Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Марта 2013 в 16:52, шпаргалка
Вопрос 1Общенар рус язык — сложное явление
Вопрос 2 стиль
Вопрос 3 Культура речи
Вопрос 4 Языковые нормы (нормы лит языка)
Вопрос 5 однозначность или моносемантичность слова
Неправильное употребление союзов и союзных слов. 1 случай – когда выбранные союзы или созные слова не подходят для данного контекста: Создалась обстановка, когда… - обстановка, которая… 2 случай – постановка рядом однозначных союзов: однако тем не менее. 3 случай – лишний союз после вводного слова: данные, которые, кажется, что… 4 случай – лишнее соотносительное слово: то кратчайшее расстояние (кратчайшее расстояние может быть только одно). 5 случай – повторение частицы бы в придаточных предложениях. 6 случай – загромождение сложного предложения одинаковыми союзами или союзными словами при последовательном подчинении придаточных предложений: Врачи считают, что болезнь настолько опасна, что приходится опасаться за жизнь больного.
Неправильный порядок слов. В сложном предл с придаточным определительным порождает двузначность или искажает смысл высказывания: цех завода, который был реконструирован. Чтобы исправить эту ошибку, нужно либо ввести слова который, тот, такой, какой, либо повторить определяемое сущ-ное.
Смешение прямой и косвенной речи. Возникает, когда придаточное предл, выражающее косвенную речь, сохраняет элементы прямой речи: Он всегда говорил, что бы пусть бы лучше вы не вмешивались в его дела.
41. Понятие о прямой и косвенной речи Высказывания других лиц, включенные в авторское изложение, образуют так называемую чужую речь. В зависимости от лексико-синтаксических средств и способов передачи чужой речи различаются прямая речь и косвенная речь.
С точки зрения лексической прямая речь, как правило, представляет собой дословную передачу чужого высказывания, тогда как в косвенной речи, обычно воспроизводящей только содержание чужого высказывания, подлинные слова и выражения говорящего лица претерпевают те или иные изменения.
С точки зрения синтаксической прямая речь представляет собой самостоят предл, связанное с авторскими словами только по смыслу и интонационно, а косвенная речь образует придаточную часть в составе сложноподчиненного предл, в котором роль главной части играют авторские слова. Это синтаксическое различие является основным признаком отграничения косвенной речи от прямой.
С одной стороны, прямая речь иногда передает чужое высказывание не дословно, как это явствует из сопровождающих ее авторских слов, например: Он сказал примерно следующее...; Он ответил приблизительно так... и т.п. С другой стороны, косвенная речь может дословно передавать чужое высказывание, например, в косвенном вопросе. Ср.: Он спросил: «Который теперь час?» (прямая речь). - Он спросил, который теперь час (косвенная речь).Наконец, наблюдается сближение форм прямой и косвенной речи в так называемой несобственно-прямой речи и их смешение в так называемой полупрямой речи.
Наибольшей популярностью у писателей и журналистов пользуется прямая речь, выразительные возмож-ти которой трудно переоценить. Стил освоение прямой речи и разработка реалистического диалога в русской худ литературе непосредственно связаны с достижениями натуральной школы. Неподдельная живость прямой речи, напряженный драматизм диалогов впервые были воспроизведены А.С. Пушкиным, определившим структурную самостоят-ть чужой речи в «Повестях Белкина».
Стил функции прямой речи в худ тексте многообразны: она не только заключает в себе ту или иную информацию, необходимую для развития сюжета, но и выступает в изобразительной функции, рисуя облик героя, у которого своя манера речевого поведения. По тому, как он выбирает и произносит слова, мы судим о пристрастии персонажа к книжной речи или, напротив, к диалекту, просторечию; узнаем, предпочитает ли он ласковую или грубую форму выражения, искреннюю или фальшивую интонацию. Прямая речь персонажа - это и предмет изображения, и ср-во самовыраж героя. Диалоги, внут речь героев, авторские ремарки к прямой речи - все это служит важнейши ср-вом изображения жизни в ее различных проявлениях.
Косвенная речь передает лишь содержание речи другого лица, не отражая ее стил особ-тей и индивид отличий. Если прямая речь субъективизирует повествование, то косвенная выполняет в тексте объективизирующую роль, будучи несравненно беднее экспрес средствами, чем прямая речь, так как многие формы живой речи здесь не могут быть реализованы (обращения, междометия, модальные слова, частицы, формы повелит наклонения, некоторые инфинитивные конструкции и др.). Интонационное своеобразие чужой речи также утрачивается при ее передаче через косвенную речь. Главное отличие косвенной речи от прямой - использование форм 3-го, а не 1-го лица местоимений и глаголов; ср.: Виктор сказал другу: «Жди меня» - прямая речь и: Виктор сказал другу, чтобы он ждал его - косвенная.
