К вопросу о влиянии английского сленга на речь российской молодежи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2012 в 12:30, курсовая работа

Краткое описание

Целью работы является комплексное описание молодёжного сленга как одной из подсистем современного русского и английского языков: описание особенностей употребления сленгизмов, установление значений сленговых единиц и выражений, определение источников пополнения сленга и способов сленгообразования; а также анализ влияния сленга на язык и культуру современной молодежи.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ “СЛЕНГ”, ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКА 6
1.1. О понятии «сленг» 6
1.2. Факторы, влияющие на развитие сленга 12
ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ 15
ГЛАВА 2: ИСТОЧНИКИ И СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ СЛЕНГА В АНГЛОГОВОРЯЩИХ СТРАНАХ 18
2.1. Пути формирования молодежного сленга в Англии, Америке, Австралии и Канаде в XX веке 18
2.2. Употребление сленга английскими и российскими студентами и школьниками 21
2.3. ВЫВОДЫ КО 2 ГЛАВЕ…………………………………………………….26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
БИБЛИОГРАФИЯ 29
ПРИЛОЖЕНИЯ………………………………………………………………….32

Прикрепленные файлы: 1 файл

курс по в.и.корж.doc

— 170.00 Кб (Скачать документ)

Таким образом, можно  констатировать, что, при всей своей  популярности (а может быть, именно благодаря ей), сленг в настоящее  время терминологической точностью  не обладает. Тем не менее, приведенные  выше точки зрения позволяют обобщить его наиболее существенные свойства:

  • Сленг - это нелитературная лексика, т.е. это слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного языка;
  • Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего, в устной речи;
  • Сленг - это эмоционально окрашенная лексика;
  • В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный (General Slang) и малоизвестный и узкоупотребительный (Special Slang);
  • Многие слова и выражения сленга непонятны или малопонятны для основной массы населения (особенно в период их возникновения и перехода в более широкую сферу употребления), потому что они, прежде всего, связаны со своеобразной формой выражения - например, при многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность может также быть результатом того, что эти сленгизмы представляют собой заимствования из диалектов и жаргонов иностранных языков;
  • Сленг включает в себя различные слова и словосочетания, с помощью которых люди могут отождествлять себя с определенными социальными и профессиональными группами;
  • Сленг - это яркий, экспрессивный слой нелитературной лексики, стиль языка, который занимает место, прямо противоположное крайне заформализованной речи.  Это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.

        

 

 

1.2. Факторы, влияющие  на развитие сленга.

 

Сленг молодых людей  в России, неоднороден, он охватывает почти все сферы жизни. Сленг сосредоточен на человеке - сферах его быта, отношениях с другими людьми. Часто бывает так, что сленговые слова, используемые молодёжью, «переселяются» в речь взрослых людей и становятся ее неотъемлемой частью. Это и обусловливает существование сленга.

Что же оказывает влияние на язык молодых людей? Почему такой пласт лексики как сленг настолько употребителен? Существует большое количество факторов, оказывающих влияние на развитие сленговых выражений в речи, ниже приведены наиболее распространенные из них:

- Развитие компьютерных  технологий. Интернет, его широкие  возможности, быстро развивающиеся  компьютерные технологии всегда  привлекали молодых людей. В  связи с этим появляется много  новых слов. Большинство сленгизмов образуется путем сокращения слов или же при помощи, так называемого, альтернативного написания. В русском языке, например, наиболее распространено такое сокращение как ща – сейчас, которое стало употребляться весьма широко; Другое сокращение, 5 сек – 5 секунд ( «я ща придут через 5 сек»), так же прочно вошло в язык молодежи, что стало употребляться не только в письменной форме, но и в устной. В английском же языке приобрели широкое распространение такие сленговых слова, как 4 – for, u – you ( 4 u – for you ,для тебя), широко распространенные в письменной речи.

- Современная музыкальная  культура. Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она является частью  жизни молодых людей. Современная  музыка - смесь различных культур,  музыкальных направлений, результат  композиторских экспериментов. Например в английском языке, LP (longplay) ранее употреблялось для обозначения больших пластинок, вмещавших около часа записи, теперь же таким сокращение обозначается слишком длинная композиция. В русском языке - драмчик (drum and bass) –музыкальное направление, трек( track) –музыкальная дорожка.

          - Компьютерные игры, видео, мультфильмы. Большое количество употребляемых сленговых слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры – хобби (bitty box – компьютер; играть на харде (от англ. Hard, тяжелый)- играть на сложном уровне.

- Хобби и увлечения  молодых людей. У молодых людей  есть различные увлечения, которым  они посвящают своё свободное  время. И мир сленгизмов, связанных с тем или иным увлечением, ярок и своеобразен (кататься на скейте (от англ. Skateboard); freerunning – экстремальный вид спорта).

