Метафора

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Апреля 2014 в 09:03, реферат

Краткое описание

Как говорит Пастернак, «метафоризм — естественное следствие недолговечности человека и надолго задуманной огромности его задач. При этом несоответствии он вынужден смотреть на вещи по-орлиному зорко и объясняться мгновенными и сразу понятными озарениями. Это и есть поэзия. Метафоризм — стенограмма больной личности, скоропись ее духа».
Метафора — неотъемлемая часть художественного языка. Актуальность данной проблемы состоит в том, что таковая наука о языке художественной литературы остается полностью не разобрана.

Прикрепленные файлы: 1 файл

метафора реферат.doc

— 93.50 Кб (Скачать документ)

Изучение художественных произведений как замкнутых композиционный структур раскроет яснее пути использования в них структурных свойств слов. Изучение образной семантики слова не должно сводиться к прямому упрощенному соотнесенно «значение (слова) – обозначаемые факт» [2:39].

Взаимодействия с семантикой других единиц, композиционно организованных в соответствующие художественные структуры, значение слова перестает быть только словесным: вместе со своим знаком – как эстетический феномен – оно становится формой выражения образно-композиционной структуры произведения и через систему образов – отражением его идейно-эстетического содержания. В этом смысле эстетический знак является всегда композиционным и идеологическим, носителем структуры и идеи целого» [2:41].

Поэтическое слово (шире текст) – носитель не только семантической, но и эстетической, переживаемой, а не просто понимаемой информации.

Семантика слов и создаваемые при их помощи образы становятся подвижными, «колеблющимися», открывающими простор для их творческого, эстетически значимого восприятия.

Задача писателя состоит в том, чтобы увидеть мир и показать его читателю художественно, раскыв внутреннюю диалектику смысла текста. Писателю подобает выражаться языком метафорическим.

Эстетический знак существует в сфере языка художественной литературы, то есть языка как словесного искусства, вторично моделирующий системы. Такой знак несет не только семантическую, но и эстетическую информацию.

I.Обычная (стандартная) форма  знака ~ необычная (художественная) форма  знака.

Употребление обычного знака (лексем, сочетаний слов, предложений) является неотъемлимым, не привлекающим к себе внимания. Эстетический знак выступает как формально маркированный своей словообразовательной структурой, грамматическими формулами [2:60].

II.Узуальная асимметричность  знака ~ асимметричность особенного  в знаке.

Эстетический знак является выражением не узуальной  полисемии, а эстетически значимого смысла.

Эстетический знак всегда многопланово мотивирован в тексте. Его художественный смысл формируется в тексте в резульатате взаимодействия с различными словесными рядами и на основе конкретизации и развития обычной ассоциации единиц, существующих на уровне первичной моделирующей системы.

  1. Смысловая непротиворечивость знака ~ смысловая противоречивость

знака.

Эстетический знак противоречив по своему характеру. Эстетический знак как выражение представляет собой синтетическое суждение.

Противоречие как свойство эстетического знака с особой остротой и выразительностью проявляется в тропофигуре противоречия. Слова, взаимоисключающие друг друга в обычном практическом языке становятся в поэзии эстетическим знаком, соединяясь по ее законам и законам диалектической логики [2:64].

  1. Семантическая устойчивость знака ~ семантическая подвижность знака.

Устойчивость и подвижность не в развитии, а в функционровании. Любой знак одновременно и устойчив, и подвижен по своей природе.

Обычный знак (в его первой и второй семантических функциях представляет собой сигнификативно определенное содержание с выраженными смысловыми параметрами [2:65].

  1. Нормативный характер знака ~ творческий характер знака.

Эстетический знак реализует вместе с другими особую поэтическую функцию. Сама поэзия в этом смысле "есть не что иное, как высказывание с установкой на выражение" (Якобсон Р. Работа по поэтике).

Эстетический знак в "глубине" текста включает в себя собственное языковое значение и композиционный смысл и отражая идейное содержание произведения – характерное свойство.

Эстетический знак несет на себе "следы" авторской личности, поэтического видения писателя, его стиля [2:67].

 

2.2 Метафора как средство  создания эстетического значения слова

 

В основе поэтического видения лежит остранение – основной приём словесного искусства.

