Работа сказки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2013 в 15:58, реферат

Краткое описание

А.С. Пушкин написал свою, неповторимую литературную сказку. Она отличается сюжетом, героями, языком. Нужно отметить стилистическое своеобразие сказки Пушкина и его новаторство:
1. Поэт использует устойчивые повторяющиеся формулы. Экспрессивная лексика
3. В тексте обилие глаголов, придающих событиям динамизм
4. Есть авторская оценка героев
5. Ввел в композицию народные обращения-заклинания к силам природы
6. Вводит в сказку реалистические картины жизни царского двора

Прикрепленные файлы: 1 файл

сказки.docx

— 49.82 Кб (Скачать документ)

Пес ей под ноги — и лает,

И к старухе  не пускает;

Лишь пойдет старуха к ней,

Он, лесного  зверя злей,

На старуху. „Что за чудо?

Видно, выспался он худо.

 

Пес бежит  и ей в лицо

Жалко смотрит, грозно воет,

Словно сердце песье ноет,

Словно хочет  ей сказать:

Брось! —  Она его ласкать,

Треплет нежною рукою;

„Что, Соколко, что с тобою?

Ляг!“ —  и в комнату вошла,

Дверь тихонько заперла.

 

Прискакали,

Входят — ахнули. Вбежав,

Пес на яблоко стремглав

С лаем кинулся, озлился,

Проглотил его, свалился

И издох. Напоено

Было ядом знать оно.

 

 

2.3. Различия, обуславливаемые географическим положением

и особенностями культуры

Гномы живут  за семью горами. Богатыри – средь  зеленой дубравы.

В связи  с тем, что в Германии преобладает  каменная гористая местность, а в  России – равнины, покрытые густыми  лесами, виды жилья в этих странах  различны. В Германии – хижины. «В этой хижинке все было маленькое, но такое чистенькое и красивенькое, что и сказать нельзя. Посреди  хижины стоял столик с семью маленькими тарелочкам и на каждой тарелочке  по ложечке, а затем семь ножичков и вилочек, и при каждом приборе  по чарочке. Около стола стояли рядком семь кроваток, прикрытых белоснежным  постельным бельем.»

А в сказке Пушкина герои проживают в  тереме. Это жилой верхний ярус древнерусских хором или палат, расположенный над горницей и  подклетом.

 И царевна  очутилась в светлой горнице;

Кругом лавки, крытые ковром,

Под святыми  стол дубовый,

Печь с  лежанкой изразцовой

Интересно и то, с какими предложениями обратились богатыри и гномы к царевнам. Богатыри предложили ей выйти замуж за одного из них. Почему же гномы этого не делают? В немецком фольклоре  не существует гномов-женщин. Они высекают потомство из камня. Поэтому гномы  и относились к Белоснежке только как к подруге, у них не возникло даже мысли о женитьбе.

Хорошо  видны отличия, которые отражают особенности культуры одежды данных народов. Например, используемый мачехой  Белоснежки шнурок для затягивания  корсета на талии. На Руси девушки  никогда не пользовались корсетом, поскольку сарафаны и просторные рубахи в нем не нуждались. Или  гребень для создания причесок. На Руси, никто не видел ничего кроме  кос и убранных в косынку волос, а в Германии гребень – это  вполне обыденный предмет женского туалета.

В сказке братьев Гримм упоминается рама окна из черного дерева (эбена). Оно  используется как дорогой отделочный материал. В мифах, магии и эзотерике  черному дереву часто приписываются  магические свойства. Так в дома, обнесённые частоколом из эбеновых кольев, не могут проникнуть злые духи, или  оружие из эбена якобы может ранить демонов. Волшебные палочки тоже часто делаются из эбенового дерева, кроме того, волшебные предметы должны храниться в эбеновой шкатулке, чтобы не потерять свою силу. 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.4.Разница  в поведении героев (менталитет)

По поведению  главных героинь можно судить о разнице в представлении  русского и немецкого народа об идеале девушки, ее предназначении и роли в  семье.

Сразу войдя  в хижину, Белоснежка «отведала с  каждой тарелочки, из каждой чарочки, перекрестилась и заснула».

Русская же царевна, войдя в терем, «дом обошла, все

порядком убрала, засветила богу свечку,

 затопила жарко печку, на  полати взобралась 

      и тихонько улеглась».

