Особенности профессиональной речи представителей моей будущей профессии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Октября 2012 в 19:43, реферат

Краткое описание

Цель реферата: рассмотреть особенности речи в официально-деловом стиле .
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1)ознакомиться с официальным деловым стиле;
2) выделить сферы применения официально-делового стиля
3)выделить подстили;
4)рассмотреть языковые признаки официально-делового стиля.

Содержание

Введение………………………………………………………………...…………3
Глава 1. Понятие официально-делового стиля………………………………….4
1.1 Функции официально-делового стиля……………………………………….4
1.2 Характерные черты…………………………………………………………4-6
Глава 2. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи………….6
2.1Разновидность официально-делового стиля…………………………………6
2.2Подстили официально -делового стиля……………………………………6-8
Глава 3. Языковые признаки официально-делового стиля…………………….8
3.1 Лексические признаки………………………………………………….…..8-9
3.2 Морфологические и словообразовательные признаки………………...10-12
3.3 Синтаксические признаки…………………………………………..…...13-14
Заключение
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

refer delovoe obshenie.docx

— 38.11 Кб (Скачать документ)

Официально-деловая речь отражает не индивидуальный, а социальный опыт, вследствие чего ее лексика предельно  обобщена. В официальном документе  предпочтение отдается родовым понятиям с широкой и бедной семантикой, с ограниченным числом семантических  признаков:

помещение (ср.: квартира, цех, ангар, вестибюль, кров, обитель, апартаменты), лицо (ср.: индивид, персона, мужчина, девушка, парень, малый, хозяин, жилец, прохожий), родитель (ср.: мать, отец, папаша, матушка, предок), военнослужащий (ср.: солдат, генерал-лейтенант, артиллерист, новобранец, вояка, служивый, морячок), взыскание (ср.: выговор, штраф, арест, нагоняй, выволочка), прибыть (ср.: прийти, приехать, приплыть, прискакать, ввалиться, нагрянуть, припожаловать) и другие.

Лексическая (словарная) система  официально-делового стиля, кроме общекнижных и нейтральных слов, включает:

1) языковые штампы (канцеляризмы, клише): ставить вопрос, на основании  решения, входящие-исходящие документы,  контроль за исполнением возложить,  по истечении срока.

2) профессиональную терминологию: недоимка, алиби, черный нал, теневой  бизнес;

3) архаизмы: оным удостоверяю,  сей документ.

В официально-деловом стиле  недопустимо употребление многозначных слов, а также слов в переносных значениях, а синонимы употребляются  крайне редко и, как правило, принадлежат  одному стилю: снабжение = поставка = обеспечение, платежеспособность = кредитоспособность, износ = амортизация, ассигнование = субсидирование и др.

Для лексики официальной речи также характерно широкое использование тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных и т.д.). Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам, сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций, обществ, партий и т.п. (Совбез, ВДВ, МЧС, ВВС, НИИ, ДЭЗ, ЛДПР, ЯЗ, ЧП, СНГ, ГВМУ МО РФ, Минфин, Минздрав), а также к сокращениям (неликвид, нал (черный), федерал и т.п.). Как видно из примеров, в числе их немало новых слов, эта часть лексики постоянно обновляется, пополняется.

 

3.2 Морфологические и словообразовательные признаки

Словообразовательные и  морфологические черты официально-делового стиля неразрывно связаны с общими его признаками: стремление к точности, стандартизированность, неличный и долженствующе-предписующий характер изложения.

Неуместность экспрессивной  окраски официальной речи делает невозможным употребление междометий, модальных слов, ряда частиц, слов с  суффиксами субъективной оценки, прилагательных в сравнительной и превосходной степени. Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и др.).

Высокая частотность отглагольных существительных является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): порядок составления и исполнения плана перевозок, в целях совершенствования  порядка сборов налогов. В таких  оборотах речи часто возникает «цепочка»  форм родительного падежа существительных (выяснение условий совершения преступления; проверка соблюдения паспортного режима), что придает фразе тяжеловесность и порой затрудняет восприятие подобных оборотов.