Различные модальные оттенки чужой речи при передаче ее в форме косвенной выражаются с пом союзов и союзных слов. Напр, союз что обычно вводит косвенную речь: Кто сказал, что надо бросить это занятие?; будто, будто бы - привносят оттенок неуверенности: Кто-то ему сказал, будто бы генерала давно нет в живых (Герм.); союз чтобы указывает на побуждение: Я требую, чтобы вы рассказали об этом и т.д.
Таким образом, для художников слова стилистически значимы все формы передачи чужой речи, хотя их экспрессивные возможности неравнозначны. Чужая речь, в особенности если она воплощена в форме прямой речи, диалога, - верное свидетельство жизни реальных людей, которые в произведении говорят и действуют. Поэтому использование чужой речи усиливает документальность публицистики и оживляет художественное повествование.
42. Сложное синтаксическое целое (ССЦ) и абзац. Средства и способы связи между предложениями в ССЦ.
В стил плане наряду с отдельными предложениями и словосочетаниями, особое значение имеют группы тесно связанных между собой самостоят предложений. Такая синтаксическая единица – сочетание нескольких предложений, взаимосвязанных тематически и синтаксически и служащих для более полного по сравнению с отдельным предложением развития мысли, называется сложным синтаксич целым, или прозаической строфой и обычно выделяется в абзац. С одной стороны, в ССЦ обнаруживаются чисто синтаксич черты (средства связи между предл), с другой, ССЦ имеют прямое отношение к композиции, стилевому и худ своеобразию произведения.
Существует несколько способов связи между предложениями в ССЦ.
Цепная связь. Такая связь отражает последоват движение, развитие мысли в связной речи. В больш-ве предложений мысль говорящего движется от данного к новому. Но развитие мысли на этом, как правило, не останавливается и исчерпывается не одним предложением. Обычно рема предшествующ предложения становится темой нового. Таким образом идёт плавное, постепенное и последоват развитие мысли. Синтаксич хар-р цепной связи выражается в структурной соотнесённости 2 предложений. Обычно какой-либо член предшеств предложения, напр, дополнение, в следующем становится подлежащим. Такие соотношения членов соединяемых предложений носят устойчивый хар-р и образуют модели, по кот осущ цепная связь между предложениями. Наиболее распростран структурные виды цепной связи: «дополнение-подлежащее», «обстоят-во-подлежащее», «дополнение-дополнение», «подлежащее-дополнение», «подлежащее-подлежащее». Структурная соотнесённость между предложениями при цепной связи выражается: 1) с пом лексич повтора и 2) с помощью местоимений. (Утром в городе просыпаются птицы. Они с шумливой радостью втречают солнце.)
Параллельная связь. Выражается в одинаковом или сходном построении предложений; так же, как и цепная, заключается в соотнесённости соединяемых предложений, но имеет иной хар-р. Предложения однотипны по грам структуре, имеют одинаковый порядок слов, члены предлож выражены одинаковыми грам формами и т.д. Такие предлож относительно самостоятельны по содержанию и меньше зависят от контекста, чем при цепной связи. Они могут создавать интересный ритмический рисунок текста благодаря синтаксической однотипности. (В самом центре Аккры – яркие, диковинные тропические деревья. На отшибе стоят приземистые баобабы. Жёлтыми и розовыми огоньками цветут кактусы.)
Присоединительная связь. Это особый способ соединения предложений в ССЦ, при кот синтаксич связь между ними осущ в первую очередь по смыслу. Этот тип связи отличается отсутствием структурной соотнесённости между соединяемыми предложениями. (О многом в этой статье я сказал. О родах и видах фельетона. О полемических приёмах.) В лит язык присоединительная связь проникла из разговорной речи, поэтому её использование ограничено некоторыми стилями и жанрами. В частности, присоединит связь невозможна в оф-деловом и научном стиле, кот требуют чётких логич связей при построении текста.
