Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 10:18, лекция
Основные стилеобразующие черты речи. Лексические черты публицистического стиля речи. Грамматические особенности публицистического стиля речи.
Сводки военных |
Сообщения на международные темы легко отличить по следующим словам и сочетаниям: переговоры по мирному урегулированию, официальный визит, многосторонние консультации, мировое сообщество, напряженная обстановка, стратегическое партнерство, европейская интеграция, миротворческие силы, территориальная целостность, глобальные проблемы.
Названная выше лексика употребляется и в других стилях (научном, официально-деловом). В публицистическом стиле она приобретает особую функцию - создать реальную картину событий и передать адресату впечатления журналиста об этих событиях и отношение к ним. Одни и те же слова звучат по-разному в научной монографии, милицейском протоколе и телевизионном репортаже.
Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской, например: позитивные перемены, энергичный старт, безответственное заявление, твердая позиция, подковерная борьба, прорыв на переговорах, грязные избирательные технологии, злодейское убийство, гнусные измышления, тяжелейший кризис, небывалое наводнение, безумная авантюра, наглый налет, политический спектакль, ангажированная пресса, галопирующая инфляция, казарменный коммунизм, идеологический бульдозер, нравственная холера.
Оценка выражается либо определением к существительному, либо метафорическим наименованием явления.
Профессор Ю.В. Рождественский выделяет две группы стилистических средств в языке средств массовой информации и называет их - признаваемое и отвергаемое. "В семантическую сферу признаваемого входят все предметы мысли (т.е. лица, документы, организации, события и т.п.), которые считаются позитивными с точки зрения органа информации и риторической позиции автора текста массовой информации. В семантическую сферу отвергаемого входят все предметы мысли, которые считаются негативными". (Рождественский Ю.В. Общая филология. - М.,1996. С. 249).
Соотношение двух групп стилистических средств - признаваемого и отвергаемого. Соотношение этих сфер, естественно, зависит от информационной политики данного органа информации, т.е. внешних для языка причин, но выражается это соотношение на стилистической окраске употребляемых в речи языковых средств, в том числе на лексемах, вне текста совершенно нейтральных.
Для культуры речи эта проблема интересна и важна в том отношении, что стилистическая окрашенность публицистического текста может создать трудности при его переработке. Изложение такого текста человеком других взглядов, в другой ситуации, в другом политическом контексте может незаметно для этого человека привести к нарушению стилевого единства порождаемого им текста. Конечно, опытный журналист, если и вставит в свой текст, например, обороты, характерные для советских газет, то сделает это осознанно, например, для выражения иронии по поводу какого-либо события. В сочинениях же школьников разностилевые обороты могут столкнуться незаметно для автора сочинения.
Рассмотрим конкретные примеры из школьных сочинений: "Не видя ничего, сметая все вокруг себя, они боролись за правду", - пишет автор сочинения о революционерах. По общему содержанию сочинения видно, что автор хорошо относится к революционерам, значит, данная фраза не тонкая ирония, а стилистическая ошибка. Другой автор, высказывая высокую оценку творчеству А.С. Пушкина, пишет: "Он правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя за собой несмываемые следы". Еще один пример неосознанного смешения принимаемого и отвергаемого - словосочетание под гнетом гуманности.
Соотношение этих двух сфер - принимаемого и отвергаемого - в истории нашей публицистики менялось.
К сфере принимаемого (в текстах советской
печати, радио и телевидения в 70-е гг. XX
в.) относились: социалистический лагерь, ударники труда,
новаторы производства, решения пленума,
трудовой энтузиазм, социалистическое
соревнование, идейная убежденность, достижения
науки и техники, покорение природы, национально-освободительная
борьба, прогрессивные силы, народная/подлинная/
в сферу отвергаемого входили: буржуазная пропаганда, империалистические акулы, антисоветчики, реакционные силы, антикоммунисты, тунеядцы, спекулянты, хапуги, злопыхатели, гонка вооружений, агрессивный блок НАТО, мир капитала, общество потребления, ревизионисты всех мастей, критиканы, безыдейные обыватели.
В период перестройки (вторая половина 80-х гг. XX в.) на первый план вышел ряд устойчивых сочетаний, характеризующих политические идеи именно этой эпохи.
Среди принимаемого оказались:хозрасчет, хозяйственная самостоятельность, обновление, консенсус, инициатива снизу, гласность, демократизация, кооперативы;
в сферу отвергаемого попали:аппаратчики, бюрократия, инертность, механизмы торможения, противники перемен, застой, догматизм, конфронтация, экстремизм, радикализм, административно-командная экономика, милитаризация, горячие точки, национальные конфликты.
Необходимо заметить, что здесь речь идет только о словах, а не о реалиях жизни - одобряемое словесно далеко не всегда активно поддерживалось на деле.