К тому же, она сразу же сама предлагает богатырям  свою помощь в быту и ведении хозяйства.

В этом различии видно некоторое потребительское  отношение Белоснежки к жизни  и трудолюбивый, заботливый образ  русской девушки.

Гномы, вернувшись из рудников сразу показывают свою чрезмерную аккуратность, меркантильность, скрупулезность, излишнюю бережливость, некоторую скупость. «Кто сидел на моем стуле, кто поел да моей тарелочки, кто моего кушанья отведал, кто моей вилочкой поел, кто моим ножичком порезал, кто из моей чарочки отпил, кто в моей постели лежал (складочка)» + гномы ставят Белоснежке условие на проживание, она не должна паразитировать на них, а всячески помогать по хозяйству и в ведении домашних дел, тогда она может у них жить. В этом проявляется их расчетливость.

В русской  же сказке, богатыри, вернувшись на обед, сразу проявляют свое добродушие, дружелюбие, наивность. Они не ожидают  увидеть в доме врага и сразу  предлагают незнакомцу стать их другом и гостем.

  «Средь зеленой дубравы» стоит терем… Немного странное обстоятельство. Это указывает на несколько утопическое, идеалистическое отношение русских людей к героям, богатырям. Если человек могуч, если он защищает свою Родину, значит, он обязательно должен жить в подобающих ему хоромах, не знать ни в чем недостатка. Это также одна из черт русского менталитета – больше витать в облаках и мечтать, чем реально действовать.

Царевна из сказки Пушкина оживает после  того как «царевич о гроб ударился всей силой». Это указывает на мечтательность русского человека, его желание верить в волшебные силы любви.

Кстати, только в русской сказке жених  наделен именем, к тому же, имеющим  символическое значение. Елисей –  в переводе с древнееврейского – спасение. Спасение царевны от злых чар и ведьмовского заклинания.

И конечно, возникает вопрос: почему яблоко появилось  в обеих сказках? На латыни слово  «яблоко» и слово «зло» пишутся  одинаково — malum. По ирландскому поверью, яблоко — это фрукт, который обеспечивает бессмертие: если его разрезать надвое, можно увидеть пятиконечную звезду,— пентаграмму, символизирующую пять состояний от рождения до смерти, а затем новое рождение. В орфическом культе яблоко символизировало богиню Венеру.

В Пушкинской сказке царевна получает яблоко в  благодарность за щедрость и дружелюбие по отношению к старой нищенке. А  у братьев Гримм  оно просто дарится.

Жестокость  и гуманность народов проявляется  в следующем: у Пушкина мачеха умирает от тоски, а у братьев  Гримм — от пыток, во времена инквизиции существовали разные формы пыток  ведьм: прижигание каленым железом  и использование «испанского  башмака», что соединяется в сюжете «Белоснежки...»: мачеху заставляют танцевать  в раскаленных железных башмаках, пока она не падает замертво. В немецкой сказке мачеха требует доказательства смерти падчерицы (ее легкое и печень), которое впоследствии съедает, а в русской она верит Чернавке на слово. Однако не нужно стремиться обвинять представителей германского народа в злобе и недружелюбии, ведь жестокость порождает именно жестокость. В то время, когда на улицах свирепствовали законы инквизиции, люди жили в страхе быть обвиненными в ереси и колдовстве, как можно было не утратить милосердие и доброту.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Заключение

Выявив  многие сюжетные сходства и различия в произведениях А.С. Пушкина и  братьев Гримм, мы наглядно убедились, что в сказках отражены многие и национальные особенности славянского  и германского народов, их сознание, обычаи и традиции, сложенные веками, характер людей, сложенный под влиянием данных факторов.