Прилагательные и причастия  в деловой речи часто употребляются  в значении существительных (больной, отдыхающий, нижеподписавшиеся), продуктивны  краткие формы прилагательных (должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден, ответствен). Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи (Вызов экспертов обязателен для установления причин смерти - Уголовно-процессуальный кодекс).

Показателен отбор местоимений  в деловой речи: здесь не употребляются  личные местоимения я, ты, он, она, они (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности, точности высказывания). Вместо указательных местоимений (этот, тот, такой и т.п.) используются слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др. Совсем не находят применения в деловой речи неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-либо и т.п.).

Для характеристики глаголов в официальной речи также важен  именной ее строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь, проводить контроль, осуществлять заботу и т.д.). В сравнении с другими книжными стилями деловой имеет самую низкую частотность глаголов: она на каждую тысячу слов равна 60, в то время как в научном стиле она составляет 90, а в художественной речи - 151. Предписующий характер официально-делового стиля, преобладание в нем констатирующего, описательного типов речи над повествованием, рассуждением определяют его статичность, вытеснение глагольных форм отглагольными существительными.

Среди семантических групп  глаголов, представленных в этом стиле, главная роль отводится словам со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется и  отвлеченным глаголам, указывающим  на бытие, наличие: является, имеется. Например:

Лица, находившиеся на постоянном воспитании и содержании, обязаны  доставлять содержание лицам, фактически их воспитавшим, если последние являются нетрудоспособными и нуждающимися в помощи и не могут получить содержания от своих детей или супругов.

В официальной речи более  употребительны неличные формы глаголов - причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают  в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение, рекомендовать, изъять из употребления и т.д.). Формы настоящего времени  глагола выполняют функцию предписания: Предприятия несут ответственность  за...; Наниматель отвечает за имущество (такие глагольные формы времени называют «настоящим предписания»). Формы будущего времени приобретают в контексте различные оттенки (долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости): Границы будут теми, какими они существовали на 1 октября 1941 г. (то есть установлены договором. - «Международное право», т. I); Военное командование выделит... (т.е. должно будет выделить. - «Международное право», т. III). Другое значение будущего, типичное для деловых текстов, - будущее условное (ирреальное), употребляющееся обычно в сложноподчиненных предложениях с придаточным условным: Страховая сумма выплачивается, если в течение года... наступит постоянная утрата трудоспособности.

Вполне согласуется с  задачами деловой речи и функционирование форм прошедшего времени. Одно из типичных его значений здесь - прошедшее подчеркнутой констатации, ярко выраженной фиксации сообщаемого в письменной форме (установления, договора и т.д.): Финляндия  подтверждает, что она возвратила СССР область... («Международное право», т. I); Мы, нижеподписавшаяся комиссия ...осмотрели, обмерили на выборку, сличили  чертежи и приняли одноквартирный щитовой дом (Акт).

Глаголы несовершенного вида, как более отвлеченные по значению, чем глаголы вида совершенного, преобладают  в жанрах деловой речи более общего характера (конституция, кодексы, уставы и др.). Формы же совершенного вида употребительны в текстах более  конкретного содержания (приказы, распоряжения, протоколы собраний, постановления, акты, договоры). Они используются в сочетании с модальными словами в значении долженствования и выражают категорическое приказание, разрешение (должен сообщить, вправе предписать, обязан передать, обязую обеспечить), а также констатацию (Министерство рассмотрело, приняло меры, внесло предложение; организовали, оплатили, завершили и т.д.).

Из всего вышесказанного можно выделить следующие морфологические  особенности употребления слов в  официально-деловом стиле:

1) существительные – названия  людей по признаку, обусловленному  действием (налогоплательщик, арендатор,  свидетель);

2) существительные, обозначающие  должности и звания в форме  мужского рода (сержант Петрова,  инспектор Иванова);

3) отглагольные существительные  с частицей не- (лишение, несоблюдение, непризнание);

4) производные предлоги (в  связи, за счет, в силу, по мере, в отношении, на основании);

5) инфинитивные конструкции: (провести осмотр, оказать помощь);

6) глаголы настоящего  времени в значении обычно  производимого действия (за неуплату  взимается штраф…).