43. Общая хар-ка текста. Виды текстовой информации. Категории. Функциональный аспект в изучении языка, ориентация на коммуникативный процесс неизбежно привели к выявлению коммуникативной единицы высшего порядка, посредством которой осуществляется речевое общение. Такой единицей является текст, который мыслится прежде всего как единица динамическая, организованная в условиях реальной коммуникации и, следовательно, обладающая экстра- и интралингвистич параметрами. Для речевой организации текста определяющими оказываются внешние, коммуникативные факторы. И потому порождение текста и его функционирование прагматически ориентированы, те текст создается при возникновении определен целеустановки и функционирует в определенных коммуникативных условиях.
Коммуникативные условия, или конкретные речевые ситуации, поддаются типологизации, таким образом, и тексты, ориентированные на определенные коммуникативные условия, также должны обладать типологическими признаками. Установлением этих признаков и занимается прежде всего теория текста - научная дисциплина, получившая выход в социолингвистику, психолингвистику, информатику, функциональную стилистику, теорию перевода и другие дисциплины, связанные с изучением речевой деятельности как процесса и речевого произведения как результата этой деятельности..
Теория текста сложилась как научная дисциплина во 2-ой половине XX в., охватывает любые знаковые последовательности, однако основным ее объектом является текст вербальный, поэтому при характеристике и описании текста важны данные, накопленные лингвистикой.
В тексте заключена речемыслительная деят-ть пишущего (говорящего) субъекта, рассчитанная на ответную деятельность читателя (слушателя), на его восприятие. Таким образом, текст оказывается одновременно и результатом деятельности (автора) и материалом для деятельности (читателя-интерпретатора).
Текст можно рассматривать с точки зрения заключенной в нем информации (текст - это прежде всего информац единство); текст можно рассматривать с позиций прагматических (текст - это материал для восприятия, интерпретации); наконец, текст можно характеризовать со стороны его структуры, речевой организации, его стилистики (сейчас появляется все больше работ такого плана, например, стилистика текста, синтаксис текста, грамматика текста; шире - лингвистика текста).
В настоящее время наиболее последовательной и гибкой представляется система текстов (их типология), основанием которой является теория функциональных стилей при учете коммуникативно-прагматических условий текстообразования. Важным в данном случае оказывается тот факт, что функциональная стилистика учитывает соотнесение экстралингвистических и интралингвистических факторов в различных социо-коммуникативных разновидностях текста.
Текст определяют как информационное пространство, как речевое произведение, как знаковую последовательность и т.п. Так, в семиотике под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал и т.п. В филологии, в частности в языкознании, под текстом подразумевается последовательность вербальных (словесных) знаков. Поскольку текст несет некий смысл, то он изначально коммуникативен, поэтому текст представляется как единица коммуникативная. Текст представляет собой объединенную по смыслу последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.
Функциональный анализ позволяет выйти за пределы собственно языковых характеристик текста и перейти к анализу понятийных категорий, например, типа пространство и время (ср.: худ пространство, худ время), позволяет выявить значимость этих категорий в тексте, дает возможность реконструировать тексты, устанавливать их авторство. Например, реконструировать древние тексты, способен вскрыть сущность наложения текстов (текст в тексте), значимость этого явления, объяснить смысл ассоциаций этих текстов, их комбинаций, создающих дополнительные смыслы (библейский сюжет о Христе у М. Булгакова). Прагматический анализ текста вытекает из функционального, логически продолжает и развивает его. В прагматику лингвистическую включаются вопросы, связанные с субъектом (автором текста), адресатом (читателем) и - главное - с их взаимодействием в акте коммуникации. Субъект речи (автор текста) определяет: цели и задачи сообщения (например, информирование, волеизъявление, инструктирование и т.д.); тип речевого поведения; отношение к сообщаемому, его оценку (или отсутствие таковой).
Адресат речи (читатель текста): интерпретирует текст, в том числе косвенные и скрытые смыслы; испытывает воздействие - интеллектуальное, эмоциональное, эстетическое.
Для установления глубинных (содержательных) различий между худ и нехуд текстом можно обратиться к представлению таких категорий, как время и пространство: мгновение может длиться долго или вовсе остановиться, а большие временные периоды - промелькнуть в одночасье. Худ время - это последовательность в описании событий, субъективно воспринимаемых. Такое восприятие времени становится одной из форм изображения действительности, когда по воле автора изменяется временная перспектива. Причем временная перспектива может смещаться, прошедшее мыслиться как настоящее, а будущее предстать как прошедшее и т.п. Пространство так же, как и время, по воле автора может смещаться. Худ пространство создается благодаря применению ракурса изображения; это происходит в рез мысленного изменения места, откуда ведется наблюдение: общий, мелкий план заменяется крупным.