Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2015 в 20:27, реферат
Детская литература – явление сравнительно позднее в отечественной культуре. Она долго и сложно отделялась от «общей» литературы, а также от литературы учебной. Вызывал и вызывает негативные оценки сам факт обособления ее в некую самостоятельную область, и, как следствие, до сих пор имеют место дискуссии в связи с проблемой её специфики.
I Введение. Значение творчества Э. Н. Успенского для развития детской литературы.
II Творчество для детей Э Н.Успенского :
1. Биографические сведения.
2. Особенности творчества.
3. Произведения, вошедшие в примерную программу воспитанников, общения и развития детского раннего возраста и дошкольного возраста.
4. Анализ произведений.
III Заключение.
IV Литература.
государственное бюджетное образовательное учреждение
среднего профессионального образования
Ростовской области
«Волгодонский педагогический колледж»
Контрольная работа по предмету детская литература с практикумом по выразительному чтению.
Тема: «Сказочные повести Эдуарда Николаевича Успенского»
Выполнил (а):студентка Д З 2.1
Специальность: 050704
Дошкольное образование
Руководитель:
Мищенко Татьяна Николаевна
Волгодонск
2014
Содержание.
I Введение. Значение творчества Э. Н. Успенского для развития детской литературы.
II Творчество для детей Э Н.Успенского
:
1. Биографические сведения.
2. Особенности творчества.
3. Произведения, вошедшие в
примерную программу воспитанников, общения
и развития детского раннего возраста
и дошкольного возраста.
4. Анализ произведений.
III Заключение.
IV Литература.
I. Значение творчества Эдуарда Успенского для развития детской литературы
Детская литература – явление сравнительно позднее в отечественной культуре. Она долго и сложно отделялась от «общей» литературы, а также от литературы учебной. Вызывал и вызывает негативные оценки сам факт обособления ее в некую самостоятельную область, и, как следствие, до сих пор имеют место дискуссии в связи с проблемой её специфики.
За последние десятилетия произошли существенные изменения тематики детских произведений: исключены произведения, ориентированные на советскую идеологию, возвращены незаслуженно «забытые» Николай Вагнер, Дмитрий Минаев, Саша Черный, Осип Мандельштам, «обэриуты»; предпринимаются попытки современного прочтения произведений детских писателей советского периода; уточняются некоторые аспекты истории русской детской литературы XIX и XX вв. Однако, к сожалению, детская литература осталась явлением периферийным, отсутствует должное внимание к ее проблемам и особенностям. Вопрос о специфике литературы для детей по-прежнему сводится к повторению истин о динамичном сюжете, доступности, ясности.
Вопрос о специфике детской литературы не раз становился предметом споров. В своём учебнике «Детская литература» И.Н. Арзамасцева отмечает, что «еще в средние века понимали: для детей нужно писать иначе, чем для взрослых». [2, с. 3] Но вместе с тем всегда находились те, кто признавал только общие законы искусства и отрицал наличие специфичных черт детской литературы.
«В последние годы научно-критическое осмысление феномена детской литературы идет через привлечение данных других наук – не только фольклористики, «взрослого» литературоведения, но и психологии, социологии, культурологии и онтолингвистики», – пишет Арзамасцева. [2, с. 3]
Специфика детской литературы, по утверждению И.Н. Арзамасцевой, обусловлена в первую очередь возрастом читателя. Чем меньше возраст, тем сильнее в произведении проявлены своеобразные черты, по которым можно безошибочно угадать, что оно адресовано ребенку. И, наоборот: по мере взросления читателей исчезают специфические черты детского возраста, угасает и специфика детской литературы.
