Контрольная работа по предмету "Этика делового общения"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2012 в 23:10, реферат

Краткое описание

В последние годы многие бизнесмены стран СНГ пытаются наладить совместную работу с японскими компаниями. Несмотря на хорошо известную осторожность японцев, медлительность в принятии решений, дотошность в проработке мельчайших деталей проектов, наличие многих предубеждений, непреложным фактом остается то, что японские инвесторы и внешнеторговые партнеры обладают значительными финансовыми ресурсами и за крайне небольшим исключением ведут бизнес честно и добросовестно.
Как показывают многочисленные примеры, нередко самые замечательные проекты и сделки проваливаются только из-за того, что незнание привычек и этикета японцев не позволяло партнерам добиться взаимопонимания.

Прикрепленные файлы: 1 файл

YaPONIYa.docx

— 36.69 Кб (Скачать документ)

Введение

В последние годы многие бизнесмены стран СНГ пытаются наладить совместную работу с японскими компаниями. Несмотря на хорошо известную осторожность японцев, медлительность в принятии решений, дотошность в проработке мельчайших деталей проектов, наличие многих предубеждений, непреложным фактом остается то, что японские инвесторы  и внешнеторговые партнеры обладают значительными финансовыми ресурсами  и за крайне небольшим исключением  ведут бизнес честно и добросовестно.

Как показывают многочисленные примеры, нередко самые замечательные  проекты и сделки проваливаются  только из-за того, что незнание привычек и этикета японцев не позволяло  партнерам добиться взаимопонимания.

 

Внешний вид представителей бизнес – среды

Что касается особенностей внешнего вида, то в деловых японских кругах приветствуется консерватизм в  сочетании с исключительной опрятностью.

В одежде японцев очень  ощутимы стремление к унификации, желание не выделяться, свойственные национальному характеру, а также  традиции корпоративной «командной»  этики, где все едины. Главные требования к одежде - опрятность, аккуратность и даже некоторая педантичность. Стиль костюма и внешнего вида в японском деловом мире весьма консервативен. Вероятно, соответствие определенным правилам в одежде распознается как принадлежность к тому же самому деловому сообществу, кругу людей, с которыми «можно иметь дело». При контакте с японскими бизнесменами костюм и галстук обязательны, однако галстук может быть и самой радикальной расцветки, если костюм строгий — это не вызовет особого удивления. Строгий японский этикет запрещает даже во  время переговоров снимать пиджаки или распускать узлы галстуков, за  исключением случаев,  когда это предлагает сделать глава делегации ваших партнеров,  давая понять,  что наступило время неформальных  переговоров.  Кстати,  есть  даже  специальный международный термин «ноу тай сэшн» - «встреча без галстуков». Одежда должна быть чистой, особенно ботинки. В самой Японии 99% сотрудников компаний ходят на работу в черных лакированных ботинках. Учитывая тот факт, что в доме японцы ходят без обуви, ей придается также церемониальный смысл защиты и чистоты помыслов. Однако, если чистая одежда на вас немного помята, в Японии это не вызовет осуждения — значит, вы «горите на работе».

 

Деловые атрибуты.

Визитная карточка-неотъемлемый атрибут делового человека в Японии. В японском языке писать можно как слева направо, так и сверху вниз. Поэтому на некоторых японских визитных карточках надписи располагаются вертикально. Однако это не очень подходит для двусторонних, двуязычных карточек, так как по-английски не принято писать сверху вниз.

Из двух возможных стилей оформления визитных карточек в Японии более традиционным и консервативным считается вертикальное письмо. Горизонтальный макет стал употребляться позднее, под влиянием западного образца. Горизонтальные карточки пользуются особой популярностью у японских дизайнеров, так как предоставляют больше возможностей для творчества.

Сегодня в Японии среди  бизнесменов соотношение горизонтально  оформленных карточек к вертикальным составляет примерно 80:20. Популярность горизонтальных карточек растет, особенно в сфере высоких технологий. Причина такой перемены во многом связана с наступлением компьютерной эры: адрес сайта или электронной почты нельзя написать вертикально, поэтому приходится класть надпись набок (как на иллюстрации выше), что выглядит довольно нелепо. К тому же при этом человеку, которому вы даете визитную карточку, придется вертеть ее в руках, чтобы прочитать все, что написано.

Среди западных предпринимателей в Японии также наиболее распространены горизонтальные карточки (свыше 95%), что вполне логично. На лицевой стороне пишется английский текст, а с обратной стороны – японский с точным повторением макета.

