Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2013 в 00:24, доклад
XX-й век - далеко не первый, в котором придумывают новые подходы для обучения чтению. Каждое столетие методы обучения переоткрывают заново, говорят, какие они хорошие, естественные и логичные, потом же, когда мода на какой-то метод проходит, его забывают на несколько десятилетий и позже вновь переоткрывают. Каждый из методов, придуманных в 20-м веке, либо целиком, либо частично, повторяет хорошо забытые старые методы. Но, как и в прошлом, каждый из них называется «новым», «естественным», «правильным» и «логичный».
Давайте разберемся, какие на данный момент существуют программы обучения чтению и к каким результатам они приводят.
Получается, что обратная сторона полезности картинок – это понижение внимания к напечатанному тексту (к буквам). Таким образом, если мы видим цель в том, чтобы помочь студенту прореагировать на незнакомое слово (увидеть его образ) – то картинки помогают, а если же цель в том, чтобы привлечь внимание непосредственно к написанию слова – то картинки мешают.
Итак, теперь мы готовы ответить на вопрос: необходим ли алфавит? – Ответ: да, необходим.
Существует ли методика обучения чтению, подходящая для всех языков?
Структуры разных языков отличаются друг от друга, какие-то больше, какие-то меньше. И методика обучения чтению должна быть подогнана под особенности той структуры языка, чтению на котором мы обучаем. Из этого следует, что не может быть одной универсальной методики обучения чтению на любом языке, но может быть наиболее подходящая методика, которая охватывает различные аспекты лингвистики какого-нибудь определенного языка. Общим может быть только подход к обучению: сейчас уже ясно, что любое обучение должно быть основано на твердом понимании букв и звуков, но методы, какими дается фонетика, для каждого языка должны быть разными.
Метод “look-say” основан на том, что студентов обучают словам, как целым единицам, и когда они выучат около 50-100 слов, им дают тексты, в которых эти слова часто встречаются. Кажется, что этот метод лучше всего подошел бы для обучению чтению на китайском языке, однако последние 50 лет в Китае обучают читать слова сначала с помощью романского алфавита, и только потом с помощью китайских символов. Похожим образом студентов из большинства многих других языковых групп обучают сначала отношения между буквами и звуками, которые с ними ассоциируются (фонемами).
Связь между буквами и фонемами
не очень простая в языках с
большим количеством слов-
Правила чтения в русском языке гораздо проще – слова читаются так, как пишутся, исключение составляют лишь те слова, которые читаются не так, как пишутся, лишь из-за «лености» языка: безударные буквы произносятся так, как удобнее для произношения, и в безударных слогах звонкие согласные оглушаются (молоко -> малако, кров -> кроф) и некоторые буквы вообще не произносятся (солнце -> сонце). Но даже если мы будем читать слова по правилам, так, как они пишутся, - то это не будет считаться ошибкой и смысл слова от этого не изменится, как произошло бы в английском языке.
Несколько десятилетий назад в пост-СССР-овских странах была популярна методика: обучать сначала буквам и их названиям, их звукам, потом слиянию букв в слоги и чтению по слогам. Часто обучающиеся подолгу не могли усвоить разницу между названиями букв и самими звуками, звучанием букв – их сбивали названия букв. Возможно, эффективнее было бы обучать читать по складам-фонемам, и не называть названий букв, по крайней мере, пока студент не научится читать. В русском языке складов не очень много, и ими удобно манипулировать, когда они записаны на кубиках. Кроме того, алфавит, буквенно-звуковое соответствие тоже легко усваивается, если обучать с помощью кубиков Зайцева – на гранях кубиков написаны и сами буквы. Из-за самой структуры русского языка, из-за того, что практически все слова читаются так, как пишутся, складовый принцип очень хорошо подходит для обучения чтению.
Итак, мы выяснили, что основное, чему надо обучать студента, если мы хотим научить его хорошо читать – это фонетике. Но постижение буквенно-звуковых соответствий чаще всего довольно скучное занятие, и в нем совсем не просто достичь быстрых успехов. Если обучать чтению только с помощью одной фонетики – то это, скорее всего, приведет к снижению интереса к процессу чтения . А интерес поддерживать необходимо, чтобы не воспитать отторжение чтения, к тому же заинтересованный человек постигает предмет обучения в несколько раз быстрее незаинтересованного. Интерес к чтению сформируется только в том случае, если студент довольно быстро достигнет успехов. Например, если научить его распознавать несколько десятков слов, а этого легко можно достичь и при хорошем подходе, - это принесет уверенность в собственных силах, и при этом студента можно медленно но верно обучать фонетике. Для того, чтобы научить узнавать несколько десятков слов, можно везде где это возможно прикрепить стикеры со словами и переводом с обратной стороны.
Общей методики для обучения чтению на любом языке не существует, однако есть важные элементы, из которых состоит чтение, и их надо освоить каждому, кто хочет научиться хорошо читать. Эти элементы оказываются одними и теми же для всех алфавитных языков – это звуко-речевой код, буквенно-звуковое соответствие. Как их осваивать – зависит от структуры языка, чтению на котором мы обучаем, но обучать этим элементам все равно надо для того, чтобы сделать процесс чтения легким, приятным и чтобы усваиваемость прочитанного материала была максимально высокой.
Используемая литература:
1. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991.
2. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. Вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - М.: Просвещение, 2003.
3. Современная методика обучения иностранным языкам / Н.Д. Галльская - М.: АРКТИ, 2003..
4. Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пособие для студентов педагогических вузов.- М.: Просвещение, 2000.
5. Програмно-методические материалы. Иностранные языки для общеобразовательных учебных заведений. Начальная школа. - М.: Дрофа, 1998.
6. Уэст М. Методика обучения чтению / Иностранные языки в школе.-2003-№3.