Специфика литературы для детей включает в себя как тематику произведений, их фабулу, так и особые художественные средства, используемые автором в произведении. Советский прозаик и драматург А. Алексин в своей статье «Я к вам пишу», опубликованной в журнале «Детская литература» в 1966 г., утверждает: «…проблема специфики детской книги – это, прежде всего, проблема ее формы, а не содержания». [1, с. 26]
Большое внимание особенностям детской
литературы, в частности её языку, уделял
ещё В.Г. Белинский в своей работе «О детской
литературе». Низкий уровень изданий и
низкая культура переводов вызывали его
многочисленные замечания об их безграничности,
жаргоне. Белинский считал, что язык детской
книги должен отличаться чистотой и правильностью.
«Книга должна быть написана просто, умело,
без излишних потребностей, хорошим языком,
события изложены ясно, расставлены в
перспективе, обличающей память, переданы
с живостью и увлекательностью … Целью
детских книжек должно быть не столько
занятие детей, каким-нибудь делом, не
столько предохранение от дурных привычек
и дурного направления, сколько развитие
данных им от природы элементов человеческого
духа – развитие чувства любви и чувства
бесконечного. Прямое и непосредственное
воздействие таких книжек должно быть
обращено на чувства детей, а не на их рассудок».
[3, с. 14]
Белинский считал, что книги должны показать
детям, что окружающий мир и жизнь прекрасны.
И всё это они должны передать своим читателям
«в повествованиях и картинах, полных
жизни и движения, проникнутых одушевлением,
согретых теплотою чувства, написанных
языком легким, свободным, игривым, цветущим
в самой простоте своей». [3, с. 14]
Он называл детские книги сокровищами
духовного богатства людей.
Помимо вышеизложенного, в книге «О детской
речи» Белинский формулирует основные
требования к детским писателям. Он считает,
что живая поэтическая фантазия – важнейшее
условие для любого детского писателя.
«Чтобы говорить образами с детьми, надо
знать детей, надо самому быть взрослым
ребенком», – утверждает В.Г. Белинский.
[3, с. 15]
Виднейший детский писатель С.Я. Маршак
в своей статье «О большой литературе
для маленьких» отмечает, что язык детской
литературы – это не «упрощение и не сюсюканье».
[26] Он считает, что специфика языка детской
литературы скорее не в его доступности,
а в «каком-то подлинном соответствии
книги с мироощущением ребенка». [26]
Маршак даёт своё понимание языка детской
литературы: «Если в книге есть четкая
и законченная фабула, если автор не равнодушный
регистратор событий, а сторонник одних
героев повести и враг других, если в книге
есть ритмическое движение, а не сухая
рассудочная последовательность, если
моральный вывод из книги – не бесплатное
приложение, а естественное следствие
всего хода событий, да, еще, если ко всему
этому книгу можно разыграть в своем воображении,
как пьесу, или превратить в бесконечную
эпопею, придумывая для нее все новые и
новые продолжения, – это и значит, что
книга написана на настоящем «детском
языке». [26]
Современный исследователь детской литературы
И.Н. Арзамасцева, приводит в своём учебнике
художественные критерии детской литературы.
Она ссылается на К. Чуковского, который
важнейшими художественными особенностями
детских произведений считал образность,
музыкальность, насыщенность глаголами
при минимальном использовании прилагательных,
близость к детскому фольклору, к игре,
обилие юмора.
Сама И.Н. Арзамасцева отмечает, что язык детской книги должен быть особенно
богат, «ведь если ребенок усвоит язык
бедный, маловыразительный, то преодолеть
этот недостаток ему в дальнейшей жизни
будет весьма сложно». [2, с. 4] А в идеале,
по мнению Арзамасцевой, детские прозаические
произведения должны легко запоминаться
наизусть, становиться частью речевого
опыта юного читателя.
В данной главе предметом научного интереса
явились существующие исследования в
области онтолингвистики. и вопрос специфики
языка детской литературы.