 

Временные аспекты 

Продолжительность рабочего времени в Японии по законодательству не должна превышать 40 часов в неделю или восемь часов в день без  учета перерывов. Но некоторым предприятиям разрешено устанавливать рабочую  неделю продолжительностью до 44 часов.

Если продолжительность  рабочего дня составляет шесть часов, работодатель обязан давать работнику  перерыв не менее 45 минут. Если человек  работает восемь часов, то перерыв должен быть не менее часа.

Также работодатели обязаны  давать работникам по крайней мере один выходной день в неделю или четыре выходных дня в месяц. При этом выходные необязательно должны выпадать на воскресенья.

Любой работодатель, требующий, чтобы его работники работали сверх установленного законом времени  или в государственные выходные дни, обязан представить в местную  Трудовую инспекцию соглашение на такие  условия самого работника.

31 декабря - 2-3 января - Банковские  праздники. 

1 января - Новый год. 

2-й понедельник января - День Совершеннолетия ("Сейджин-нo-хи").

11 февраля - Национальный  день основания государства. 

20/21 марта - Праздник весеннего  равноденствия. 

29 апреля - День растительности.

3 мая - День конституции. 

4 мая - Нерабочий день.

5 мая - День детей. 

20 июля - День моря.

15 сентября - День уважения  старших. 

23-24 сентября - Праздник осеннего  равноденствия. 

2-й понедельник октября  - День здоровья и спорта.

3 ноября - Национальный день  культуры.

23 ноября - День почитания  труда. 

23 декабря - День Императора.

 

Форма коммуникаций в протоколе

При проведении переговоров  важно иметь в виду, что в  Японии, когда вы слышите «да», это  далеко не всегда означает действительное согласие. Это вытекает, во-первых, из грамматики японского языка: если ваш вопрос уже содержит отрицание ("Вы не хотите этого?"), то есть имея в виду "Нет, не хочу", ваш японский собеседник ответит «да». Во-вторых, японское «хай», обычно переводимое как «да», в ходе беседы употребляется довольно часто, но в смысле «так-так», «да-да», то есть скорее для подтверждения того, что вас продолжают слушать. Кроме того, хотя в Японии считается похвальным умеренность и сдержанность в жестах и движениях, но тем не менее частое кивание головой в процессе разговора также скорее означает "я вас внимательно слушаю", чем "я согласен с вами". В-третьих, японцы традиционно стремятся не вступать в открытое противоречие с собеседником и огорчать его, а потому избегают прямых ответов "нет".

Если японский бизнесмен  хочет сказать «нет», он обычно говорит, что "это трудно". Хотя и в  такой ситуации можно проявить не только настойчивость, но и изобретательность, зачастую «разговорить» партнера, в результате чего прийти к устраивающему обе стороны компромиссу. В то же время японским словом «вакаримасита», обычно переводимым как "я понимаю", ваш собеседник выражает гораздо большее – согласие с вами. Иногда, когда японцы хотят избежать категорического «нет», они задают контрвопрос, после чего считается нетактичным настаивать или добиваться своего, или переводят разговор на другую тему. Если японцы хотят ответить отрицательно, но не имеют веских аргументов, они ссылаются на плохое самочувствие, ранее данные обещания и т. п. Сдержанность является нормой их поведения.

Японец избегает смотреть прямо в глаза собеседнику. Это  считается наследием феодализма, когда строго взирать на своих  подчиненных могли только сильные  мира сего, а те должны были предстать  перед властелином с потупленным  взором. Прямо смотрели в глаза друг другу только враги в смертельном бою. Добрым же знакомым, собравшимся для беседы, сверлить друг друга глазами и по сей день считается неприличным.

 Когда же теперь  деловой человек, европеец или  американец, в серьезной беседе  встречает потупленный или старательно  отводимый в сторону взгляд  японца, он немедленно начинает  подозревать последнего в неискренности  или минимум в невнимании к  себе. Брови и глаза американца, например, при беседе находятся  в движении, давая собеседнику  дополнительную информацию о  его настроении, впечатлениях от  беседы и т. д. Лицо же  японца остается бесстрастным - это  и есть проявление вежливости  в его понимании. Американец  же начинает раздражаться, полагая,  что его никак не понимают.