Теперь обратимся к государстве
В сферу принимаемого входят следующие
слова и устойчивые сочетания слов: подъем экономики, возрождение России,
кабинет министров, партия "Единство",
рыночные реформы, государственные интересы,
мировая роль России, исполнительная вертикаль,
облученное ядерное топливо, жесткие/чрезвычайные/
в сферу отвергаемого входят: ваххабиты, чеченские боевики, сепаратисты, экстремисты, НАТО, коммунисты, забастовщики, шпионы, экологи, правозащитники, депутатская неприкосновенность, глобализация, групповой эгоизм, пустые предвыборные обещания, силовой диктат, коррупция, криминализация, долларизация.
Здесь снова необходимо подчеркнуть, что речь идет не о политике, а об эмоциональной окраске слов в публицистических текстах.
Употребление слов в переносном значении. Многозначность слов и метафоричность. Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления трех типов:
употребление слова в
развитие многозначности;
метафоризация как средство экспрессии и выражения оценки.
Переносное значение. Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении придает слову публицистическую окраску, например:
пакет молока - пакет предложений/законов;
тихие шаги - практические шаги;
формат книги - формат переговоров;
сигналы светофора - сигналы с мест.
Развитие многозначности является общеязыковым процессом, который отражается и закрепляется в языке массовой информации, более того - во многих случаях это развитие берет начало в публицистических текстах, от переноса оно отличается только тем, что здесь неочевидны соотношения прямого и переносного значений. Рассмотрим примеры:
приоритет
первенство, преимущественное право;
главная цель;
модель
схема, образ;
манекенщица;
стилист
специалист по стилистике;
мастер литературной речи;
парикмахер.
В ряде случаев многозначность образуется вследствие неточного употребления слова, например:
экология
наука о состоянии природной среды и ее защите;
состояние окружающей среды.
В других случаях многозначность развивается под влиянием иностранных языков, например:
контролировать
проверять;
влиять, управлять.
Метафоризация представляет собой использование слов в переносных значениях в целях создания яркого образа, выражения оценки, эмоционального отношения к предмету речи; она призвана оказать воздействие на адресата речи.
Для советской печати было характерно использование в переносных значениях слов, относящихся в прямом значении к военной лексике:
битва за урожай, идейная вооруженность, идеологическая диверсия, учебно-творческий полигон, педагогический десант.
В современной речи военные лексемы звучат не реже:
взрывоопасная ситуация, штаб, рейд, наступление, фланг, атака, обойма, форсировать, маневрировать, торпедировать.
Активно используется сравнение государственного устройства со зданием:
коридоры власти, стена недоверия, национальные квартиры (типично для 1989-1991 гг.), занять нишу, социальный блок, партийное строительство.
Со времени перестройки в публицистику вошло сравнение общественного развития с движением поезда, корабля:
локомотив реформ буксует/ползет/застрял/сходит с рельсов; корабль реформ, капитаны отечественного бизнеса.
Широко применяется
паралич экономики, микробы мещанства, болезнь общества, аллергия на контакты с прессой, бациллы феодальной морали, вирус распада, болезнь суверенизации, злокачественная опухоль национализма.
Некоторые "медицинские" метафоры связаны с лечением и лекарствами:
оздоровление финансов, финансовые инъекции, шоковая терапия, реанимация промышленности.
Украшая речь по форме, метафоры нередко затрудняют восприятие содержания, прикрывают демагогию и давление на аудиторию. При обсуждении экономических и политических тем избыток метафор ведет к тому, что логическое рассуждение подменяется эмоциальным спором, на адресата действует не сила доводов, а яркость, свежеть, броскость слов. Неумеренное употребление метафор запутывает читателя, а иногда и самого автора. Оно особенно неуместно в парламентской речи при обсуждении законов.
Злоупотребление метафорами приводит к тому, что выразительность текста наносит ущерб его точности. Эта тенденция публицистики отражается на книжно-письменной речи школьников, которые стремятся сделать свои сочинения красивее и в некоторых случаях так употребляют метафоры, что фраза становится бессмысленной:
Они стоят в ряд на одном уровне; Невозможно пройти мимо такого огромного государства, как РОССИЯ со множеством побед и славной историей; Что же позволило поставить их на ступень огромного вклада в развитие культуры России?; Он смеется над ситуациями, которые его плотно окружают.
Употребление синонимов, антонимов и паронимов. Характерным признаком языка публицистики является использование синонимов в целях избежания повтора, усиления эмоциональности высказывания или же уточнения наименования явления, а тем самым и для его более верной характеристики.
В публицистической речи традиционно присутствуют такие ряды синонимов:
военнослужащий - воин - военный;
обстановка - положение - ситуация;
комментатор - обозреватель - эксперт - аналитик;
специалист - профессионал - мастер своего дела.
В публицистике последних лет возникли новые синонимические ряды:
предприниматель - бизнесмен - коммерсант;
быстрый - динамичный;
олигарх - магнат;
комментировать - выразить отношение;
консультации - переговоры;
поддержка - финансирование;
рутинный - текущий - обычный;
нищие - малоимущие - малообеспеченные;
бомжи - люмпены - маргиналы;;
группа - структура - клан - группировка - сила - лобби - элита;
борьба - противостояние - конфронтация;
нажим - напор - давление - прессинг - лоббирование;
возместить - покрыть - восполнить - компенсировать..
Информация о работе Лингвистические особенности публицистического стиля речи