Значительный вклад в изучение особенностей
развития детской речи, прежде всего, внесли:
А.Н. Гвоздев, в работе «Вопросы изучения
детской речи» рассмотревший особенности
усвоения ребёнком родного языка на всех
лингвистических уровнях; К.И. Чуковский,
знаменитая книга которого наполнена
очень глубокими и интересными лингвистическими
замечаниями о специфике детской речи;
С.Н. Цейтлин, уделяющая особое внимание
в своих исследованиях изучению детских
инноваций и считающая, что именно в детском
языке раскрывается потенциал родного
языка. Однако стоит заметить, что подобных
значительных работ по специфике детского
языка в современной лингвистике крайне
мало. Хотя детская речь имеет свою ярко
выраженные особенности, обусловленные
своеобразием детского мировосприятия,
мышления и системы ценностей. Для детей
характерна способность к словотворчеству,
необычайное чувство языка. В речи ребёнка
проявляется нераскрытый потенциал «взрослого»
языка. Безусловно, все названные особенности
должны учитываться детскими писателями.
Иначе их произведения будут безынтересны
и непонятны для детей.
Специфичен детский язык, специфична и
детская литература. Её специфику определяет
не только тематика детских произведений,
но и их языковые особенности, которые
неразрывно связаны с речевым развитием
ребёнка, его мировосприятием и мышлением.
К специфическим чертам языка детской
литературы относятся его образность,
метафоричность, музыкальность, динамичность,
близость к игре, устному народному творчеству.
Язык детских произведений должен отражать
особенности речи ребёнка, ведь это делает
книгу интересной и доступной.
Младшие подростки.
Детский фольклор формируется под воздействием множества факторов. Среди них - влияние различных социальных и возрастных групп, их фольклора; массовой культуры; бытующих представлений и многого другого. Устную традицию дети лучше всего узнают к 10-12 годам, она еще занимает и увлекает их. Подростки лет с 13 уже порывают с миром детства, ориентируются на нормы поведения своих более старших товарищей, воспринимая и их фольклор. Младшие подростки /10-12/ не потеряли интерес к своей мифологии, а их юмор почти всегда еще отражает именно детские понятия и представления. В дальнейшем жанры детского фольклора перерождаются в нечто иное, то, что живет и в фольклоре взрослых. С началом полового созревания у мальчиков и девочек складываются свои идеалы и интересы, понятия о мужском и женском типах поведения. Становится различным и их фольклор. У девочек - сентиментально-романтическая направленность. Они сочиняют романы, пишут дневники, ведут песенники. Чувствующая девушка и чуткий, верный и добрый юноша - вот их фольклорный идеал. "Низ", сексуальное занимает в фольклоре девочек меньшее место, чем у мальчиков. Они и более пассивные рассказчики анекдотов, особенно "неприличных". Мальчики иногда проявляют повышенный интерес к песенникам своих одноклассниц, но целиком отдаются стихии смеховой культуры, которой в песеннике отводится периферийное место. Представления мальчиков и девочек, как бы различны они не были, со временем изменяются и сближаются - когда сближаются сами девушки и юноши. Происходит взаимная корректировка их представлений и поведения. И знакомство с жизненными ситуациями, стереотипами поведения да и с мировыми сюжетами происходит у детей едва ли не главным образом через фольклор. Здесь будет сделана попытка описания основных жанров фольклора младших подростков. Материал собирался с 1987 по 1989г. в Ленинграде, в нескольких школах. Я выражаю благодарность всем детям, которые рассказали или записали для меня анекдоты, стихи, и прочее. Насколько фольклорно само детское сознание, можно увидеть из их сна отражение яви, всего накопленного детской психикой за день и за все годы с рождения, если не ранее. Механизм сна изучен пока еще мало, и в чем первооснова этих снов - сказок, мифов, страхов, можно только догадываться. Как представляется, сны одновременно и источник, и составная часть детского фольклора, детской мифологии. Ее составляют представления детей о сверхъестественных существах, рассказы о встречах с ними; различные гадания, вызывания духов и т.