- Названия учебных  предметов, преподавателей, учебного  заведения, общежитий составляют  пласт школьной и студенческой сленговой лексики (can – туалет в школе, университете; физра – физкультура, препод – преподаватель; шарага – университет).

- Неотъемлемой частью  формирования сленга является  популярность молодежных течений  и субкультур. Приверженцы которых дают новые названия предметам одежды, музыкальным стилям ( эмо(от англ. Emotional)– популярное молодежное течение; peace!(мир!) – популярное восклицание (известно среди рэперов, хиппи)

- Средства массовой  информации являются своеобразным распространителем сленга. Многие журналисты используют в своих работах те или иные сленговые выражения, тем самым провоцируя их употребление и популяризацию. Но, нельзя не отметить, что некоторые более «солидные» издания способствуют пониманию тех или иных сленгизмов, печатая их истолкование (cancer stick – сигарета, black horse – темная лошадка; пухнуть – сходить с ума).

В заключение следует  добавить, что сленг проникает  в речь молодежи еще в раннем подростковом возрасте.

            Важнейшей психологической характеристикой подросткового возраста является интенсивное нравственное формирование личности, формирование нравственного сознания, овладение морально-этическими нормами поведения. В подростковом возрасте происходит не только физическое созревание, но и заметное созревание личности, которое осуществляется под влиянием окружающей действительности, в процессе учебно-воспитательной работы школы, под идейным руководством семьи, воспитателей и коллектива.

         Подростковый возраст — это возраст начала интенсивного формирования мировоззрения, нравственных убеждений, принципов и идеалов, системы оценочных суждений, которыми подросток начинает руководствоваться в своем поведении, а также его язык и речь. Если, будучи младшим школьником, ребенок чаще действовал по непосредственному указанию старших — учителей и родителей,— то теперь для него основное значение приобретают собственные принципы поведения, собственные взгляды и убеждения, но также эти взгляды и принципы могут являться своеобразным протестом против окружающего мира, либо быть «навязанными» кругом общения ребенка []

         Умение ясно и доходчиво изъясняться главным образом развивается именно в подростковом возрасте. А грамотная речь, как известно, является показателем образованности человека.

         Следует отметить, что на данный момент времени, очень большое воздействие на формирование личности оказывает не только окружение подростка, но и средства массовой информации, и, главным образом, сеть Интернет. Особенно сильно это воздействие отражается в речи молодых людей. И если на телевидении и в печатных изданиях мы все же чаще встречаем грамотную речь, то относительно сети Интернет этого сказать нельзя. А учитывая, что именно Интернет на сегодняшний день стал основным источником информации, нельзя оставлять без внимания его пагубное влияние на речь молодежи (как устную, так и письменную). Нельзя также не отметить тот факт, что раньше всемирной сетью пользовались, в основном, взрослые люди, а сейчас доступ к сети Интернет имеют даже дети дошкольного возраста.

        Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что на сегодняшний день именно Интернет, главным образом, влияет на язык и речь школьников и студентов. А зная, насколько употребителен сленг сегодня, можно говорить о неизбежности появления сленговых выражений в речи подрастающего поколения. Сленг буквально «врастает» в язык современной молодежи, отодвигая литературный язык на второй план.

        Разумеется, нельзя оградить подростка от влияния своеобразной моды на сленговые выражения, равно как и нельзя запретить ему его «говорить модно», но следует объяснить, насколько важно сохранять литературный язык, что именно он является главным показателем грамотности и образованности человека. Это, пожалуй, и является основной задачей родителей и преподавателей. 

ВЫВОДЫ К 1 ГЛАВЕ.

 

Исследование, проведенное в данной главе, позволяетя сделать следующие выводы:

-    сленг –  общеупотребительная нелитературная  норма языка;

-    сленг, который активно использует современная молодёжь - своего рода протест против окружающей действительности, против типизации и стандартизации;

- главной чертой молодёжного сленга является постоянная эмоциональность, экспрессивность речи молодых людей;

-   сленг постоянно  обновляется, что способствует общей динамике литературного языка;

-   основной пласт  сленгизмов в русском языке  составляют слова, заимствованные  из английского языка;

-    сферы употребления  сленга весьма обширны, что  говорит о нем, как о важной  составляющей национального языка;

-   Интернет, главным образом, влияет на язык подростков, своеобразно пропагандируя употребление сленговых выражений и отказ от литературного языка.

 

ГЛАВА 2: ИСТОЧНИКИ И  СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ СЛЕНГА В  АНГЛОГОВОРЯЩИХ СТРАНАХ

2.1. Пути формирования молодежного сленга в Англии, Америке, Австралии и Канаде в XX веке.