 Японцы не привыкли  выражать внешне свои чувства,  переживания. Но это отнюдь  не означает, что сами эти чувства  бедны. Наоборот, японца в процессе коммуникации обуревает целая гамма сложнейших чувств - здесь и внимательное отношение к тому, что он слышит, и желание быть понятым, боязнь оскорбить собеседника резко выраженным суждением, боязнь перебить его, стремление выразить свое сочувствие и т. д. Понимая, что передать все это жестом или выражением лица невозможно, что даже сама попытка этого может нарушить тот невидимый мост интуитивного взаимопонимания, который создается, если оба собеседника воспитаны одной культурой, японец заранее отказывается от таких попыток и придает своему лицу выражение вежливого внимания с загадочной полуулыбкой Джоконды. Это выражение включает все, как маска театра "Но", универсальная для всех ситуаций. Эта же улыбка служит японцу и для сдерживания своих чувств, для самообладания.

Улыбка или смех в Японии могут означать разное – это признак  дружеского расположения и выражение  сдержанности, скрытности, и открытое выражение эмоций, и признак неловкости, вызванной затруднительным положением. Такую улыбку называют "загадочная улыбка", она запечатлена на лицах  будд, покоящихся в храмах.

Шутить в компании с  японскими друзьями - умение, которое  приходит постепенно.

О японском жесте можно  сказать следующее. Японцы жестикулируют  мало - значительно меньше, чем другие народы мира. Это тоже проявление присущей им сдержанности чувств.

Жест-рукопожатие. В большинстве  стран рукопожатие используется в момент приветствия, и при прощании. Но в Японии такой традиции никогда  не существовало. Очевидно, японцы избегают пристального, прямого взгляда, который неизбежен при рукопожатии и им не импонирует манера прикасаться друг к другу. Так или иначе рукопожатие не включается в процесс общения. Важнейшим элементом правил хорошего тона являются поклоны. Причем, пятнадцати, например, поклонов достаточно лишь для тривиального приветствия. Чтобы произвести хорошее впечатление, нужно кланяться сорок пять раз, особое почтение выражают семьюдесятью поклонами, а самую уважаемую личность приветствуют, поклонившись девяносто раз подряд.

 

Этикет церемониала

Одним из ключевых элементов  деловой культуры являются визитные карточки. Для японца они не только несут определенный объем информации. В самой Японии с ее низким уровнем  преступности и отсутствием склонности населения к мошенничеству визитка  зачастую служит удостоверением личности, а название серьезной компании или  организации на ней - свидетельством надежности и кредитоспособности владельца  карточки.

Как следует поступать:

- Встречаясь с деловым  партнёром впервые, обменяйтесь  визитными карточками в самом  начале свидания. Это своеобразная  часть ритуала знакомства.

- Передавая другому человеку  свою визитную карточку, держите  ее обеими руками, неанглийской  стороной вверх, и слегка поклонитесь.

- Таким же образом примите  карточку партнера – обеими  руками, с легким поклоном.

- Рассмотрите карточку  партнера, запомните его имя. Затем  уберите карточку в визитницу. Если на вашей встрече присутствуют несколько партнёров, можно поступить иначе: разложить все визитки перед собой на столе и держать их там до конца совещания.

Как не следует поступать:

- Раздавая визитки, не  выкладывайте их как игральные  карты из колоды.

- Принимая чужую визитную  карточку, не прячьте ее сразу  же в карман, бросив лишь беглый  взгляд, дескать, рассмотрите позже.

- Не заглядывайте в  карточку, чтобы вспомнить имя  партнера. Запомнить имя следует  в самом начале встречи, когда  вам только вручают карточку  и у вас есть время, чтобы  ее изучить. Если вы ведёте  дела с человеком и при этом  не помните, как его зовут,  это оскорбительно.

- Не вертите в руках  чужие визитные карточки, не играйтесь  с ними. Проявите к чужим карточкам  уважение. Был случай, когда у  западного бизнесмена сорвалась  крупная сделка из-за того, что  он стал ковыряться в зубах  визиткой своего партнера, и компания  отказалась впредь вести с  ним дела.

- Не записывайте ничего  на чужой визитной карточке (по  крайней мере, в их присутствии). Это считается прямым оскорблением.

В дом или традиционный японский ресторан принято входить  без обуви, соответственно, носки  должны быть чистыми и без дыр.

Современные японцы часто  едят хлеб, однако если он на столе присутствует, то, как правило, нет риса или наоборот. При употреблении алкоголя чокаются, произносят тост или просто говорят  «кампай». Младший должен наливать старшему и внимательно следить, не опустела ли у него рюмка. Саке (рисовую водку) пьют как охлажденной, так и подогретой. Когда вам предлагают какой-нибудь напиток, нужно приподнять стакан (рюмку) и дождаться, пока его не наполнят. Рекомендуется оказывать ответную услугу своим соседям.

Информация о работе Контрольная работа по предмету "Этика делового общения"