п. Архаический фольклор, дошедший в передаче взрослых и детей многих поколений, и новые бытующие представления о сверхъестественном, слухи, активно взаимодействуют, образуя новые сюжеты или наполняя сюжеты старые обновленным содержанием. Несколько замечаний по жанру "страшилок". Дети стали часто рассказывать о событиях, свидетелями или участниками которых они были. Образы народной мифологии занимают в рассказах гораздо большее место, чем бандиты, шпионы и под. (обратное наблюдали О. Гречина и М. Осорина, см. их работы/. Носителями зла часто выступают родители, как и в "садистских куплетах" /см. дальше/. Среди детских мифологических рассказов можно обнаружить тексты, сюжеты и мотивы которых традиционны в фольклоре взрослых: "Леший и русалка выдаю себя хохотом", черт является в образе человека с рожками /копытами, хвостом, железными зубами, или огнем во рту", "ребенок предупреждает сестру о нечистых". Происходит это так: "... сидят они за столом, а у маленькой девочки ложка-то под стол упала. Ну, полезла она за ней, смотрит: а у всех ребят-то /приехавших неизвестно откуда на святки, - В.Л. / вместо ног копыта. Выглянула она из-под стола-то, а у них на голове рога"/I/. Этот рассказ соотносим с детской "страшилкой" "Красные копыта и клыки". Вносят новые сюжеты /из научной фантастики, фильмов - ужасов и др. / пионервожатые в лагерях - дети часто просят рассказать им на ночь страшную историю. Смех занимает в жизни ребенка очень важное место. Как и трагическое, он - способ познания мира. Из устных жанров первое место по распространенности занимают анекдоты. Их знают и пересказывают практически все дети. Чем дети старше, тем большее влияние на их фольклор оказывает фольклор взрослых, который они, часто не понимая, стараются осмыслить и воспроизвести в своей среде. Более активными рассказчиками оказались мальчики. Обычно под анекдотом понимают "краткий устный рассказ с остроумной концовкой" /2/. Он изображает одну или несколько сценок, связанных единым смыслом и представляющих небольшое сюжетное повествование/ в сказке же - развитый сюжет и традиционные формулы и приемы/. Возможно говорить и об "анекдотической сказке", в которой выделяется условно следующий ряд тематических групп: анекдоты о глупцах, хитрецах, плутах, злых и неверных или строптивых женах, о попах /там же/. Детские анекдоты почти исключительно посвящены глупцам, простакам, "которые в своих действиях прежде всего нарушают элементарные законы логики" /там же/. Абсурдными и комичными могут быть и поступки героев, и обстоятельства, в которых они действуют.д.ля них характерно сжатое изложение, в них нет описаний и минимальное число второстепенных членов. Как только текст рассказывается более красочно, чем обычно, и в нем используются некоторые сюжетные формулы, он приобретает черты сказки. О популярности того или иного анекдота можно судить по количеству собранных вариантов текста, и по количеству анекдотов какой-либо серии. Очень популярен анекдот /и известно много его вариантов/ о попугае, который летал учиться "хорошим словам"; бесконечно много анекдотов о Василии Ивановиче и Петьке. Часть текстов заимствуется у взрослых и старших приятелей. Некоторые из них дети адаптируют к своему восприятию и понятию о комическом, часть заимствуется без изменений и не всегда понятны детям. Но знать и рассказывать такие анекдоты почти обязательно. Анекдот - некий символ, достаточно важный, чтобы в