Антонимия в русских пословицах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Сентября 2013 в 22:10, курсовая работа

Краткое описание

Предметом будут являться - виды, типы и функции антонимов в русских пословицах. Цель работы - определение видов и функций антонимов в русских пословицах, для достижения которой предполагается решить следующие задачи: 1) изучить антонимию как языковое явление; 2) проанализировать пословицы, содержащие антонимы; 3) определить виды и функции антонимов в пословицах.
Для реализации поставленных задач мы выбрали следующие методы: лингвистическое наблюдение, категориальный анализ, контекстный анализ, дистрибутивный анализ.

Содержание

Введение ……………………………………………………….3
Глава 1.
1.1. Антонимия как категория лексико - семантической
системы языка ……………………………………………..….4
1.2. Классификация антонимов…………………………..…10
1.3. Семантические и стилистические функции антонимов. Антонимы общеязыковые и окказиональные …………………….….16
Глава 2.
2.1. Анализ видов и функций антонимов в русских
пословицах ……………………………………………..……..23
Заключение………………………………………….…………42
Список литературы………………………………………...45

Прикрепленные файлы: 1 файл

Курсовая работа Марго.doc

— 983.50 Кб (Скачать документ)

Иногда антитеза является приёмом  образного раскрытия переносного  значения слова:

Ах вы, разбойник, ах злодей,

Ну как вы поживаете?

Вы раздеваете людей.

Когда их одеваете. (С.Я. Маршак. «Дорогому» портному). Особую выразительность имеет оксюморон ( оксиморон) ( гл. - охутогоп остроумно - глупое) - стилистическая фигура, представляющая собой сочетание несовместимых, противоположных по значению слов, образно раскрывающих в обозначаемом взаимоисключающие и противоречащие друг другу начала: образованная невежественность(Н.С. Лесков), т.е. полуобразованность, потуги на образование, ещё больше обнаруживающие невежественность; молодая старость (И.Н. Бунин), т.е. моложавость, черты молодости, свойственные уже немолодому, старому человеку.

В случаях, когда применяется один антоним вместо другого, т.е. употребляется  слово или выражение в противоположном  смысле, мы имеем дело с приёмом, известным ещё с античных времён - антифразисом (греч. ἀντίφρασις - употребление слова в противоположном значении). Обычно эта стилистическая фигура используется для создания иронии, выражения отрицательной оценки. Например: в обращении к Ослу: Отколе, умная, бредёшь ты голова? (И.А. Крылов).

В зависимости от различительных признаков, которыми обладают слова с противоположными значениями, могут быть выделены антонимы общеязыковые (языковые, точные, семантически однородные) и окказиональные (контекстуально - речевые, индивидуальные, квазиантонимы).

Языковые антонимы характеризуются  рядом черт: А) общественно осознанными  системными отношениями; Б) устойчивой принадлежностью к определённой лексико - грамматической парадигме; В) регулярностью воспроизведения в одних и тех же (или сходных) синтагматических условиях; Г) закреплённостью в словарном составе;

Д) относительно устойчивой стилевой принадлежностью и стилистической сущностью (например, эмоционально - экпрессивными оттенками) и др.

Подобные антонимы существуют в  лексико - семантической системе языка относительно независимо. Они составляют так называемую объективную совокупность антонимических возможностей общеязыковой системы. К ним относятся все те слова, которые зафиксированы в современных словарях русского языка: весёлый - скучный, вредный - полезный, добродетель - порок, закрытый - открытый, лёгкий - тяжёлый, молодеть - стареть, увеличивать - уменьшать и т.д.

Наряду с антонимами языковыми, регулярно используемыми (т.е. общеупотребительными, узуальными) в антонимических отношениях в определённой речевой ситуации, в том или ином контексте могут оказаться слова, которые в обычном употреблении не выражают противоположных значений.

Подобные противопоставления не обладают признаком регулярной воспроизводимости  и поэтому не находят, как правило, отражения в словарях, оставаясь фактом речи. Они по преимуществу являются однокорневыми, производными словами, стилистически ярко окрашенными и более выразительными по сравнению с нейтральными языковыми противопоставлениями, которые служат базой для их образования. Такие слова - антонимы нередко называют не только речевыми, но и контекстуальными (индивидуальными, авторскими). Они не обычны, а окказиональны, случайны, единичны и обусловлены определённым авторским заданием. Их появление исследователи в частности Л.А. Введенская, И.С. Улуханов и др., считают результатом некоторого ограничения языковой антонимии. Отступления от неё возможны лишь в индивидуальной речевой практике. К окказиональным антонимам относятся, например, веселье - невеселье, выдвижение - задвижение, дотянусть - недотянутость, любовь - безлюбовь, содружество - совражество, а также вещный - безвещный, втиснуться - вытеснуться, фольклорный - антифольклорный и др.