 
 Результаты данного исследования очень актуальны именно сейчас: нам  важно сохранить лучшее, что веками накапливалось нашим народом, нашу самобытность и уникальность и не попасть под дурное влияние Запада, не перенять все его негативные черты.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.  Список источников информации и иллюстраций:

 

Литература:

1.  Гримм В. И Я. Сказки. -  Ярославль Верх.-Волж. Кн. Издательство, 1980;

2.  Пушкин А.С. сочинения. В  3-х т. Т.1 Стихотворения; Сказки. – М. Худж. Лит., 1985;

 

Сайты в Интернете:

  1. ru.wikipedia.org›wiki.
  2. skazochki.narod.ru›skazki/belosnesz.html;
  3. myfhology.narod.ru›magik-things/mirror.html;

 

 

 

 

«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» — ее истоки (сопоставление с русскими народными сказками, сказкой Жуковского «Спящая царевна», со сказками братьев Гримм; «бродячие сюжеты»). Противостояние добрых и злых сил в сказке. Царица и царевна, мачеха и падчерица. Помощники царевны. Елисей и богатыри. Соколко. Сходство и различие литературной пушкинской сказки и сказки народной. Народная мораль,  нравственность — красота внешняя и внутренняя, победа добра над злом, гармоничность положительных героев. Поэтичность, музыкальность пушкинской сказки.

 

 

1. Название сказки;  
2. Элементы композиции (зачин завязка, действия развитие, действия, кульминация сказки развязка концовка).  
3. Форма изложения  
4. Троичность  
5. Наличие повторов  
6. Атрибуты сказки, их символика  
7. Стиль произведения  
8. Постоянные эпитеты  
9. Сравнения  
10. Национальный колорит  
На основании этих исследований становится ясно, как близки между собой эти сказки, такая близость объясняется, возможно, тем, что и у Пушкина, и у братьев Гримм был один первоисточник. Различие же укоренены в истории, вероисповедании, традициях и обычаях русского и немецкого народов.  
Материалы ребята прислали в виде таблицы:

СРАВНЕНИЕ

Сравнивая сказки А. С. Пушкина "Сказка о мёртвой царевне и  семи богатырях" и братьев Гримм "Белоснежка и семь гномов", можно  найти общее и различное.

Общее заключается в очень  близком сюжете. В обеих сказках  есть злые мачехи, добрые, любимые всеми  главные героини, спасители и  т. д.

Различие отражает национальный колорит: обычаи, утварь, поведение  героев.

Сравнение сказок.

 

Литературная сказка

Литературная сказка

Название сказки

 

А.С.Пушкин "Сказка о мертвой царевне и семи богатырях"

Я.Гримм, В.К.Гримм "Белоснежка и семь гномов"

Элементы композиции:

зачин

"Царь с царицею простился, 
В  путь- дорогу снарядился,  
И царица у окна  
Села ждать его одна..."

"В одном королевстве  жила-была королевская дочь..."

завязка действия

Смерть царицы: "Девять месяцев проходит,/ С поля глаз она  не сводит...""Восхищенья не снесла/ И к обедне умерла..".

Женитьба царя: "Год  прошел, как сон пустой/ Царь женился  на другой..."

Смерть царицы, женитьба короля на другой царице.

развитие действия

Царица хочет погубить царевну: 
"...Позвала к себе Чернавку 
И наказывает ей, Сенной девушке своей, 
Весть царевну в глушь лесную 
И, связав ее, живую 
Под сосной оставить там 
На съедение волкам..."

Злая царица хочет убить  Белоснежку. 
Она приказывает егерю отвезти Белоснежку в лес на съедение волкам

кульми-нация сказки

Встреча царевны и семи богатырей. 
Поиски царевны королевичем Елисеем

Белоснежка в доме у  семи гномов

развязка

Женитьба Елисея на царевне, смерть злой царицы.

Женитьба Белоснежки и  царевича, смерть злой мачехи.

концовка

"Я там был, мед,  пиво пил, 
Да усы лишь обмочил."

Стали они жить-поживать, да добра наживать.

Форма изложения

 

Поэтическая речь

проза

Троичность

Елисей ищет свою невесту . Здесь появляется волшебное число 3: столько раз королевич обращается к силам природы. Обращения Елисея к солнцу, месяцу и ветру приближают пушкинскую сказку к фольклорной. 
Три дня ждали богатыри, что царевна очнется от сна.

Три раза мачеха хотела убить  Белоснежку, три цвета хотела царица у Белоснежки. Оплакивали три птицы. Три раза уходили гномы.

Наличие повторов

Путь-дорога, царь-отец, росла, росла, красавица-девица, ждет-пождет

Жила-была, королева-мачеха,

Атрибуты сказки, их символика.