некоторых случаях изображать его понимание. Часто рассказчики заканчивают анекдот словами "поняли?" или "дошло?" Поначалу детям понятны и интересны лишь элементарные комические ситуации. И, слушая анекдоты, дети учатся смеяться и познают комическое. Как показали опросы, дети с разным уровнем развития реагируют на анекдоты по-разному. Открывается возможность использовать анекдоты в качестве теста на развитость интеллекта и чувства юмора. Чем старше дети, тем большее влияние фольклора взрослых они испытывают. Отражается в фольклоре и интерес к взаимоотношениям полов, к сексу. Большое место занимают в анекдотах тема туалета и испражнений/ так же и в других жанрах, например, в дразнилках/. Об этих вещах, как и о сексе, не принято говорить со взрослыми, и это тоже делает их привлекательными. Любимые герои детских анекдотов - из мультфильмов и кинофильмов, массовой деткой культуры. Много анекдотов, герои которых - люди разных национальностей - представляют различные типы поведения. Интересно, как дети представляют себе национальные характеры, какие черты приписывают той или иной нации. Детям доступен самый простой способ деления на "своих" и "чужих" - по национальностям. В этом примитивном мышлении выражается детский национализм, с этого он начинает формироваться. Интересует детей только тип поведения фольклорного героя, и это накладывается на общую фольклорную традицию в фольклоре многих народов существуют анекдоты о людях другой национальности, живущих по соседству. Им часто приписываются негативные черты /скупость, глупость и т.д./. Но в данном случае подобные тексты поддерживаются не столько фольклором, сколько официальной пропагандой. Неоднократно фиксировалось употребление слов "китаец" и "чукча" в значении "глупый человек", "еврей"в качестве отрицательной оценки. Возможно разделение анекдотов на одномоментные /элементарная сценка, короткая цепочка предложений - возможно пересказать одним/ и сюжетные /средняя цепочка предложений, одним пересказать невозможно/ /5/. Дети безусловное предпочтение отдают анекдотам сюжетным. Происходит это, скорее всего, потому, что слушатель такого анекдота имеет время "включиться" в его тему, понять и оценить комизм, заключенный в нем. Анекдоты одномоментные требуют от слушателя мгновенной реакции на комическое, и не все дети на нее способны. Большинство анекдотов начинается с описания вводной ситуации с предполагаемой реакцией героев и слушателей. Герои существуют в различно оцененных ситуациях, далее следуют их действия, адекватные их пониманию ситуации. Слушатель смеется над ситуацией и над героями, которые этой ситуацией не владеют /и тем самым, кроме всего прочего, сомоутверждается/. Иногда приходится смеяться и от неожиданности, когда не овладел сначала ситуацией и слушатель. В детском фольклоре, как и в фольклоре архаическом, существует неразличение животного и человеческого миров. Возможно, это обуславливается целым комплексом - традицией детских сказок, мультфильмами, сохранением классической традиции. "... детали /классических народных анекдотов животного цикла - В.Л. / становятся излишними и опускаются. Анекдотические ситуации откровенно, гротескно неправдоподобны, обычно доведены до абсурда" /6/. То же можно сказать и о детских анекдотах. Кроме того, и в тех, и других "абсурдность... граничит не с ужасом, а с веселой игрой, с ощущением полной нереальности происходящего" /там же/. Изучение детских анекдотов животных позволит уточнить многое относительно бытования, сюжетного богатства анекдотов народных, и не только о животных. Сериал анекдотов о крокодиле Гене и Чебурашке основывается на содержании повести Э. Успенского, других популярных героев - Василия Ивановича и Петьку в фольклоре ждало не продолжение их жизни на экране или повести, а совершенно другая жизнь, смешная и печальная одновременно. Дети с удовольствием рассказывают друг другу анекдоты, хорошие рассказчики /и ребята, знающие много текстов/ пользуются популярностью среди дpузей. Анекдоты распространяются быстро, этому способствует внешкольное общение детей. Русская фольклорная небылица изучалась мало, небылица детская - еще меньше. В диссертации Е.