7) сложные слова, образованные  от двух и более основ (квартиросъемщик,  работодатель, материально-технический,  ремонтно-эксплуатационный, вышеуказанный,  нижепоименованный и т.п.).

 

3.3 Синтаксические признаки

Для синтаксиса характерно четкое членение конструкций, яркое выражение синтаксической связи (обычно лексически обозначенной), нанизывание деепричастных и причастных оборотов; принят прямой порядок слов.

Широко используемые страдательные  конструкции позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить  внимание на самих действиях, фактах их исполнения: принято по конкурсу 12 человек, зачислено в институт 10 человек и т.п.

Характерно обилие однородных членов, различные перечисления с  цифровыми и буквенными обозначениями.

Общие свойства официально-делового стиля присущи всем видам деловых  документов. Однако разные типы делового письма характеризуются и специфическими для них чертами. Например, документы  законодательного характера с точки  зрения речевых средств маловариативны. Распорядительно-предписывающая функция их диктует выбор конструкций четких по структуре, часто императивных. Организационно-регулирующая и организационно-воздействующая функции дипломатического подстиля проявляются в таких качествах, как книжность, публицистичность (особенно это касается международных документов). Информирующая и организационно-регулирующая функции административно-канцелярских документов (распоряжения, приказы, деловая переписка и т.д.) также создают особый тон изложения: директивный – в приказах, распоряжениях, смягченную модальность долженствования – в деловой переписке (ведомственной, межведомственной и т.д.).

Современное делопроизводство стремится к рационализации, к  сокращению излишней отчетности, к  искоренению бюрократизма. Это в  какой-то степени влечет за собой  большую простоту, свободу в изложении. «Облегчение» делового стиля – насущная потребность времени. Однако это  не разрушает канонические свойства стиля, не уничтожает деловые шаблоны  и стандарты.

В ряде случаев, особенно в  обиходно-деловых жанрах (объявление, реклама), наблюдается некоторое  «раскрепощение» стиля (ср., например, смягченные формулировки: У нас не курят вместо Курить запрещается; Берегите цветы вместо По газонам не ходить; Извините, у нас обед вместо Закрыто на обед).

Таким образом, к синтаксическим признакам официально-делового стиля  относятся:

1) употребление простых  предложений с однородными членами,  причем ряды этих однородных  членов могут быть весьма распространенными (до 8–10), например: … штрафы в качестве меры административного взыскания могут устанавливаться в соответствии с законодательством России за нарушение правил техники безопасности и охраны труда в промышленности, строительстве, на транспорте и в сельском хозяйстве;

2) наличие пассивных конструкций  (платежи вносятся в указанное  время);

3) нанизывание родительного  падежа, т.е. употребление цепочки  имен существительных в родительном  падеже: (результаты деятельности  органов налоговой полиции…);

4) преобладание сложных  предложений, в особенности сложноподчиненных,  с придаточными условными: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работнику сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Современный официально-деловой  стиль относится к числу книжных  стилей и функционирует в форме  письменной речи. Устная форма официально-деловой  речи — выступления на торжественных  заседаниях, приемах, доклады государственных  и общественных деятелей и т. д.

Официально-деловой стиль  обслуживает сугубо официальные  и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между  государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, организациями, учреждениями, между  личностью и обществом.

С одной стороны, выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения. С другой стороны, официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.

Эти две особенности официально-делового стиля способствовали закреплению  в нем традиционных, устоявшихся  средств языкового выражения  и выработке определенных форм и  приемов построения речи. Иначе говоря, официально-деловой стиль характеризуется: высокой регламентированностью речи, официальностью и безличностью.

Среди книжных стилей  официально-деловой стиль выделяется относительной устойчивостью и  замкнутостью. С течением времени  он, естественно, подвергается некоторым  изменениям, но многие его черты: исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, морфология, синтаксические обороты – придают ему в целом консервативный характер.

Информация о работе Особенности профессиональной речи представителей моей будущей профессии