 

Яблоко, зеркало. 
В России яблоко клали на могилу умершего. 
Надкусанное яблоко-одна из самых мистических тайн человечества, символ греха и знания. 
Для многих народов характерно суеверие, что отражение в зеркале может представлять двойника, второе я человека. Зеркало все видит и знает. "Свет мой, зеркальце, скажи..." Гадание с зеркалом до сих пор бытует во многих странах. 
Хрустальный гроб

Стиль произведения

 

"высокий" стиль 
Есть слова и выражения с фольклорной стилистической окраской: снарядился, инда очи // Разболелись, глядючи // С белой зори до ночи, // Не видать милого друга!, тяжелешенько вздохнула, издалеча воротился."

Авторский стиль.

Сравнения

-

-

Нацио-нальный колорит

Царевна, оставшись одна в лесу, оказывается в жилище богатырей, в тереме. (терем-дом в виде башни в Древней Руси). 
Такие слова, как "подворье", "горница" (чистая половина крестьянской избы), "взялася за кольцо" передают особенности национального колорита. "Входят семь богатырей..." К незваному гостю обращается именно старший брат, здесь подчеркивается ритуальность обращения. 
"И царевна к ним сошла..." 
Речь княжеская и царская очень сильно отличалась от речи простого народа, и богатыри вмиг узнают по речи, кто к ним пожаловал. Богатыри воздают честь царевне: посадили в красный угол под иконы- на самое почетное место, рюмку подавали на подносе. И пьет, и кусочек пирожка откусывает царевна так, как этого не может делать простая крестьянка. Отдыхать с дороги она просится не на лавку, не на лежанку, а на кровать (в простых крестьянских избах кроватей не было). 
Хозяева терема - богатыри, воины. "Им она не прекословит,// Не перечат ей они""Братья милую девицу // Полюбили" и хотели к ней посвататься. Речь опять держит старший брат. В речи мы видим ритуальную формулу, употреблявшуюся во время сватовства: сравнение девушки с красным товаром, сватов - с купцами. 
Но царевна не может выйти замуж за одного из братьев, она уже сосватана: "Сват приехал, царь дал слово..." 
Отметим в речи богатырей пословицу "Спрос не грех. Прости ты нас...", в речи царевны прощение и в то же время извинение перед братьями: "...отказ мой не вина".

В финале немецкой сказки падчерица  заставляет злую мачеху на своей свадьбе  плясать в раскаленных железных башмаках до тех пор, пока та не умирает.  
Пушкинская царевна не делает и не может сделать такого. Она остается искренней и светлой в своих словах, обращенных к людям: "Всех я вас люблю сердечно..." 
Среди маленьких гномов выделяется один главный гном.

Тип героя

Царица: для русских важно, чтобы царь и царица были милостивыми. Эта женщина милостивой не была. В христианской Руси женщины не участвовали в общественно-политической жизни. Их заботой была семья и хозяйство. И вот перед нами женщина - умная, властная, облаченная в царские одежды, но никакой реальной властью не обладающая, женщина, которая много лет чувствует себя во дворце чужой и не любимой. Ей остается одно утешение- любоваться своей красотой. Но верное зеркальце отнимает и эту иллюзию. Красота тает. Царица стареет. Она уже не молодица, а просто гневная баба. Это открытие ужасно. Теряя красоту, царица утрачивает единственную - призрачную - власть над мужем. Отчаянно сопротивляясь судьбе она пытается руками служанки уничтожить царевну. Когда это не удается, она решает "иль не жить, иль царевну погубить". В этом мире нет места для них двоих, и своей смертью царица уступает место молодой красавице. 
Царевна: мы не знаем ее имени. Но зато нам дано подробное описание молодой царевны: 
"Но царевна молодая , 
Тихомолком расцветая, 
Между тем росла, росла, 
Поднялась и расцвела. 
Белолица, черноброва,  
Нраву кроткого такого. 
И жених сыскался ей, 
Королевич Елисей..." 
Пушкин в нескольких словах описывает тайну превращения девочки в прекрасную девушку. Он сравнивает ее с цветком. В описании царевны отражен идеал народной красоты. Царевна трудолюбива, умеет работать по дому (у семи богатырей) . 
Это соответствует сказочному канону: положительная героиня не только красива и скромна, но и умеет трудиться, выполнять самую черную работу. 
Чернавка: практически синоним "сенной девушки", но можно предположить, что это имя женщины, так как Пушкин дает его с заглавной буквы. Это единственное женское имя в сказке. В.И.Даль пишет о том, что "сенныя девушки"-это горничные служанки, и приводит приговорку "Уточки серыя, девушки сенныя". Однако Чернава была непростой серой уточкой среди царицыных сенных девушек. Она была посвящена в тайны царицы. Именно ей было поручено погубить царевну. Чернавка не может спорить с царицей, она обязана выполнить приказние. Но Божьи заповеди запрещают убивать. Чернавка произносит во всей сказке только одну реплику: "Не кручинься, Бог с тобой!" Значит, с тобой правда, истина, помощь и жизнь. Это еще и прощение вины, так как жизнь царевны может стать причиной изгнания сенной девушки.