М. Левиной "Русская фольклорная небылица" традиционным детским небылицам посвящена отдельная глава. Современных небылиц, по сравнению с другими жанрами, записано мало. Но это среди стихотворных текстов /традиционная небылица всегда рифмованная /8/. Но небыличные мотивы можно проследить во многих детских анекдотах. Например, текст N 2 рассказывается детьми как анекдот, но он обладает всеми признаками небылицы. В нем есть иллюзия логики повествования, открытая композиция, наличие одного разрастающего мотива, оксюморонность в качестве юморообразующего элемента, кумуляция, антропоморфизм, присущий детской небылице /признаки небылицы взяты из диссертации Е.М. Левиной/. Возможно, жанр устного юмористического рассказа, процветающий в детской среде, возник на стыке /при взаимовлиянии/ анекдота, небылицы, сказки. Автором первого, ставшего классическим текста "садистского куплета" был ленинградский детский поэт Олег Григорьев. Войдя в издавно существующую традицию черного юмора, этот текст вызвал к жизни десятки, если не сотни, аналогичных. Черный юмор всегда привлекал детей, и в их репертуаре такие произведения были. Например, гимназический анекдот 1910-х г. г.: "Сережа пришел с экзамена? - Да. - А где он? - В гостиной висит". /В. Каверин "Перед зеркалом"/. Содержание "садистских куплетов" часто построено на нарушении родительского запрета, можно их сравнить и с небылицей, комический эффект в которой "основан на противоречии поведения и чувст его героев моральным нормам и принципам" /9/. Связано их распространение и с общей дегуманизацией общества. Сегодня "садистские куплеты" теряют былую популярность, пик которой пришелся на начало 1980-х. Их существование поддерживается отчасти за счет смены героев, увеличением традиционных дву- и четверостиший до четырех, шести и восьми строк. К "классическим" строкам добавляются новые. В общем, жанр пережил время своей всеобщей популярности и живет обыкновенной фольклорной жизнью, меняясь и забываясь. Дети из многих стран юмористически относятся к хрестоматийным стихотворениям. Экспансия эстетики взрослых наталкивается на сопротивление здоровой психики, детской "низовой" культуры. Серьезное стихотворение превращается в свою противоположность, и это характерно, ведь, "понимая "низменное" как символическое наизнанку", Ф. Шеллинг видел в переиначивании сущность комического вообще"/10/. И далее; о древнерусском и польском "изнаночном мире": "в известном смысле о произведениях такого рода можно говорить, как об "антитекстах", где само по себе нарушение нормы становится основополагающим принципом их созданий" /11/. Известно, что в детский фольклор "спускаются" отдельные про - изведения и даже жанры фольклора прошлых лет. В детской среде они хорошо сохраняются, подвергаясь иногда изменениям. Несобранные в свое время, они могут быть восстановлены - полностью или частично - по текстам, записанным от детей. Среди публикуемых ниже текстов - "Сказка-байбаска..." - вариант известной детской песни ХIХ века; вероятно, подлинная песня времен Великой отечественной войны "На базаре бомбочка рванула..." И прав был Е.