Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2014 в 21:21, курсовая работа
В настоящее время изучение иностранных языков является неотъемлемым компонентом образования. Знание иностранных языков существенно облегчает возможность дальнейшего образования за границей и трудоустройства. Поэтому в обучении иностранным языкам используются всевозможные методики, которые облегчают и ускоряют изучение языка. Многие из них оказывают интенсивное эмоциональное воздействие на обучаемых.
Введение………………………………………………………………….3-4
Глава I. Теоретические основы использования песен на уроке иностранного языка…………………………………………………………5-11
Роль песни в формировании иноязычных речевых навыков..............................................................................................5-9
Психолого-педагогические особенности обучения младших школьников немецкому языку………………………………………9-11
Глава II. Применение песен в процессе обучения немецкому языку..12-21
2.1 Принципы работы с песней на уроке иностранного языка……12-15
2.2 Использование песен при формировании произносительных навыков……………………………………………………………………….15-18
2.3 Использование песен при обучении лексике ……………………18-21
Заключение……………………………………
Особая методическая ценность речевого образца состоит в том, что в нем органично сливаются различные аспекты языка в готовое для употребления речевое целое. У учащихся не возникает необходимости конструировать его на основе перевода с родного языка, что в большинстве случаев является ошибочным в силу различий в языковом оформлении одной и той же мысли в родном и иностранном языках. Описываемые речевые образцы в большом количестве встречаются в аутентичных и учебных песнях. Это значит, что, используя песни и работу с ними на уроках иностранного языка, можно добиться многократного повторения речевых образцов, и как следствие, эффективного непроизвольного запоминания, то есть доведения грамматического или лексического навыка до автоматизма.
Пассов определяет лексический навык как синтезированное действие по выбору лексической единицы адекватно ее замыслу и правильному сочетанию с другими, совершаемое в навыковых параметрах, обеспечивающее ситуативное использование данной лексической единицы и служащее одним из условий выполнения речевой деятельности.[9,46]
Традиционная стратегия обучения иноязычной лексике предполагает две основные стадии работы: семантизация лексических единиц и их автоматизация. Использование песен на уроке предполагает прохождение обеих стадий в более короткие сроки, так как в стадии семантизации у обучающихся ситуативная соотнесенность усваивается вместе со словом, а не придается ему, а также возникает ассоциативная связь слова с кругом других слов.
Н.И. Гез считает, что методически неоправданны три тенденции в решении проблемы взаимоотношения грамматического и лексического аспектов в комплексе при организации материала: 1) недооценка важности комплексной организации языкового материала (лексика и грамматика изучаются отдельно друг от друга); 2) игнорирование особенностей грамматического и лексического аспектов языка при комплексном их изучении; 3) ориентация на какой-либо один (грамматический или лексический) аспект языка при формальном соблюдении комплекса.[2,32]
Мы полагаем, что применение песенного материала в процессе обучения иностранному языку является оптимальным дополнением к основным видам работ по формированию грамматических и лексических навыков.
Традиционно работу разделяют на два этапа – до прослушивания песни и после него.
На первом этапе учащиеся определяют тему песни, собирая слово «GEBURTSTAG» из разрезанных букв. Потом они называют свои ассоциации к этому слову. Учитель вводит на этом этапе новые слова по теме «День рождения».
Далее учащиеся прослушивают песню.
Tante Rosi hat Geburtstag,
hat Geburtstag,trallala.
Wir wollen sie besuchen,
Sie besuchen, trallala!
Wir feiern eine tolle Party,
tolle Party, trallala.
Wir tanzen alle zusammen,
lachen, lachen, hahaha.
Текст песни разрезается на отдельные части или строчки. Ученики пытаются воссоздать текст, каждая группа составляет свой вариант, затем их работы сравниваются между собой, песня прослушивается еще раз, допущенные ошибки корректируются. Потом учащимся предлагается рассказать, как они празднуют свой день рождения.
На основе песни можно проводить
на начальном этапе музыкальный диктант.
Дети слушают и выписывают названия животных
из песни о животных. Потом надо будет
вспомнить как эти животные разговаривают,
что едят, как выглядят. Саму песню детям,
возможно, понять будет сложно, но услышать
названия животных дети смогут.
