Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Мая 2014 в 17:20, курсовая работа
Мета роботи полягає у тому, щоб висвітлити роль оцінних прикметників як засобів вираження емотивної модальності у художньому дискурсі.
Досягнення поставленої мети передбачає розв’язання таких завдань:
1. З’ясувати зміст основних понять і термінів, що використовуються у дослідженні, таких як «оцінка», «емотивність», «модальність»;
2. Виявити особливості актуалізації мовних засобів вираження емотивної модальності в художньому дискурсі;
3. Зібрати мовний матеріал (приклади вжитку оцінних прикметників, що виражають емотивну модальність);
4. Виявити роль оцінних прикметників в художньому дискурсі.
ВСТУП……………………………………………………………..…………….
РОЗДІЛ І. ЕМОТИВНІСТЬ ЯК СКЛАДОВА КОНОТАТИВНОГО КОМПОНЕНТА У СЕМАНТИЧНІЙ СТРУКТУРІ МОВНОЇ ОДИНИЦІ
1.1. Лінгвістичне визначення модальності…………………………….
1.2. Емотивність як конотативний аспект створення образності і виразності ………………………………………………………….
1.3. Емотивність як засіб вираження оцінки …….............................
1.4. Оцінка як різновид модальності висловлювання ……………..…
1.5. Елементи оцінного висловлювання………………………………
1.5.1. Оцінка емоційна і раціональна……………………………
1.5.2. Оцінка як оцінний аспект значення. Шкала оцінок……….
1.5.3. Оцінне висловлення…………………………………………
1.6. Семантичні класифікації оцінки………………………………….
Висновки до розділу І…………………………………………….……………
РОЗДІЛ ІІ. ОЦІННІ ПРИКМЕТНИКИ ЯК ЗАСІБ СТВОРЕННЯ ОБРАЗНИХ ОЦІНЮВАЛЬНИХ ЗНАЧЕНЬ В ХУДОЖНЬОМУ ТЕКСТІ
2.1. Мовні засоби вираження оцінки в тексті …………………… ….
2.2. Морфологічні засоби вираження оцінних значень
прикметників……………………………………………………….
2.3. Лексико-граматичні інтенсифікатори значення прикметників…
2.4. Лексико-семантичні варіанти прикметників на позначення
36
41
42
44
51
51
52
моральних якостей людини………………………………….......
Висновки до розділу ІІ ……………………………………………………….
ВИСНОВКИ …………………………………………….................................
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ………………………………….
СПИСОК ДОВІДКОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ………………………………….
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ……………
Словникові тлумачення решти одиниць включають позначення певної ознаки, яка виявляє етичну оцінку в силу того, що вказує на поняття, включене в систему моральних регуляцій, прийнятих в даному мовному колективі, наприклад: honesto – no tiene nada que ver con mentira, traición, robo, etc. fiel [57]. Дефініція даного ЛСВ містить вказівку на такі ознаки об’єкта, як чесність, порядність. Ці якості завжди оцінюються суспільством як позитивні. Однак сам оцінковий компонент в словниковій дефініції не зафіксований. Отже, можна стверджувати, що дескриптивний і оцінковий компоненти в семантиці вказаних ЛСВ зміщені. Їх поділ є умовним, хоча і можливим у дослідницьких цілях. Такі прикметники передають власне етичну оцінку.
На основі спільності дескриптивного компонента значення ЛСВ, прикметники із власне етичною оцінкою доцільно поділити на наступні групи [8, с. 4]:
1. ЛСВ прикметників,
пов’язаних із характеристикою чесності,
справжності/нечесності,
Sara, llena de una santa indignación, rebosando en generosa ira y animada de esa fe inquebrantable en el verdadero Dios que su amante le había revelado, no pudocontenerse a la vista de aquel espectáculo, y rompiendo por entre la maleza que la ocultaba, presentose de improviso en el dintel del templo.
Con los bagajes he traído hasta un par de docenas de botellas de Champagne,verdadero Champagne, restos de un regalo hecho a nuestro general de brigada, que, como sabéis, es algo pariente.
El conde de Gómara, acompañado de su fiel escudero, atravesó por entre los animados grupos sin levantar los ojos de la tierra, silencioso, triste, como si ningún objeto hiriese su vista ni llegase a su oído el rumor más leve.
Merced a la sangrienta persecución de estos guerreros apóstoles de falso profeta, el Oriente comenzaba a constituirse en un gran pueblo, y el Asia y el África se unían por medio del lazo de las creencias, santificado con el sello de las victorias
2. ЛСВ прикметників, що вказують на ставлення до людей, наприклад: benévolo, compasivo, cordial, duro, hostil, inhumano;
Hollada bajo el pie del indiferente pasajero, sin cesar arrastrada de un punto a otro entre el polvo y el fango, me he juzgado dichosa cuando podía reposar un instante en el profundo surco de un camino.