Остранению как приему свойственна не только конструктивно-поэтическая, но и лингвостилистическая функция.

Остраннение в широком понимании можно толковать как инвариант языковой образности, самый общий прием словесного искусства, по отношению к которому все другие приемы, включая традиционные тропы и фигуры, выступают как частные. Суть метафоры состоит в необычном, остраненном видении мира, в соотнесении одного изобразительного ряда с другими, как процесс создания поэтического образа. Остраннение в его лингвопоэтическом понимании может быть, таким образом, положено в основу всей образности как общий прием. При таком подходе к изучению языка художественной литературы главной стилистической категорий следует признать сравнение в его широком понимании (формально выраженное или скрытое). Тогда метафору можно было бы интерпретировать как «слитные» сравнения.

Знак и значение неразрывно связан друг с другом как материальная и идиальная стороны билатеральных языковых единиц. Те из них, которые используются в качестно образно-конструктивных компонентов языка художественной литературы, эстетически, представляют  собой не только речевые средства общения,но и определенную самоцель, поскольку поэтическая (эстетическая) функция, тесно взаимодействующая с другими и доминирующая в литературном произведении – прежде всего направленность "на сообщение, как такое, сосредоточение внимания на сообщении ради него самого" [7].

Поэтическое слово вырастет из обычного, превращаясь в литературном тексте в мотивиованное, воплощающее определенные художественные функцию. Сущность значения эсттического знака – выражение особенного, индивидуально неповторимого, атуального, содержания [2:78].

Эстетически значимыми единицами в языке художественной литературы являются словесные образы. Такой образ может состоять из отдельного слова, сочетания слов, образа, главы и даже всего литературного произведения. Семантика словесного образа – выражение особенного, так как сущность искусства, в том числе словесного, это изображение абсолютного в особенном.

Объясняется тем, что он представляет собой неповторимое единство художественными формами и диалектические подвижного, гибкого значения.

Метафора - (греч. «перенос»), троп или фигура речи, состоящая в употреблении слова, обозначающего некоторый класс объектов (предметов, лиц, явлений, действий или признаков), для обозначения другого, сходного с данным, класса объектов или единичного объекта; напр.: волк, дуб и дубина, змея, лев, тряпка и т.п. в применении к человеку; острый, тупой – о свойствах человеческого ума и т.п. В расширительном смысле термин «метафора» относят также к другим видам переносного значения слова.

Метафора – один из основных приемов познания объектов действительности, их наименования, создания художественных образов и порождения новых значений. Она выполняет когнитивную, номинативную, художественную и смыслообразующую функции.

В создании метафоры участвуют четыре компонента: две категории объектов и свойства каждой из них. Метафора отбирает признаки одного класса объектов и прилагает их к другому классу или индивиду – актуальному субъекту метафоры. Когда человека называют лисой, ему приписывают признак хитрости, характерный для этого класса животных, и умение заметать за собой следы. Тем самым одновременно познается сущность человека, создается его образ и порождается новый смысл: слово лиса приобретает фигуральное значение «льстец, хитрый и лукавый обманщик». Наделенный таким свойством человек может получить прозвище Лиса, Лис, Лиса Патрикеевна (нар.-поэт.) или фамилию Лисицын. Таким образом, все отмеченные выше функции метафоры оказываются реализованными. Характеристика той категории объектов, которая обозначена метафорой, национально специфична. Она может принадлежать фонду общих представлений о мире носителей языка, мифологии или культурной традиции. Так, например, в русском языке осел в метафорическом смысле означает «(упрямый) дурак», а в испанском словом el burro (букв. «осел») называют трудолюбивого человека.

Со времен Аристотеля метафора рассматривается как сокращенное сравнение: т.е. это сравнение, из которого исключены предикаты подобия (похож, напоминает и др.) и компаративные союзы (как, как будто, как бы, словно, точно, ровно и др.). Вместе с ними устраняются основания сравнения, его мотивировка, обстоятельства времени и места, а также другие модификаторы. Метафора лаконична; она сокращает речь, в то время как сравнение ее распространяет. Формальному различию соответствует различие в значении. Сравнение привлекает внимание к любому – постоянному или преходящему – сходству (или его отсутствию). Метафора выявляет постоянное, глубинное подобие. Обозначая сущность предмета, метафора несовместима с субъективными установками. В послесвязочной позиции русская метафора предпочитает именительный падеж творительному, обозначающему состояние или переменный признак. Творит. падеж может использоваться в стертых метафорах.