В заключение некоторые ребята
должны изобразить этих животных, а остальные
должны угадывать и просить "животное"
сделать что -либо - помычать, пожевать,
пробежаться, взобраться на дерево и т.п.
[14]
Во второй главе данной работы рассматриваются приемы и организация работы с песней на уроке иностранного языка на конкретных примерах, предлагаются возможные варианты заданий и упражнений с песнями на различных уровнях обучения.
Работа с песней имеет ряд особенностей, на которые необходимо обращать особое внимание в процессе разработки поурочных планов, а также планирования серии уроков.
Важно помнить о том, что формирование языковых и речевых навыков, будь то навык лексический, грамматический, аудирование, чтение или письмо, требует многократного правильного повторения речевого образца для выработки автоматизма. Также речевой навык отличает гибкость, то есть способность использовать языковые модели в различных сочетаниях друг с другом, что наиболее эффективно достигается при помощи планомерной работы над песнями.
Кроме того, через пение у большинства учащихся исчезает страх перед общением на иностранном языке в жизни, улучшается произношение по сравнению с теми, кто редко или вообще не использует песни в изучении иностранного языка. Учащимся становится легче усвоить мелодику языка, различные интонации, возможные связи между словами, понять структуру изучаемого языка, и, конечно же, интерпретировать сложность и разнообразие чужой культуры.
Заключение
В
данной работе была сделана
попытка объяснить место и
роль песни в таком сложном
процессе, как обучение иностранным
языкам, выявить оправданность
По данной работе можно сформулировать следующие выводы:
- Песня является отражением
существующей картины мира
- с помощью песен учащиеся
приходят к пониманию и
- в условиях средних
общеобразовательных
- для плодотворной работы
с песней учителю необходимо
соблюдать правила отбора
- песни создают у учащихся
мотивацию к изучению
Практическая значимость данной работы заключается в том, что она может быть использована при подготовке к семинарским занятиям по дисциплине «Методика преподавания иностранных языков», при написании курсовых по этому предмету. Работа может быть использована в учебных учреждениях при планировании и проведении учителями работы с иноязычным песенным материалом, выходящем за рамки УМК.
Список литературы
1.Бим И.Л Теория и практика обучения иностранному языку. М. Просвещение, 2006г.
2. Гез И.И Методика обучения иностранному языку. М.:Просвещение, «Высшая школа», 2004г
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранному языку: Лингводидактика и методика – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 336 с.
4. Гебель С. Ф. Использование песни на уроке иностранного языка. //ИЯШ №5, 2009. – с. 28-30
5. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник. – М., 1982. – 373 с.
6. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам: теория и практика. – М.: Русский язык, 1992. - 254 с.
7. Кудравец О.В. Музыка и песни на уроках немецкого языка. //ИЯШ №2 – 2001. – с.46-49
8. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. – М.: Рус. Яз., 1982. – 276 с.
9. Пассов Е.И . Урок иностранного языка. М.Просвещение, 2001г.
10.Рогова Г.В, Б.Е.Сахарова Методика обучения иностранному языку. М. Просвещение, «Высшая школа», 2007г.
11.Педагогика: учеб. пособие / Под ред. П.И. Пидкасистого.- М.: Педагогическое общество России, 2006.- 608с
12. Beitraege der IDV-Tagung: Deutsch in Zentral- und Ostasien: Erfahrungen, Partnerschaften und neue Herausforderungen der Zeit. – Ulan-Ude: BSU-Verlag, 2007. – 260 с.
13. Blell G., Hellwig.K. Bildende Kunst und Musik im Fremdsprachenunterricht. – Frankfurt/M., 1996 – 385 с.
14. Kind.U. Eine kleine Deutschmusik. – Langenscheidt, 1993. – 111 с.
15. URL:http//festival.
16. URL:http//festival.1september.
17. https://www.englishteachers.
18. http://festival.1september.ru/
19. Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранному языку. М.Просвещение, 2003г.
20. Русские дети: Основы народной педагогики. Иллюстрированная энциклопедия / Д.А. Баранов О.Г. Баранова, Т.А. Зимина и др.- СПб.: Искусство-СПб, 2006.- 566с.
Приложение
Учитель Полякова Галина Юрьевна предлагает использовать песню на уроке иностранного языка.