А. Костюхин, однажды в разговоре заметив: "детский фольклор - мусорная яма, глубины которой мы себе не представляем". Имелась ввиду большая переимчивость детского фольклора, к тому же, выбрасывается чаще не плохое, а ненужное, переставшее быть необходимым. В детском фольклоре пользуются популярностью рисованные загадки. Среди них можно выделить два подтипа - для одних рисунок необходим, для других достаточно словесного описания, но для наглядности они сопровождаются рисунком. Например: "Дом, две трубы, мальчик закинул мяч. Кто его достанет?" Ответ: "поп" /контуры труб и мяча образуют это слово/. Или: "идет старуха, бутылки несет. Столкнулась с милиционером. Что она должна сказать? Ответ: "виновата" /на рисунке - два магазина с вывесками: "вино" и "вата"/. Загадки без рисунков: "Как мальчику пройти к бабушке, там два льва бегают?" Ответ: "Львы не кусаются, это Лев Толстой и Лев Кассиль". "Дорога, идет мальчик. Он несет сдавать бутылки. На его пути стоит пьяница, не пускает его. Рядом с пьяницей яма. Как поступить мальчику?" Ответ: "Бросить бутылку в яму, крикнуть: "водка!" Пьяница за ней полезет, тут-то мальчик и пройдет". Рисованные загадки известны и зарубежным детям, они называются "picture riddles" /12/. Детские игрушки накопляются целыми поколениями детей /13/. В начале века это были: "разные свистки, дудки, пищики, жужжалки, погремушки, вертушки, кубари, катки /диски, катаемые вдаль/, кегли, луки, стрелы, самострелы /для метания камней, стрел и т.п. /, хлопушки, брызгалки /нечто вроде насоса из пустотелого тростника/, выдувалки /для стрельбы горохом, картофелем и т.д. /, также игрушки, сделанные детьми в подражание орудий разного рода сельскохозяйственного труда, домашней утвари и т.п." /там же/. Изменились названия, материалы, а типы и конструкции большей частью сохраняются. Не вдаваясь в подробности изготовления детских игрушек, перечислю некоторые из них, бытующие среди детей 10-12 лет, а иногда и более старшего возраста.1. Различные приспособления для стрельбы /жеваными бумажками, мелом, резинками, крупой, водой, проволокой, камешками/; трубочки, рогатки, шприцы, самострелы разных конструкций, емкости из бумаги.2. Хлопушки /для пугания и издавания громких звуков/, сложенные из бумаги; трубка с гвоздем и резинкой /наполняется серой со спичек/.3. "Настольные" игры: в фантики /по фантикам от жевательных резинок бьют рукой, у кого он перевернется, тот его забирает себе/; в машинки /из бумаги, чья дальше прыгнет, это модифицированная "лягушка"/.4. Фигурки из проволоки и резинок /круглых и стирательных/: скелеты, роботы, люди. Детям нравится, как они прыгают и дергаются в суставах. В последнее время среди ленинградских школьников распространилась игра в "сифу". "Сифа" - /от "сифилис"/ любой предмет, который дети назначили быть "сифой". Это может быть палка, бумажка, старый тапок, и т.д. Ее кидают друг другу /"пятнают"/ и от него нужно как можно быстрее избавиться, а еще лучше - вообще не дать дотронуться им до себя. Иначе тот, кого "запятнали", становится предметом насмешек /как бы пеpеносно - сифилитиком/. Часто таким образом надсмехаются над школьниками - изгоями, и теми, кто участия в игре не принимает. Но правила распространяются и на них... Герои видеофильмов переходят не только в словесный /анекдоты/, но и в игровой фольклор детей. Нападая друг на друга с ужасным видом, дети играют в "вампиров" /"тай-тай, налетай, кто в вампиров играй!"/. Дети играют и в "ниндзю", героя многих фильмов, кидая друг в друга сделанную из двух листов бумаги четырехконечную звезду. Попасть могут больно. Игровой фольклор впрочем, как и словесный, вообще часто служит выходом детской агрессии.
Жуткий детский фольклор
"Страшные анекдоты"
1. Я знаю историю про Пиковую
Даму. Жили-были девочка с мамой.
И вот однажды они уехали
в лагерь, и вот пошла девочка
погулять, а рядом с лагерем
было кладбище. И вот девочка
Наташа пошла ночью на
2. Проснулась девочка ночью, смотрит - на потолке желтое пятно. Пошла на следующий день - пятно еще больше. Испугалась она, вызвала милицию. Милиционер на чердак, а там котенок сидит и писает.