Метафора сближает объекты, принадлежащие разным классам. Ее сущность определяется как категориальный сдвиг. Метафора отвергает принадлежность объекта к тому классу, в который он входит, и включает его в категорию, к которой он не может быть отнесен на рациональном основании. Сопоставляя объекты, метафора их противопоставляет. Противопоставляемый термин, в силу его очевидности, обычно исключается из метафоры [9].

Процесс метафоризации, протекающий в сфере признаковых слов, заключается в сопоставлении одному классу объектов или индивиду свойств и действий, характерных для другого класса объектов или относящихся к другому аспекту данного класса. Метафора этого типа служит источником полисемии слова.

Существует ряд общих закономерностей метафоризации значения признаковых слов: физический признак предмета переносится на человека, способствуя выделению и обозначению психических свойств личности (тупой, резкий, мягкий, твердый, жесткий, глубокий человек); признаки и действия человека и животных переносятся на явления природы (принцип антропо- и зооморфизма. Атрибут предмета преобразуется в атрибут отвлеченного понятия, признаки природы и натуральных классов объектов переносятся на человека. Процессы метафоризации, таким образом, могут протекать в противоположных направлениях: от человека к природе и от природы к человеку, от неодушевленного к одушевленному и от живого к неживому. Человек собирает и концентрирует вокруг себя предикаты предметов и животных, но и сам охотно делится с ними своими предикатами. В ряде случаев передача осуществляется настолько регулярно, что говорящих покидает чувство смыслового сдвига. Ситуация регулярного взаимного обмена изживает метафору [3].

 

Заключение

 

В русском языке существует множество средств, которые используются для построения образов, для образований новых лексических значений. Способы образования значений слов различны. Новое значение слова может возникнуть, например, путем переноса названия по сходству предметов или их признаков, в результате сходства выполняемых функций, появления ассоциаций по смежности. Таким образом, значения являются переносными.

Лексико-семантические варианты многозначного слова по-разному зависят один от другого и различно связаны между собой. В учебной литературе называется разное количество традиционных типов переносных значений слов. В одних случаях выделяют только метафору и метонимию, в других - метафору, метонимию, синекдоху и функциональный перенос. Традиционные виды переносных значений слова (метафора, метонимия, синекдоха, функциональный перенос значения) связаны с диахронией семантической структуры и относятся к фигурам образной речи (тропам). Различия в числе переносных значений объясняются тем, что синекдоху считают разновидностью метонимии, а функциональный перенос - разновидностью метафоры.

Метафора используется в бытовой и художественной речи. Поэтическая метафора отличается от примелькавшейся бытовой метафоры своей свежестью и новизной. В поэзии и прозе метафора не только средство лексической выразительности, но способ построения образов.

Проникая разумом и чувством в смысл каждого из звеньев метафоры, мы неизбежно подвергаемся мощному воздействию поэзии: метафора - своеобразный рычаг, приводящий в движение ум и душу читателя.

В ходе проделанной работы нами была рассмотрена метафора с ее исторической точки зрения и степени ее изученности на настоящий момент.

Метафоры, как литературный троп, существуют в различных типах текста поэтическом и прозаическом, что объясняется общими свойствами поэзии и прозы, а именно использованием в них одних и тех же выразительных средств; присущими поэтическому и прозаическому тексту ритмичностью и анафоричностью структуры; когнитивной номинативностью, двусоставных именных предложениях — формулах, компоненты которой связаны предикативной связью и употребляются авторами в качестве афоризмов, формул, отражающих авторскую концепцию бытия поэта в мире; повышенной ассоциативностью и метафоричностью.

Подобно другим языковым средствам, метафоры отражают поэтическое мировосприятие писателей в семантически целостной, но синтаксически расчлененной структуре, показывая единство сути и формы.

Таким образом, все метафоры реализуют в тексте авторское изображение реальности, познание мира через языковые связи и отношения. Так, через грамматическое несоответствие исходного предложения-вопроса и аппликативного предложения-ответа выражается одушевленность природы, представление о ней как о могучем действующем, творящем первоначале.

Информация о работе Метафора