Литературный язык как культура речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Августа 2013 в 19:27, контрольная работа

Краткое описание

Владение нормами современного русского литературного языка является первым и основным показателем культуры и образованности человека. Однако сегодня состояние современного русского языка вызывает беспокойство как специалистов-филологов, так и представителей других наук, всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Снижение уровня речевой культуры разных слоев русского общества, в том числе и интеллигенции, настолько очевидно и масштабно, что назрела необходимость языковой подготовки на всех ступенях образования.

Содержание

Введение ………………………………………………………………….3
2. Литературный язык – основа культуры речи……………………….….4
3. Формы литературного языка…………………………………………….7
4. Высшая форма литературного языка……………………………………11
5. Заключение……………………………………………………………..….13
6. Список литературы………………………………………………………..15

Прикрепленные файлы: 1 файл

контрольная .docx

— 34.36 Кб (Скачать документ)

Содержание:

1.Введение ………………………………………………………………….3

2. Литературный язык –  основа культуры речи……………………….….4

3. Формы литературного  языка…………………………………………….7

4. Высшая форма литературного языка……………………………………11

5. Заключение……………………………………………………………..….13

6. Список литературы………………………………………………………..15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение:

Владение нормами современного русского литературного языка является первым и основным показателем культуры и образованности человека. Однако сегодня состояние современного русского языка вызывает беспокойство как специалистов-филологов, так и представителей других наук, всех тех, чья профессиональная деятельность связана с речевым общением. Снижение уровня речевой культуры разных слоев русского общества, в том числе и интеллигенции, настолько очевидно и масштабно, что назрела необходимость языковой подготовки на всех ступенях образования.

Культура речи – характеристика человека, возможность определить потенциальный  уровень его личностной самореализации через отношение к языку – фактору становления и сплочения национальной культуры.

Отличительная черта русской  национальной речевой культуры стилистическое разнообразие текста, письменного и  особенно устного, полифоничность экспрессивных красок, нередко соединение в рамках микроконтекста (или в целом тексте) языковых средств, имеющих разные (до полярности) стилистические выразительные потенциалы. Живой оборот речи, меткое словцо поговорка или удачно найденное крылатое выражение все это способствует рельефному подчеркиванию авторской мысли, обостряет ее восприятие аудиторией, стимулирует внимание, повышает интерес к тексту, оратору, к тому, о чем он говорит. Всегда, даже в строгих жанрах, такое оживление текста благожелательно воспринимается слушателем и читателем.

 

 

 

 

 

Литературный  язык – основа культуры речи

Сам литературный язык, по определению Д.Н. Шмелева, "представляет обработанную форму общенародного языка, воспринимаемую носителями данного языка в качестве образцовой".1 Литературный язык - это язык литературы в широком смысле, складывающийся в результате отбора языковых средств из общего фонда и их известной регламентации. Это – категория историческая. В разные периоды существования языка меняются характер взаимодействия литературного языка с диалектами и внелитературным просторечием, сферы его применения, степень закрепленности норм литературного языка. При этом, как отмечает Д.Н. Шмелев, "неоправданно смешение понятий "литературный язык"и язык художественной литературы". Литературный язык представлен не только литературно-художественными, но и научными произведениями, прессой, деловой письменностью, а также разговорной речью, т.е. устной формой применения литературного языка. В свою очередь, язык художественной литературы не замкнут в пределах норм собственно литературного языка, писатели используют элементы просторечия, диалектизмы, жаргонизмы, т.е. слова, формы слов и словосочетаний, которые не считаются "литературными". Стилистическая прикрепленность отдельных элементов литературного языка не остается неизменной. Литературный язык постоянно обогащается "внелитературными" элементами народно-разговорной речи, в свою очередь постепенно вытесняя диалекты".

Литературный язык, наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальным диалектам, городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам.

Понятие литературного языка  может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке. Первый способ определения – лингвистический, второй – социологический.