Тип урока: урок повторения пройденного материала.
Цель урока: формирование коммуникативной компетенции учащихся.
Что способствует реализации воспитательных, образовательных, развивающих целей:
– привлечение внимания к реалиям
старого немецкого города ;
– побуждение к активной позиции (учащиеся
в роли местных жителей задают вопросы
гостям города – Косми и Роби);
– разучивание рифмовок и песен.
Основные практические задачи:
– повторить лексический и грамматический
материал всей по теме“Die Straßen der Stadt….
Wie sind sie? “ и использовать его при решении
речевых задач;
– совершенствовать умения аудирования;
– учить вести диалог-расспрос по теме;
– закрепить орфографические навыки;
– совершенствовать навыки чтения.
Оборудование и наглядные материалы:
– магнитофон и кассеты с фонограммами
песен;
– дидактические материалы “Mein erstes Liederbuch”;
– парик и очки для Косми;
– предметные картинки по теме “Die Straßen
der Stadt…. Wie sind sie?“;
– мяч;
– карточки для игры «Счастливчик»;
– карточки с орфографическим заданием,
карточки с домашним заданием.
ХОД УРОКА
В начале урока дети поют песню “Guten Morgen!” (2 мин.) (Приложение 1, мелодия № 0)
1. Краткое определение целей и задач урока
Unser Thema ist “Die Strassen der Stadt … Wie
sind sie?“
Wir wiederholen, was wir wissen und koennen
Und unsere Devise ist «Wiederhole schnell das, was du im Kopf hast!»
Wie ist unser Plan?
По подсказке сами формулируют задачи урока.
Wir Kosmis Fragen (beantworten)
Wir Lieder
Wir Dialoge.
Wir kleine Briefe. schreiben
Wir die Bilder. besch
Wir
Alles klar? Wunderbar!
2. Чтение текста с выборочным переводом (4 мин.)
In Gabis Stadt kommen Gäste. Das sind Robi und Kosmi. Sie interessieren sich fűr die Stadt, sie stellen Fragen. Wir beantworten diese Fragen. Aber zuerst sagt: Wer ist Kosmi? Ein Roboter oder ein Lebewesen?
Wir lesen darűber in unseren Liederbűchern.
Kosmi – ein unbekanntes Lebewesen (Приложение 1, мел №1)
Was ist das? Ein Flugzeug?
Oder eine Rakete?
Fliegende Untertasse
von einem weiten Planeten?
Das ist kein Flugzeug.
Das ist keine Rakete.
Das ist die Untertasse
von einem weiten Planeten.
Aus dem Kosmos ein Lebewesen.
Ein Lebewesen aus dem Kosmos.
Das Lebewesen heißt Kosmi, Kosmi.
Kosmi ist sehr toll, und das freut mich!
Wie heißt es auf Deutsch?
Это летающая тарелка из дальней
планеты
Живое существо из космоса
Живое существо зовут Косми
Косми замечательный
Wir singen dieses Lied.
3. Контроль диалогической речи (3 мин.)
Und jetzt ist Kosmi da. A – E – I – O – U – Kosmi bist du!
(Выбираем Косми по считалке, выбранный ученик надевает крупные строительные очки и парик и превращается в Косми, дети задают ему вопросы)
– Wie heißt du?
– Woher kommst du?
– Bist du ein Junge?
– Was ist dein Hobby?
– Was magst du?
– Was ist dein Lieblingsverkehrsmittel?
– Was ist dein Lieblingshaustier? u.s.w.
4. Контроль усвоенной лексики по теме
Дневник Косми «случайно» находит учитель под столом, это – папка с листами в файлах, формата А4, шрифт крупный, чтоб дети могли читать с доски, т.к. дневник прикрепляем на доску и «листаем» страницу за страницей. В своём дневнике Косми размышляет над тем, что он увидел в городе, сам себе задаёт вопросы: Und was ist das? Oh! Das ist Kosmis Tagebuch. Was ist hier geschrieben? Kosmi stellt hier Fragen. Wir beantworten diese Fragen zusammen!
Was schreibt Kosmi im Tagebuch am 1. November?
Дети читают 1-ую страницу дневника и отвечают на 1-й вопрос Косми: