Понятие и значение обвинительного заключения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2013 в 19:33, курсовая работа

Краткое описание

Проводимая в Российской Федерации судебно-правовая реформа обусловила необходимость совершенствования уголовно-процессуального законодательства. В Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации от 18.12.2001 г. № 174-ФЗ (далее УПК РФ) было включено значительное количество норм, усиливающих защиту прав и законных интересов человека и гражданина. Коснулись они и заключительного этапа досудебного производства по уголовным делам.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ______________________________________________________3
ГЛАВА 1. Сущность и значение обвинительного заключения в российском уголовном процессе_______________________________________________4
1.1 Исторические этапы развития института обвинительного заключения__4
1.2 Понятие и значение обвинительного заключения в российском уголовном процессе_________________________________________________________6
ГЛАВА 2. Составление обвинительного заключения
2.1 Содержание и структура обвинительного заключения________________8
2.2 Языковой аспект обвинительного заключения______________________19
ГЛАВА 3. Реализация прокурором своих полномочий при рассмотрении уголовного дела поступившего к нему от следователя с обвинительным заключением
3.1 Действия и решения прокурора по уголовному делу, поступившему к нему с обвинительным заключением_________________________________23
3.2 Составление обвинительного заключения как самостоятельная стадия уголовного процесса______________________________________________ 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ__________________________________________________33
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ_____________________ 34

Прикрепленные файлы: 1 файл

кур. р. по уголовному процессу Понятие и значение обвинительного заключения..doc

— 242.00 Кб (Скачать документ)

 Эта часть содержит: во-первых, сведения о личности. Такие как: фамилия, имя, отчество, дата рождения, место жительства, и (или) регистрации, номер телефона, гражданство, образование. А также семейное положение, состав семьи, место работы или учёбы, отношение к воинской обязанности, наличие судимости, паспорт или иной документ, удостоверяющий личность, иные данные о личности обвиняемого.

Вторым элементом является формулировка обвинения с указанием  на квалификацию обвинения - пункт, часть, статья Уголовного кодекса Российской Федерации, предусматривающая предъявленное обвинение.

Как уже отмечалось выше, формулировка обвинения должна полностью  соответствовать содержанию окончательного обвинения, сформулированного в  постановлении о привлечении  в качестве обвиняемого каждого из привлечённых по делу лиц.

Если по делу несколько  обвиняемых, то резолютивная часть  должна быть персональной для каждого  из привлечённых по уголовному делу лиц. Обвинение должно быть персонифицировано  с отражением личной роли в совершении преступления, его осуществления во всех деталях. Обвинительное заключение подписывается следователем с указанием даты и места его составления, согласовывается с руководителем следственного органа и указание прокурора, которому оно будет направлено.

В качестве самостоятельной четвёртой части обвинительного заключение выступают приложения.

В приложениях даются списки лиц, подлежащих вызову в суд. В списке свидетелей должны быть раздельно  указаны свидетели со стороны  защиты и со стороны обвинения. Составляя  списки лиц, подлежащих вызову в суд, следователь указывает правовой статус лица, его фамилию, имя, отчество, домашний адрес, то есть место регистрации и место фактического проживания, для обеспечения вызова их в суд. Здесь же даётся ссылка на номера тома, страницы, где помещены показания вызываемого в суд лица. Если вызывается эксперт, то указывается номер тома, листы дела, где помещено данное им заключение.

Если обвиняемых несколько, то первым следователь указывает  того из них, кого он считает целесообразным допросить первым, тем самым он стремиться способствовать установлению фактических обстоятельств по уголовному делу объективно, с меньшими затратами сил и времени. В судебном заседании конечно суд самостоятельно решает вопрос о последовательности допроса всех участников процесса и исследования всех других доказательств. Он опрашивает мнение сторон о порядке исследования доказательств, учитывает предложение следователя, изложенное в обвинительном заключении, а решение принимает самостоятельно, которое исполняется в ходе судебного заседания.

Справки о движении дела (с указанием тома и листа уголовного дела, где содержатся необходимые  сведения), в ней должны найти  отражение наиболее существенные характеристики в процессе расследования дела. Такие  как: сроки следствия; избранных мерах пресечения (с указанием времени содержания под стражей и домашнего ареста); сведения о вещественных доказательствах и месте их хранения; гражданском иске с указанием заявителя и требуемой суммы; сведения о мерах его обеспечения и возможной конфискации имущества; мерах по обеспечению прав иждивенцев (при наличии их у обвиняемого или потерпевшего); процессуальные издержки.

Федеральный закон Российской Федерации от 29.06.2009 г. № 141-ФЗ внёс дополнение в ст. 5 УПК РФ, понятие «досудебное  соглашение о сотрудничестве». Согласно п. 61 ст. 5 УПК РФ «досудебное соглашение о сотрудничестве - соглашение между сторонами обвинения и защиты, в котором указанные стороны согласовывают условия ответственности подозреваемого или обвиняемого в зависимости от его действий после возбуждения уголовного дела или предъявления обвинения». В связи с вышеизложенным обстоятельством, предлагаем в приложения к обвинительному заключению добавить справку о наличии в уголовном деле соглашения о заключении сторонами обвинения и защиты досудебного сотрудничества. С указанием сведений его исполнения, то есть сведений о характере и пределах содействия обвиняемого на предварительном следствии в раскрытии преступления. В связи, с чем внести дополнение в ч. 5 ст. 220 УПК РФ «…справка о наличии в уголовном деле досудебного соглашения о сотрудничестве, если таковое имеет место быть…».

В справке должны быть указаны соответствующие листы  уголовного дела.

Все вышеуказанные справочные данные облегчают изучение дела и  организацию судебного производства. Обвинительное заключение, списки и справки (приложения) подписываются следователем, в производстве которого находится уголовное дело. Отсутствие подписи следователя в обвинительном заключении является основанием для возвращения судом уголовного дела прокурору.

Итак, подводя итог вышеизложенному, можно сделать вывод о том, что к составлению обвинительного заключения следователь приступает, разрешив все вопросы, связанные  с ознакомлением обвиняемого  и его защитника с материалами  уголовного дела и рассмотрев все ходатайства.

Содержание и структура  исследуемого процессуального документа  предварительного следствия должны обеспечивать выполнение предъявленных  к нему требований, сформулированных в ст. 220 УПК РФ, соответствовать  его назначению, обеспечивать наглядность, убедительность, логичность, объективность, а всё вместе взятое должно способствовать обеспечению защиты прав и законных интересов обвиняемого, потерпевшего, защите интересов общества и государства.

 

 

 

 

2.2 Языковой аспект  обвинительного заключения

Рассматривая составление  обвинительного заключения, хотелось бы отразить не только составление  относительно содержания и структуры  данного процессуального документа  предварительного следствия, но не менее  важный, на наш взгляд, языковой аспект.

Как говорил А. Куприн: «Русский язык в умелых руках и в опытных  устах красив, певуч, гибок, послушен, ловок и вместителен». Согласно ст. 68 Конституции Российской Федерации: «Государственным языком Российской Федерации  на всей её территории является русский язык». Язык, на котором ведётся предварительное расследование, составляются процессуальные документы, в том числе и обвинительное заключение, выносятся приговоры суда.

Изучая такой важный процессуальный документ, как обвинительное  заключение, необходимо обратить внимание на момент составления обвинительного заключения с точки зрения языка, стиля и грамотности.

Поэтому, следует рассмотреть  стилистические проблемы при составлении  обвинительного заключения.

Основа каждой отрасли  знания, каждой сферы деятельности - мышление и общение. А единственным средством выражения мысли, средством общения, является язык. Знание стилистической системы языка, умение в каждой ситуации пользоваться его наиболее подходящими выразительными средствами - необходимое условие культурной, грамотной речи. Деятельность же следователя требует чёткости мышления и обоснованности логических выводов.

К сожалению, в большинстве  методических пособий, в которой  в той или иной мере затрагиваются  вопросы составления обвинительного заключения, уделяется мало внимания вопросам стиля, языка и логики этого процессуального документа. Видимо, это объясняется тем, что пособия в основном составляются только юристами, и тем, что к работе над ними не привлекаются специалисты в области составления деловой документации - филологи.

Тексты юридических  документов обладают определёнными  языковыми и стилистическими  особенностями. Опытные работники  прокуратуры, Следственного комитета при прокуратуре РФ хорошо представляют себе «что можно, чего нельзя» указывать в юридическом тесте: как строить предложения, какие слова употреблять, какие неуместны. Но в значительной степени это интуитивный выбор.

С помощью слов мы выражаем свои мысли, чувства - страх, боль, радость…. Только словами мы можем сообщить о каком-либо факте и его эмоциональном восприятии. В том или ином случае и набор слов, и их комбинация при употреблении будут различными. Это и есть стилистические различия. Они обусловлены не тем, что говорится, а тем, для чего и в какой ситуации ведётся речь. Так об обстоятельствах одного и того же преступления могут рассказывать преступник - своим друзьям, он же на следствии; государственный обвинитель своим коллегам, он же в зале суда. Речь, при одной и той же теме в данном случае будет стилистически различна. В разговоре с друзьями преступник будет употреблять жаргонные слова, его речь будет более свободна, чем в том случае, когда ему придётся отвечать на вопросы следователя. В последнем случае, преступник и слова будет выбирать другие. Следователь, обсуждая раскрытое им преступление с сослуживцами, вовсе не обязан и естественно не будет воспроизводить формулировки написанного им обвинительного заключения.

Для того чтобы в зависимости  от цели высказывания выбрать нужное слово или оборот речи, необходимо, чтобы в самом русском языке имелись стилистически различные слова и обороты. Языковеды делят их на нейтральные, книжные и разговорные. Нейтральные слова и обороты - основа стилистических противопоставлений; в сравнении с ними становится очевидной книжная и разговорная окраска других, близких по смыслу элементов речи. Например: украл - похитил - стащил; ударил - нанёс удар - стукнул - треснул; обманул - ввёл в заблуждение - облапошил; признался во всём - дал исчерпывающие признательные показания - раскололся и т. п.

Комбинация нейтральных, книжных и разговорных языковых средств образуют функциональные стили: научный стиль, официально-деловой, публицистический, обиходно-деловой. Пропорции  этих средств в функциональных стилях различны. В научной статье, например, преобладает книжная и нейтральная лексика, в публицистическом очерке - книжная и разговорная. Государственные акты, законы, постановления, приказы, инструкции, уставы пишутся официально-деловым стилем. Этим же стилем должны писаться и юридические документы, такие как протокол допроса, обвинительное заключение, приговор.

Как и в других видах  человеческой деятельности, в деятельности следователя существенную роль играют не только специальные, профессиональные знания, не только чёткость логического  мышления, но и умение чётко и ясно излагать свои мысли, описывать результаты, к которым он приходит в процессе расследования уголовных дел. Ещё один момент, на который хотелось бы обратить внимание, рассматривая языковой аспект обвинительного заключения - это его перевод (в необходимых случаях). В Российской Федерации статус государственного языка на всей территории имеет русский язык. Однако стоит помнить о том, что Россия - многонациональное государство. В ч. 2 ст. 26 Конституции РФ закреплено право каждого «…на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения…». Согласно положениям ч. 2 ст. 68 Конституции РФ, республики, входящие в состав Российской Федерации «…вправе устанавливать свои государственные языки…», которые в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации, то есть русским языком.

Обеспечение права пользования  родным языком является конституционно закреплённым принципом уголовного процесса, который нашёл развитие как в ч. 3 ст. 10 ФКЗ от 31 декабря 1996 г. «О судебной системе Российской Федерации», так и в ч. 1 ст. 18 УПК РФ. Этот принцип находит своё отражение в ч. 2 ст. 5, п. «е» ч. 3 ст. 6 Европейской конвенции о защите прав и основных свобод. В частности, в данном международном акте содержатся гарантии правосудия, в соответствие с которыми каждое лицо должно быть в срочном порядке и подробно уведомлено на языке, который оно понимает, о характере и основании предъявляемого ему уголовного обвинения, а также пользоваться помощью переводчика. Любое ограничение прав подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, осуждённого, защитника и иных участников судопроизводства, обусловленное незнанием ими языка, на котором ведётся судопроизводство, и не обеспечение этим лицам возможности пользоваться на любой стадии уголовного процесса родным языком является существенным нарушением норм уголовно-процессуального закона. Обязанность разъяснять лицу, которое не владеет или недостаточно хорошо владеет языком производства по делу, его право пользоваться родным языком без каких бы то ни было ограничений, возлагается законом и на следователя. Не владеющим языком судопроизводства считается лицо, которое не в состоянии его понимать и бегло изъясняться на нём по всем вопросам, составляющим предмет судопроизводства. При недостаточном знании языка судопроизводства лицу, должен быть предоставлен переводчик из числа имеющих достаточные языковые познания и навыки перевода. Даже при отсутствии об этом ходатайства любого из участников уголовного судопроизводства. Во всех случаях лицо пользуется услугами переводчика бесплатно. УПК РФ гарантирует судопроизводства и судебное делопроизводство на русском языке или на языке республики, на территории которой находится суд.

Анализ положения ст. 18 УПК РФ позволяет выделить следующие  составные элементы, характеризующие  её:

1) осуществление судопроизводства  на русском языке или на  государственном языке республик,  входящих в состав Российской  Федерации;

2) обеспечение участвующих в деле лиц, не владеющих языком, на котором ведётся судопроизводство, правом делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать на суде, на родном языке;

3) обеспечение лиц,  не владеющих языком судопроизводства, возможности пользоваться услугами переводчика;

4) вручение следственных  и судебных документов обвиняемому  в переводе на его родной  язык или другой, которым он  владеет.

Совершенно очевидно, что несоблюдение хотя бы одного из вышеперечисленных элементов, является нарушением принципа языка уголовного судопроизводства и должно повлечь отмену соответствующих решений, принятых по уголовному делу, в соответствии с УПК РФ. Что подтверждает судебная практика. Например, судебная практика Верховного Суда РФ. Обвинительное заключение является следственным документом, в связи, с чем следственные органы обязаны обеспечить его перевод на родной язык обвиняемого.

Как относиться следователю  к тому, что участник уголовного процесса, в частности обвиняемый, требует знания определённого языка? Здесь встаёт вопрос выбора языка.

«Переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим  Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода» (ч. 1 ст. 59 УПК РФ).

Рассмотрим лишь особенности  письменного перевода, так как  нельзя заменять письменный перевод  обвинительного заключения устным переводом  в зале суда. Перевод документов, которые вручаются лицу, не владеющим  языком производства по делу, осуществляется дословно, без сокращений и с сохранением их структуры. Переводчик в российском уголовном процессе выполняет функцию государственной важности. При осуществлении перевода он ни от кого не зависит. Он помогает устанавливать истину по делу, так как переводит обвинительного заключения для лиц, не владеющих языком судопроизводства. Перевод заверяется подписью переводчика. При необходимости переводчик даёт пояснения по содержанию переведённого документа. За заведомо неправильный перевод переводчик подлежит уголовной ответственности в соответствии со ст. 307 УК РФ. В целях предупреждения профессиональных ошибок и нарушений законодательства о языке судопроизводства государственные лица в уголовном процессе должны следить за соблюдением требований ст. 69 УПК РФ о недопустимости участия в производстве по делу лиц, подлежащих отводу. Должностные лица уголовного процесса при производстве по делу не могут исполнять обязанности переводчика по этому же делу. Обвинительное заключение является следственным документом, и поэтому именно следственные органы в соответствии со ст. 220 УПК РФ должны обеспечить его письменный перевод на родной язык обвиняемого или на другой язык, которым он владеет, если обвиняемый не владеет русским языком. Впоследствии этот экземпляр будет вручён прокурором обвиняемому. Возникает вопрос: будет ли считаться вручение обвинительного заключения на языке, которым обвиняемый не владеет, невручением обвинительного заключения? Да, ведь результат этих нарушений одинаков. В обоих случаях обвиняемый лишается права быть ознакомленным с предъявленным обвинением. Нарушение данного требования влечёт возвращение дела судом прокурору на основании п. 2 ч. 1 ст. 237 УПК РФ.

Информация о работе Понятие и значение обвинительного заключения