. Разнообразны суффиксы субъективной оценки, имеющие положительную эмоциональную окраску: маленький, малюсенький, а также-отрицательную: вертлявый, высоченный, завалящий, холоднючий.

Числительные, как правило, не образуют экспрессивных форм с помощью аффиксации. Исключение составляют лишь те, которые совмещают значение числительных и других частей речи. Так, слова тысяча, миллион, миллиард, сохраняющие грамматические признаки имен существительных, образуют формы субъективной оценки: тысчонка, миллиончик.

Среди местоимений можно указать такие, которые благодаря суффиксам получают экспрессивную окраску: всяческий, нашенский, ничегошеньки, никогошеньки, таковский. Все они снижены; причем некоторые выражают иронию, пренебрежение.

В стилистическом словообразовании наречий отражаются закономерности аффиксации тех частей речи, с которыми они соотносительны, и прежде всего существительных и прилагательных: рядком, вприкусочку, вприсядочку, давненько, недалечко, полегоньку, ранешеньку, а также числительных: помаленьку, нисколечко и местоимений: по-свойски, по-нашенски. Отдельные словообразовательные модели типичны только для наречий: опосля, впервой, вдругорядь.

Глагольное словообразование, для которого не характерны словообразовательные формы, уступает именному по силе экспрессии (ср. «странное» словечко у В. Хлебникова: Кому сказатеньки, как важно жила барынька?). Однако и среди глаголов можно выделить ряд интересных словообразовательных моделей с яркой стилистической окраской. Как правило, экспрессивны глаголы, образованные от местоимений: якать, тыкать, выкать; междометий: ахать, охать, мукать, тявкать, а также от существительных и качественных прилагательных, имеющих оценочное значение: базарить, горланить, глупить, грубиянить, ловчить, жульничать, лентяйничать, подличать.

В арсенале словообразовательных средств глагола большое место занимает префиксация, которая нередко вносит изменения не только в семантику слов, но и значительно усиливает их экспрессивную окраску, превращая глаголы межстилевые в разговорные и даже просторечные: тратиться - поистратиться; франтить - прифрантиться - выфрантиться.

Кроме знаменательных частей речи, стилистическую активность в процессе аффиксации проявляют междометия и частицы. Многие из них получают яркую экспрессию благодаря суффиксам: баюшки, баюнюшки, охохонюшки, агушки, агунюшки, аиньки (частица а), нетушки, спасибочко и др. К этим эмоционально окрашенным словам примыкают и изолированные формы изменяемых частей речи, трансформированные в результате экспрессивной суффиксации: спать - спатеньки; потягушки, потягушеньки, потягунюшки. Эти слова употребляются только в устной речи с экспрессией ласкательности, причем обычно при обращении к детям.

В поэзии Пушкина эта оценочная лексика отразила все богатство красок словообразования разговорной речи, став источником юмора, шутки (вспомним «Домик в Коломне»). Особенно щедр поэт на уменьшительно-ласкательные слова в произведениях, близких к устному народному творчеству: В руки яблочко взяла, к алым губкам поднесла, потихоньку прокусила и кусочек проглотила.

Стилистическое применение экспрессивного словообразования в творчестве крупнейших русских писателей обусловлено особенностями их слога и конкретными художественными задачами, которые решались при отборе выразительных средств языка для того или иного произведения. Некоторые авторы активно использовали этот источник экспрессии (И.С. Тургенев, М.Е. Салтыков-Щедрин, Н.А. Некрасов), другим эта манера была чужда              (А.П. Чехов, Л.Н. Толстой). У Щедрина экспрессивное словообразование выполняет чаще всего сатирическую функцию. Так, в создании психологического портрета Иудушки-кровопивушки «ласковые» слова с суффиксами субъективной оценки играют важную стилистическую роль: они придают речи Головлева слащавость, елейность, подчеркивают его лицемерие, ханжество: А знаете ли вы, маменька, отчего мы в дворянском званье родились?… Сидели бы теперь в избушечке, да горела бы у нас не свечечка, а лучинушка, а уж насчет чайку да кофейку - об этом думать бы не смели! Сидели бы; я бы лаптишечки ковырял, вы бы щец там каких-нибудь пустеньких поужинать сбирали…

 

1.2. Конверсия ( переход без изменения из одной части слова в другую).

В русском языке конверсия затрагивает только прилагательные (переход в существительное) – субстантивация прилагательного.

Многие писатели использую конверсию в своих произведениях. Вот, к примеру,…Только что вот богатый, денег много, а ежели подумать и разобраться, то мужик мужиком…( А. П. Чехов «Вишнёвый сад»);… Холодный, белый, подожди, Я тоже мраморною стану. (А. А. Ахматова «В Царском Селе»).

1.3. Словосложение (образование новых слов с помощью сложения двух корневых морфем).

В русском языке словосложение проходит через две модели : через интерфикс и без интерфикса.

1.3.1. Словосложение через интерфикс.

 через соединительную гласную (о, е):

• Корень + корень = паровоз, самоход;

• корень + подобие слова = рукоделие, земледелие;

• корень + слово = землеустройство, лесозаготовка.

 

1.3.2. Словосложение без интерфикса.

без соединительной гласной:

• соединение усеченных слов или усеченных корней — колхоз;

• усеченный корень + слово с «вынутой» серединой: эс(кадренный) мин(онос)ец = эсминец, нар(одный) ком(иссари)ат = наркомат;

• сочетание усеченного корня + слово: танцевальный пол = танцпол, партийный + билет = партбилет.

Информация о работе Основные словообразовательные модели в художественных текстах (на материале английского и русского языков)