Al contrario, te admiro como un marido paciente, ejemplo de longanimidad y mansedumbre, y a mi vez quiero también ser generoso.
3. ЛСВ прикметників, які виражають ставлення до себе, наприклад: ególatra, presuntuoso, presumido;
Sólo alguno que otro se aventuraba a defender tibiamente al extraño personaje,
cuyo porte orgulloso y pendantesco hacía tan notable contraposición con la modesta apariencia y la afable bondad del difunto maese Pérez.
4. ЛСВ прикметників, які характеризують культуру поведінки, наприклад: courtes, atento, /desvergonzado, grosero;
Niña gentil, escúchame, que yo sé hablar también y murmuraré al oído
frases cariñosas.
Nobles caballeros, sencillos pastores, hermosas niñas, que escucháis mi relato…
5. ЛСВ прикметників, які називають вольові якості, наприклад: valiente, intrepido/deprimido,cobarde;
Una mujer aclamada reina de la hermosura en todos los torneos y las Cortes de amor de la época, cuyos colores habían adoptado por emblema los caballeros más valientes;
Yo había visto posteriormente la oscura losa sepulcral, que cubría los restos del fundador, prelado valeroso que contribuyó con un rey leonés a la
reconquista de aquel pueblo.
Una vez en la cúspide, los más atrevidos se agruparon alrededor de la
puerta, y uno por el ojo de la llave, y otros por entre las rendijas y claros de los mal unidos tableros, penetraron con la mirada en el inmenso laboratorio, objeto de su curiosidad.
El arzobispo hizo una señal de asentimiento con la cabeza, y ya algunos de los fieles que conocían a aquel personaje extraño por un organista envidioso, enemigo del de Santa Inés, comenzaban a prorrumpir en exclamaciones de disgusto, cuando de improviso se oyó en el atrio un ruido espantoso.
Las muchachas del pueblo no temían al salir con su cántaro en la cabeza a tomar agua de la fuente del camino, ni los pastores llevaban sus rebaños al Segre por sendas impracticables y ocultas, temblando encontrar a cada revuelta de la trocha a los ballesteros de su muy amado señor.
7. ЛСВ прикметників, які позначають ставлення людини до праці,
наприклад: laborioso /perezoso.
8. ЛСВ прикметників, які характеризують взаємовідносини між
статями, наприклад: casto /libertino.
Bien dices; mis ojos en los tuyos beben amor, y nuestro amor, casto y puro otras veces, ahora es un crimen; sí, es necesario que no te vea...
Центром оцінної структури ЛСВ прикметників із власне етичною оцінкою є ознака об’єкта (особи), який має соціальну значимість і займає певне місце на шкалі морально-етичних оцінок. [8, с. 3]
Таким чином, виділяються дві групи прикметників: прикметники із загально етичною оцінкою та прикметники, які позначають власне етичну оцінку. Перші мають у своєму значення загально-оцінкову ознаку і вказівку на приналежність оцінки до сфери моралі, при цьому власні ознаки об’єкта не експлікуються. Другі називають перш за все ознаку предмета, яка розташована на шкалі етичних оцінок. При цьому дескриптивний та оцінковий компоненти значення зміщені.
ВИСНОВКИ ДО РОЗДІЛУ ІІ
Засоби оцінки поділяються на лінгвістичні та екстралінгвістичні. Лінгвістичні засобами вираження оцінки є морфологічні, лексичні та граматичні. До екстралінгвістичних засобів відносяться жести, інтонація.
Серед оцінювальної лексики можна виділити слова з неоцінним денотативним компонентом та слова з оцінним денотативним компонентом.
Значення якісної оцінки може бути реалізовано у синтагматиці. Модифікатори іменного компонента несуть широку та різноманітну інформацію. За для емфатичного підкреслення, посилення значення якісної оцінки служить синтаксична організація речення.
Засобами вираження оцінювальних значень прикметників у тексті є афікси, лексичні та граматичні інтенсифікатори, транспозиція.
Прикметники поєднують у своїй структурі семантичний та прагматичний аспекти мови, що відображається як у значенні лексичних одиниць, які відносяться до класу прикметників, так і у їх вживанні. Одним з морфологічних засобів вираження оцінювальних значень прикметників можуть бути афікси.
В якості інтенсифікаторів значення прикметників часто використовуються афікси найвищого ступення порівняння –ísimo, –ísima:
Також оцінка, яку виражає прикметник може бути посилена за допомогою прислівників: tan, más, menos, muy.
Серед прикметників виділяється група прикметників загальної оцінки, а також прикметникіи із власне оціннним значенням.
ВИСНОВКИ
Оцінка є модальною рамкою, яка включає у себе ряд обов’язкових елементів (експліцитних та імпліцитних), таких, як суб’єкт оцінки, об’єкт, аспект, оцінний елемент як такий, оцінний стереотип і шкалу оцінок
Серед багатьох видів виділяють емотивну модальність, що передає емоції та почуття. Емотивність – це емоційність в мовному значенні, тобто чуттєва оцінка об'єкту, вираз мовними або мовленнєвими засобами відчуттів, настроїв, переживань людини.
Емотивні прикметники описують почуття людей. Вони утворюють семіологічний підклас ознакових імен, які позначають властивості, якості, відношення, стани.
Зменшувальні суфікси прикметників відіграють неабияку роль у вираженні емотивної модальності мовця. Димінутиви у складі лексем репрезентують емоційно-позитивну, доброзичливо-схвальну оцінку і зневажливо-викривальне, іронічно-сатиричне ставлення мовця до предмета висловлювання. Значна частина емотивно-оцінних суфіксів відбиває позитивну авторську оцінку.
Досить широко функціонують зменшені утворення як засіб створення ласкавого тону мовлення, ліричного стилю — щирого, задушевного, емоційного. Такі форманти надають основному значенню зменшеності конотативний відтінок ніжності, симпатії.
Прикметники, що позначають моральні якості особистості, виявляють високий ступінь неоднорідності смислового змісту цих одиниць. Серед них можна виділити власне оцінні лексико-семантичні варіанти, які передають лише естетичну оцінку, а також лексико-семантичні варіанти, які поєднують оцінковий і дескриптивний смисли.
Центром оцінної структури ЛСВ прикметників із власне етичною оцінкою є ознака об’єкта (особи), який має соціальну значимість і займає певне місце на шкалі морально-етичних оцінок.
Таким чином, виділяються дві групи прикметників: прикметники із загально етичною оцінкою та прикметники, які позначають власне етичну оцінку.
Значення якісної оцінки реалізується за рахунок основи вихідного дієслівного слова. В деяких випадках у похідних словах прирощення оцінних сем трапляється за рахунок переосмислення основи (спеціалізація значення; метафоризація/метонімізація). Унікальним засобом створення образних оцінювальних значень є лексико-семантична транспозиція.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
СПИСОК ДОВІДКОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ
СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ
Modalidad – es una actitud del hablante al medio ambiente, y puede ser tanto negativo como positivo.
Gracias a modalidad, demostrando nuestra actitud hacia lo que informamos, podemos transmitir la información exactamente y completamente. Por lo tanto la modalidad desempeña un papel importante en los textos de cualquier estilo, cualquier género.
Las emociones del sujeto, es uno de los hechos más importantes que afectan a la formación de la evaluación en las unidades de lenguaje - las palabras o frases.
Evaluación de los objetos y fenómenos del mundo exterior es reconocido a través de la evaluación. Evaluación es una categoría universal: no hay un lenguaje en que no existe idea de "bueno / malo."
Evaluacion se caracteriza por una estructura especial que incluye una serie de elementos obligatorios y opcionales. Los componentes de la evaluación son el objeto, sujeto, la naturaleza y base de la evaluación que se divide en interna y externa.
El componente subjetivo de la evaluación supone una actitud positiva o negativa al sujeto del objeto. Componente de evaluación objetivo orienta hacia sus propias propiedades de los objetos o fenómenos, en que basa en la evaluación.
Tipos de evaluacion es bastante convencional según diversas clasificaciones existentes se puede identificar los siguientes tipos de evaluación: evaluación absoluta y relativa, la evaluación axiologica, denotativa y sensual, empírica (sensorial) y la evaluación motivado.
Por lo tanto, en la evaluación de los aspectos semánticos y pragmáticos son inseparables, todas las partes para reflejar la fusión de su semántica de operación (valor propio de las unidades lingüísticas, incluso la expresión en general) y la pragmática (las condiciones de la realización del proceso de comunicación).
Los medios de evaluación se dividen en lingüísticos y extralingüísticoslos . los medios lingüísticos de expresión de la evaluación son morfológicos, léxicos y gramaticales. Los medios extralingüísticos son los gestos y la entonación.
Evaluacíon es una marca modal, que incluye una serie de elementos obligatorios (explícita e implícita), tales como subjeto y objeto de evaluación, aspecto, elemento de evaluacíon, estereotipo de evaluacíon y escala de las evaluaciones.
Entre muchos típos de modalidad se distinguen modalidad emotiva, que expresa emociones y sentimientos. Emotividad – es emocionalidad en el sentido de lenguaje, es decir, sencible evaluación del objeto, expresíon de los sentimientos, sufrimientos de una persona con los medios de lenguaje.
Los adjetivos emotivos describen las emociones de una persona. Ellos forman una subclase de nombres semiológicos de los atributos que denotan propiedades, cualidad, relación, condición.
Los sufijos diminuitivos de los adjetivos desempeñan un papel importante en la expresíon de modalidad emotiva del hablante. Los diminuitivos en la estructura de lexemas representan evaluación positiva, negativa, actitud irónica etc.