Примером лингвистического подхода к выяснению сущности литературного языка может служить определение, данное М.В.Пановым: «Если в одной из синхронных разновидностей языка данного народа преодолевается нефункциональное многообразие единиц (оно меньше, чем в других разновидностях), то эта разновидность служит литературным языком по отношению к другим».2

В этом определении отражены такие важные свойства литературного  языка, как его последовательная нормированность (не только наличие единой нормы, но и ее сознательное культивирование), общеобязательность его норм для всех говорящих на данном литературном языке, коммуникативно целесообразное использование средств (оно вытекает из тенденции к их функциональному разграничению) и некоторые другие.

Определение обладает дифференцирующей силой: оно отграничивает литературный язык от других социальных и функциональных подсистем национального языка.

Однако для решения  некоторых задач при исследовании языка собственно лингвистический подход к определению литературного языка бывает недостаточен. Например, он не дает ответа на вопрос, какие слои населения надо считать носителями данной подсистемы, и в этом смысле определение, основанное на чисто лингвистических соображениях, неоперационально. На этот случай имеется иной, «внешний» принцип определения понятия «литературный язык» – через совокупность его носителей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Формы литературного языка

 

В зависимости от сферы применения литературного языка он выступает в различных разновидностях: 1) непосредственное общение -разговорная речь; 2) использование языка в строго очерченных тематических рамках -специальная речь; 3) эстетически обусловленное применение языка -язык художественной литературы.3 В этих функциональных разновидностях языка организация текста осуществляется по-разному. Примечательно, что хотя сам литературный язык постоянно развивается и обогащается, непременным условием функционирования языка должна быть стабильность его литературных норм.

Членение литературного  языка в функционально-стилистическом отношении «ступенчато»: первое, наиболее очевидное, – это дихотомия книжно-письменного и разговорного языков. Называя это разделение литературного языка на две функциональные разновидности «самым общим и самым бесспорным», Д.Н.Шмелев писал по этому поводу: «На всех этапах развития литературного языка, даже при преодолении так или иначе проявлявшейся отчужденности языка письменности, при потускнении ореола просто грамотности и владения особым книжным языком, у говорящих в общем никогда не исчезает ощущение различия между тем, «как можно сказать», и тем, «как следует написать»».

Книжный язык – достижение и достояние культуры. Он является основным носителем и передатчиком культурной информации. Все виды непрямого, дистантного общения осуществляются средствами книжного языка. Научные труды, художественную литературу, деловую переписку, законодательство, газетно-журнальную продукцию и даже такие устные по форме, но в целом строго кодифицированные сферы использования литературного языка, как радио и телевидение, невозможно себе представить без книжного языка.

Современный книжно-литературный язык – это мощное средство коммуникации. В отличие от другой разновидности – разговорного литературного языка (и тем более в отличие от таких подсистем национального языка, как диалекты и просторечие), он полифункционален: пригоден для использования в самых разных сферах общения, для разных целей и для выражения самого разнообразного содержания. Письменная форма как основная форма реализации книжного языка обусловливает еще одно важное его свойство: письмо «удлиняет время жизни каждого текста (устная традиция постепенно меняет текст); тем самым оно усиливает способность литературного языка быть связью между поколениями. Письмо стабилизирует язык, замедляет его развитие – и этим его усовершенствует: для литературного языка медленное развитие – благо» (М.В.Панов).

Разговорная разновидность  литературного языка – это  самостоятельная и самодостаточная система внутри общей системы литературного языка, со своим набором единиц и правилами их сочетания друг с другом, используемая носителями литературного языка в условиях непосредственного, заранее не подготовленного общения при неофициальных отношениях между говорящими.

Разговорный литературный язык не кодифицирован: в нем, безусловно, действуют определенные нормы (благодаря  чему, например, легко отличить устную речь носителя литературного языка  от устной речи носителя диалекта или просторечия), но эти нормы сложились исторически и никем сознательно не регулируются и не закрепляются в виде каких-либо правил и рекомендаций. Тем самым кодифицированность (некодифицированность) – еще один, причем весьма существенный, признак, различающий книжную и разговорную разновидности литературного языка.

Следующую ступень членения литературного языка составляет деление каждой его разновидности  – книжного и разговорного языков–  на функциональные стили. По определению В.В.Виноградова, функциональный стиль – это «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». Коротко говоря, варианты литературного языка, обусловленные различными сферами общения, и есть функциональные стили4.