Гном (Gnom - нем.) -  в западноевропейской мифологии: бородатый карлик, охраняющий подземные богатства; олицетворение сил земли. 
Белоснежка-главная героиня сказки. (белый-цвет света, чистоты и совершенства, символ невинности души.) 
"Кожа у нее была белее снега, губы - ярче кораллов, а волосы чернее воронова крыла.. 
Когда она пела, голос ее звенел как серебряный колокольчик, а пение было так прекрасно, что даже птицы замолкали, чтобы послушать ее..." 
Мачеха ненавидит Белоснежку за ее красоту, она самовлюбленная, злая, способна колдовать и перевоплощаться

     

Но на этом учащиеся 50 школы  г. Челябинска не остановились, а продолжили сравнение. На этот раз они сравнивали народную сказку и литературную. И  вот какие выводы они сделали:

Общие черты сказки Пушкина  и народной сказки.

Героини сказки Пушкина, в  отличие от образов традиционной народной сказки, не умещаются в  типичную схему "добрый- злой". Они именно героини, даже если о них сказано несколько строк, они самобытны и психологически достоверны. Сказка Пушкина близка к русской народной сказке . Эта близость проявляется на протяжении всей сказки. Например, зла царевне желает не посторонняя ведьма, а злая мачеха, как это обычно бывает в русских народных сказках. Пушкин использует волшебные числа 7 и 3 : царевна попадает к семи богатырям, Елисей три раза обращается за помощью к месяцу, солнцу и ветру. Важно, что королевич обращается именно к силам природы. В пушкинской сказке есть зачин и концовка, Пушкин использует ритмичные повторы, например: "путь-дорога", "царь-отец", "красна-девица"; использует эпитеты: "стол дубовый", "в светлой горнице", "с белой зори".

Сказка Пушкина отличается от народной сказки тем, что она написана стихами, в ней есть рифма и  ритм. Ритм создает определенное настроение сказке. Пушкин использует разные интонации  при характеристике царевны и  царицы.

Ребята из Белоруссии были в своих исследованиях лаконичны, но все-таки они тоже сравнивали устную народную сказку и сказку А.С. Пушкина "Сказка о мертвой царевне и  семи богатырях". Сравнивали литературные сказки: Пушкина и братьев Гримм. Вот к каким выводам они  пришли:

Сравнивая сказки А. С. Пушкина "Сказка о мёртвой царевне и  семи богатырях" и братьев Гримм "Белоснежка и семь гномов", можно найти общее и различное.

Общее заключается в очень  близком сюжете. В обеих сказках  есть злые мачехи, добрые, любимые всеми  главные героини, спасители и  т. д.

Различие отражает национальный колорит: обычаи, утварь, поведение  героев

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пушкин написал свое произведение на основе народных  сказок, которые  собирал, находясь в ссылке в Михайловском в 1824-1826 годах. Переодевшись в крестьянский наряд, смешивался он на ярмарках с  толпой людей, прислушиваясь к меткому  народному слову, записывая рассказы сказителей. Там он записал сказку «Самоглядное зеркало», похожую по сюжету на «Сказку о мертвой царевне». Другой источник -  волшебные сказки Арины Родионовны. Именно о них он писал брату Льву: «Вечером слушаю сказки – и тем вознаграждаю недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!» А М.К. Азадовский указывает на западно - европейские источники, в частности, на сказку «Белоснежка» братьев Гримм. Но это совпадение только внешнее. Пушкинское творение более поэтичное, выражающее идеи и идеалы русского народа. Рассмотрим совпадения и различия в сюжете сказок Пушкина и Жуковского.

 

 

 

 

 


Информация о работе Работа сказки