 

Разнообразные способы  образования лексических единиц сленга удовлетворяют основным его особенностям.

Значительную роль играют заимствования:

1. Иностранные заимствования (chalkie - школьный учитель; стало употребляться в Британии с 1930 года, в связи с влиянием австралийского мультипликационного персонажа "Old Chalky").

2. Заимствования лексических единиц учебных заведений в пределах одной страны (swilge, swiggle - слабый кофе с достаточным количеством сахара, чтобы сделать его безвкусным; слово употребляется среди студентов Вестфилдского колледжа, позже появляется в речи студентов Лондонского университета).

3. Заимствования из  языка разных слоев населения (roofer - благодарственное письмо хозяевам после проживания в их доме; известно среди студентов университетов Оксфорд, Кембридж).

Большое количество лексических единиц многозначно (sand - сахар, соль). В большинстве случаев изменение значения вызывается переносом наименования:

1. Метафора birdcage (птичья клетка) - студенческое общежитие;

2. Метонимия: to visit lady Perriam (дословно: посетить леди Перриам) - пойти в туалет (Леди Перриам подарила одному из колледжей здание, где теперь расположен туалет).

Наряду с вышеперечисленными способами, в сленге широко используется словопроизводство. Наиболее продуктивным является аффиксальный тип словообразования. (homers от homework - домашняя работа). При образовании сленгизмов используются те же суффиксы, что и в нейтральной лексике, но в сленге они приобретают более широкий спектр значений. Самый распространенный - суффикс -er. В середине XX века этот суффикс стал активно использоваться в речи студентов Оксфорда, а затем получил широкое распространение и в других университетах и колледжах ( в том числе за пределами Великобритании).

Большую группу составляют глаголы, употребляемые в устойчивом сочетании с частицами down, off, out, up, around. Наиболее продуктивны - out и up (to wash out - не сдать экзамены, быть исключенным).

Тенденция к упрощению, к экономии речевых усилий, проявляется в употреблении коротких слов и сокращении лексических единиц: 12% студенческих сленгизмов составляют слова, подверженные сокращению. Разновидности сокращений:

1. Усечение слов (soph – sophomore (студент второго курса), zam – exam (экзамен), pre sci - preliminary science examination (вступительный экзамен)). В студенческой среде очень распространено усечение словосочетания, когда усекается только одно из составляющих его слов, несущее семантическую нагрузку, другое же - опускается (ret - tobacco cigarette (сигарета)).

2. Инициальные сокращения: В.F - best friend (лучший друг). Структура сокращенных слов может подвергаться дальнейшему изменению (prog (от proctorise) + in + s = proggins(надзиратель, инспектор в колледже)).

3. Стяжение. Довольно интересен вид стяжения при образовании слов типа "sexology", "boyology", "guyology" (искусство привлекать мужчин). Они различаются первыми компонентами. Смысл второго повторяется во всех словах и заключается в намеке на какую-либо научную дисциплину. Слово "boyology" нередко встречается и в современной литературе : «Boyology is a "crash course," although it's more of a crash course in dating, rather than boys in general.  For instance, if you want to know what a "safety" is in football so you can have a conversation with your brother on a Sunday afternoon, then this book is not what you're looking for» [Sarah O’Leary Burningham, «A Teen Girl’s Crash Course in All Things Boy»,2010, стр.4]

Студенческому сленгу присуще  весьма широкое применение таких  способов словообразования, как конверсия (shake-up - тренировочный зал для большого класса от shake-up - трясти, расшевелить) и словосложение (blue + stocking = bluestocking – «синий чулок»). «She says it is a school for bluestockings which, according to her, is really only a fashionable way of saying it is a school for ugly girls who cannot find suitable husbands. To tease her, for I believe it is one of his greatest pleasures in this life, my father bought a pair of blue silk stockings for me the day we received my letter of acceptance. That evening and the next, father and I dined alone.» [Gwenn Wright «The Blue Stocking Girl»,2007, стр.27]

Итак, основными способами  образования новых единиц в студенческом сленге английской молодежи являются перенос наименования, аффиксация и различные виды заимствования.

2.2. Употребление сленга английскими и российскими студентами и школьниками.

 

Как говорилось выше, употребление сленга весьма обширно, но нельзя не отметить, что две наиболее распространенные сферы его употребления – сеть Интернет и мобильная связь. Здесь сленг используется подростками в целях сокращения времени написания длинных слов и выражений. Компьютеризация и инновационные технологии являются главными «прародителями» и «распространителями» этого пласта лексики. Рассмотрим Интернет- и смс-сленг более детально.

Информация о работе К вопросу о влиянии английского сленга на речь российской молодежи