В современном русском  книжном литературном языке выделяются следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, религиозно-проповеднический. Иногда к функциональным стилям относят и язык художественной литературы. Но это неверно: в прозаическом или поэтическом тексте могут использоваться как элементы всех указанных стилей литературного языка, так и единицы некодифицированных подсистем – диалектов, просторечия, жаргонов (например, проза И.Э.Бабеля, М.М.Зощенко, В.П.Астафьева, В.П.Аксенова, некоторые стихотворения Е.А.Евтушенко, А.А.Вознесенского и др.). Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет художественным и эстетическим целям, которых он стремится достичь в своем произведении.

Разговорный язык не членится столь же определенно на функциональные стили, что вполне понятно: книжный  язык сознательно культивируется, общество в целом и различные его группы и институты заинтересованы в функциональной гибкости книжного языка (без этого невозможно эффективное развитие таких сфер общественной жизни, как наука, законотворчество, делопроизводство, массовая коммуникация и др.); разговорный же язык развивается спонтанно, без направляющих усилий со стороны общества. Однако и здесь можно наблюдать некоторые различия, определяемые (а) сферой применения разговорного языка, (б) коммуникативными целями речи, (в) социальными характеристиками говорящего и слушающего и психологическими отношениями между ними, а также некоторыми другими переменными.5

Так, различаются семейные разговоры и диалоги сослуживцев; разговор с ребенком и общение  взрослых; речевые акты осуждения  или упрека и речевые акты просьбы или увещевания и т.д.

Функциональные стили  членятся на речевые жанры. Речевой  жанр представляет собой совокупность речевых произведений (текстов или высказываний), обладающую, с одной стороны, специфическими чертами, отличающими данный жанр от остальных, а с другой – определенной общностью, которая обусловлена принадлежностью некоторой группы жанров одному функциональному стилю.

Так, в пределах научного стиля выделяются такие речевые  жанры, как статья, монография, учебник, рецензия, обзор, аннотация, реферат, научный комментарий текста, лекция, доклад на специальную тему и др. Официально-деловой стиль реализуется в текстах таких речевых жанров, как закон, постановление, указ, резолюция, дипломатическая нота, коммюнике, различные виды юридической документации: исковое заявление, протокол допроса, обвинительное заключение, акт экспертизы, кассационная жалоба и др.; широкое распространение имеют такие жанры официально-делового стиля, как заявление, справка, объяснительная записка, отчет, объявление и т.п. Публицистический стиль включает такие речевые жанры, как корреспонденция в газете, очерк, репортаж, обзор на международные темы, интервью, спортивный комментарий, выступление на собрании и т.п.

В функционально-стилистических разновидностях разговорного языка  речевые жанры не столь четко противопоставляются друг другу, как речевые жанры языка книжного. Кроме того, жанрово-стилистическое многообразие разговорной речи еще недостаточно изучено. Имеющиеся же в этой области исследований результаты позволяют выделять следующие речевые жанры разговорного языка. По числу говорящих и характеру их участия в общении выделяют рассказ, диалог и полилог (т.е. «разговор нескольких лиц»: данный термин возник на основе ошибочного вычленения в заимствованном из греческого слове «диалог» части со значением «два» и, соответственно, понимании его как «разговора двух лиц»).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Высшая форма  национального языка

Литературный язык - высшая форма  национального языка и основа культуры речи. Он обслуживает различные  сферы человеческой деятельности:

- политику,

- законодательство,

- культуру,

- словесное искусство,

- делопроизводство,

- межнациональное общение,

- бытовое общение.

Исследователь литературы и культуры Древней Руси академик Д.С. Лихачев, говоря о языковой культуре, подчеркивает воспитательное значение языка, его  роль в формировании мышления. Богатство, точность, четкость выражения мысли, по мнению ученого, свидетельствует  о богатстве общей культуры человека, о высокой степени его профессиональной подготовки:

Но вот мысль, над которой  следует задуматься: язык не только лучший показатель общей культуры, но и лучший воспитатель человека. Четкое выражение своей мысли, богатый  язык, точный подбор слов в речи формирует  мышление человека и его профессиональные навыки во всех областях человеческой деятельности. Это не сразу кажется  ясным, но это так.   

Информация о работе Литературный язык как культура речи