      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Глава 2

 

2.1. Анализ видов и функций антонимов в русских пословицах.

 

Основываясь на приведённых  выше структурной и семантической  классификациях, а также рассмотренных  возможных семантических и стилистических функциях антонимов, мы проанализировали более 150 русских пословиц, содержащих антонимы. Основным источником пословиц послужило издание В.И. Даля «Пословицы русского народа» в двух томах, так как это издание, несмотря на то, что оно было впервые опубликовано давно, является на сегодняшний день самым объёмным изданием русского фольклора (интересующего нас жанра - пословиц), по крайней мере, из тех изданий, которые были доступны для нашего изучения.

Пословицы, содержащие антонимы, выделялись нами методом сплошной выборки. На их основе была составлена картотека, в которой пословицы располагаются произвольно, не в алфавитном порядке, и не по темам. Расположение по темам само по себе является очень удобным для пользования словарём, такое расположение было предложено ещё Далем В.И., но в нашем случае не является целесообразным, так как требует больших временных затрат и к тому же не может способствовать достижению цели нашего исследования. Причём в процессе наблюдения и отбора нами принимались во внимание пословицы, содержащие не только общеязыковые, но и окказиональные антонимы, так как частота встречаемости последних в пословицах представляется нам довольно высокой, даже по сравнению с частотой встречаемости семантически однородных антонимов.

Иллюстрируя известные  нам виды и типы пословиц в соответствии со структурной и семантической классификацией, мы в качестве примеров можем привести следующие:

1   Пословицы, содержащие однокоренные  антонимы: счастливый скачет, бессчастный плачет  (антонимы: счастливый - бессчастный; далее антонимические пары будут выделены курсивом).

2. Пословицы,  содержащие разнокоренные антонимы: Кабы мне тот разум наперед, что приходит опосля.

  1. Пословицы, содержащие энантиосемы:  Удобрилась мачеха до пасынка: велела в заговенье все щи выхлебать (речевая энантиосемия).
  2. Пословицы, содержащие конверсивы: Учёный водит, а неучёный следом ходит.
  3. Пословицы, имеющие в своём составе антонимы, выражающие качественную (контрарную) противоположность: Муж пашет, а жена пляшет.
  4. Пословицы, в состав которых входят антонимы, обозначающие 
    комплементарную противоположность. Свой глаз - алмаз, а чужой - стекло.
  5. Пословицы, включающие в себя антонимы, обозначающие противоположную направленность действий, свойств, признаков: В тюрьму широка дорога, а из тюрьмы тесна.
  6. Кроме того, представляется возможным привести в качестве примеров пословицы, в которых антонимы выполняют следующие семантические функции:

- Противопоставление: Молодой игрушки, а старой подушки. ( в данном случае антонимия реализуется в контексте X, а У).

- Взаимоисключение: Дать ли, взять ли - раздумье берёт.

- Чередование, последовательность действий: День мечется, день бесится, день на карачках лазит. ( значение: то мечется, то бесится, то на карачках лазит).

- Превращение: Подальше положишь - поближе возьмёшь.

- Охват: И стар, и млад празднику рад. (значение: «все»).

- Соединение: Ни богу свечка, ни чёрту кочерга (значение «никому»).

- Антитеза: Корень ученья горек, да плод его сладок.

- Оксюморон в рассмотренных пословицах не выявлен

- Антифразис: Умён, как поп Семён: книги продал, да карты купил. («Умён» используется вместо своего антонима «глуп» с целью создания иронии).

 

В процессе анализа отобранных пословиц на содержание различных видов  типов антонимов, мы обратили внимание на тот факт, что в одной пословице  может присутствовать более одной  пары антонимов. Причём эти пары могут быть отнесены к различным типам и видам антонимов, например: Маленькое дело лучше большого безделья. (антонимические пары: маленький - большой - разнокоренные; дело - безделье - однокоренные). Более того, в одной пословице антонимы могут одновременно служить реализации и семантической, и стилистической функций: Дружно не гузно, а один и у камня загинет. (антонимическая пара: дружно — один — является примером семантической функции противопоставления, и вместе с тем участвует в построении такой стилистической фигуры как антитеза.)

Поэтому нам представляется целесообразным проанализировать каждую из пословиц на наличие в ней всех предложенных выше функций антонимов, а также отнести содержащиеся в ней антонимы к тому или иному  типу или виду в соответствии с семантической и структурной классификациями. Для фиксации результатов мы использовали таблицу: (образец таблицы смотри в Приложении № 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

№ п\п

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1

Маленькое дело



Информация о работе Антонимия в русских пословицах