3. Есть в одном городе страшный дом, в этом доме живут самые страшные инопланетяне. Один раз вошел туда один мужчина, и хотел осмотреть дом. Пошел он по лестнице, очень тихо, смотрит во все квартиры, все двери в них были выломаны. Когда он спускался тоже очень тихо, то он заметил, как открылась дверь в кладовке одной квартиры. Он увидел женщину, которая была без кожи, мясо у нее торчало, зубы у нее были гнилые, торчали кости. Она руками мужчину взяла за горло и проговорила: "Ты меня разбудил, так твоя смерть наступила" и она отдавила ему горло. Потом долго в этот дом никто не ходил, тогда один взял и направил отряд парней и вошел в этот дом, вошел в самую страшную комнату, там со своей группой остановился и зарос.
4. Красные копыта и клыки. Жила-была девочка, папа, мама и бабушка. Мама ходила в длинной юбке, а папа никогда не смеялся. Дочка спрашивает у бабушки: "Бабушка, почему мама ходит в длинной юбке?" " А ты, когда сядешь за стол, подними ей юбку, и увидишь. "Бабушка, а почему папа никогда не смеется?" "А ты, когда он будет читать газету, пощекочи ему пятки, и увидишь." Дочка так и сделала. Залезла под стол и подняла маме юбку, и увидела красные копыта. Пощекотала папе пятку, он засмеялся и она увидела красные клыки. Ночью она выглянула на улицу и увидела, что мать топчет копытами бабушку, а отец ест ее. Утром мать спрашивает: "Ты видела, что мы делали ночью?" "Дочка сказала: "Да". Тогда ночью они сделали тоже самое с дочерью, что и с бабушкой.
5. Послала мать дочь купить колбасу. Пошла дочь, навстречу ей старушка, и говорит: "У тебя есть колбаса". А у девочки был красный ноготок. Старуха сделала из девочки колбасу. Пошла мать, навстречу ей старуха, и говорит: "У тебя есть колбаса". Пошли они, дала ей колбасу. Мать сказала спасибо. Стала есть - и видит - в колбасе красный ноготок, и поняла, что старуха сделала из дочки колбасу.
6. В одной деревне лежал черный камень. Один раз стали его обследовать ученые. Его подняли, а под ним лежал черный гроб. Они открыли этот гроб, и из него вылез черный вурдалака. Он всех убил и начал ходить по деревне и всех убивать. Когда он всех убил, он опять лег в гроб. Тут вылетает Баба-яга, трах его по голове ногой!
7. Послала мать дочь за туфлями и наказала не покупать черные. Девочка пошла на рынок и купила черные, потому, что черные были красивее, чем другие. Она пошла домой в новых туфлях. Вдруг у нее заболела нога, она села отдохнуть и пошла дальше. У нее сильно болела нога. Она дошла до дома еле живая, мама сняла с нее колготы и туфли, а у девочки была нога вся гнилая, одна кость.
8. Пришла девочка в библиотеку, сдать книгу. Ей захотелось взять книгу "Пиковая дама". Но ей сказали не читать страницу 12. Пришла домой, дочитала до 12-й страницы. Она открыла ее. И вдруг из книги вылетает Пиковая Дама и кричит: "Отдай сердце!".
9. У одной матери было две
девочки /двойняшки/, и она не могла
их различать - кто тут Шура, а
кто Женя, и поэтому она написала
им на табличках имя и
10. У одного мальчика мать приносила красное печенье, и он хотел узнать, как она его делает, и пошел за ней. Вот он идет и видит, мама идет в магазин и покупает простого печенья. Потом она заходит в пустой дом, этот дом охраняли ей люди, потому, что если узнали что-нибудь, то ходили бы по пустым домам. И вот она зашла, мама мальчика, но мальчика туда не пускали, но он вырвался и побежал за мамой. И видит - она убивает людей и макает туда печенье, и он спросил: "Мама, ты зачем это делаешь?" "А зачем ты за мной следил?" "Я хотел посмотреть, как ты делаешь печенье", оправдывался мальчик. "Но тогда получай!" И она убила собственного сына. Но потом нашли ее и сдали в милицию.
11. Однажды мама девочку
Информация о работе Сказочные повести Эдуарда Николаевича Успенского