Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2014 в 13:58, реферат
Данная работа посвящена изучению источников возникновения компьютерного жаргона в современном русском языке и механизмов появления новых слов.
Актуальность этой работы очевидна: процесс развития компьютерных технологий и Интернета настолько стремителен, что появление новых терминов происходит в первую очередь именно в этой области.
Введение 3
Возникновение компьютерного жаргона. 4
Механизмы возникновения новых слов 7
Заключение. 12
Список использованных источников. 14
Введение. 3
1 Способы образования жаргонизмов. 4
2 Компьютерный “фольклор”. 7
Заключение. 8
Список использованных источников. 9
Введение.
2 Компьютерный “фольклор”.
Интересен своеобразный фольклор компьютерщиков, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле (данные 1992 года):
• can’t open – отказ от выполнения какой-либо просьбы (сообщение компьютера о невозможности извлечения какого-либо файла).
• перезагрузка – скажет компьютерщик, когда он из-за усталости оказывается не в состоянии воспринимать поступающую информацию.
Часто можно встретиться с шутками, анекдотами, каламбурами, специфическими именно для компьютерщиков:
• корпорация Macrohard (померфемный антоним слова Microsoft),
• Гелл Бейтс (инверсия имени и фамилии главы фирмы Microsoft Билла Гейтса),
• “Гарри спал, но он знал, что по первому щелчку мыши он проснется”.
Заключение.
Компьютерная жаргонная лексика – активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов (порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах, письмах и виртуальных конференциях, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях. А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм. К примеру: “А монстры там стрейфятся не хуже любого думера”. (Underlight // Навигатор игрового мира. - март 1998). Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной молодежному сленгу, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.
Знание основных слов компьютерного жаргона помогут вам начать общение в компьютерной среде, не выглядя при этом полным “чайником”.
Список использованных источников.
1. Маслов А. Электронный жаргонарий. (Документ существует в электронном виде).
2. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь. - 1997. - №3.
3. Ю.С. Маслов Введение в языкознание.
4. Мир ПК. - №3 за 1997 г.
5. Навигатор игрового мира. - 1998.
6. Game.exe. - №3 за 1998 г.
7. Pro игры. - №3 за 1996 г.
8. Весь компьютерный мир. -1996. - №2.
«Отдай мой камень, а то я твою мать продам».
(Компьютерный анекдот)
Проникновение высоких технологий в повседневную жизнь – явление настолько же закономерное, насколько это начало банальное. Компьютеры оказались такими хитрыми устройствами, что со всё более возрастающими способностями и скоростями стали захватывать человека в свой виртуальный мир.
И, естественно, у живущих в той или иной мере в сети, появляется свой собственный язык – как средство обособления и средство адаптации ненужной терминологии. Кстати, второе, на мой взгляд, куда более важный «мотив», движущая сила, для обогащения компьютерного жаргона.
Подросток говорящий: «мне купили новый жёсткий диск и модулятор-демодулятор» будет выглядеть забавно, нежели назвавший не точную терминологию, а обычный «винт» (винчестер, жесткий диск) и «модем» (сокращение от первых букв двух слов: МОдулятор-ДЕМодулятор).
Я хочу попробовать взглянуть на словарь компьютерных терминов и попытаться дать толкование основным словам.
Компьютерная территория, как бы нам не хотелось обратного, – территория Америки и англоговорящих стран. Основное программное обеспечение и комплектующие производятся именно там. Посему основной источник обогащения словаря компьютерных терминов – английский.
«Обрусение» чаще всего происходит двумя способами: либо заменой слова по фонетическому созвучию (например, ICQ – «ася»), либо сходное лексически. Второе сходство порой весьма остроумно и не очевидно.
Например, процессор называют «камнем». Я думаю, что основой такого замещения послужило то, что рабочий элемент процессора изготовляется из кремния (камня, по сути).
Фонетическое созвучие не всегда возможно, тогда происходит прямое заимствование слова из другого языка.
Как я уже говорила, компьютеры стремительно вошли во все области жизни – искусство, наука, современный бизнес и даже развлечения невозможны без пентиумов и селиронов. На сегодняшний момент любая область применения компьютера выделяется хотя бы двумя-тремя словами, присущими только ей. Хотя слов может быть гораздо больше – одни только компьютерные игры дадут с сотню: экспа, левел, юнит.
Я попробую разделить слова на группы, в соответствии с областью применения. Так же замечу, что я не претендую на абсолютную точность и полноту изложения.
Определённую сложность представляет то, что собственно терминология зачастую неотделима от жаргона. Знающие люди то и дело смешивают в своей речи и официальные термины, и «сленговые» слова, я уже не говорю о компьютерных журналах.
Там, где это возможно, я буду давать комментарии и соответствующий английский термин.
Первыми свои имена получили компьютерные комплектующие: их названия постоянны уже около 20 лет (широкое распространение компьютеров у нас в стране началось примерно в середине 80х).
Камень, как уже упоминалось выше, это процессор. Так же иногда говорят просто проц.
Винт - винчестер, он же жёсткий диск (англ. hard disk).
Мать (мама) - материнская плата (англ. motherboard).
Мышь – уже даже и не сленг вовсе, по-другому и не назовёшь (англ. mouse).
Телевизор – иногда так «ласково» называют монитор.
1Забело, И.В. Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона/И.В. Забело//Библиотекаю-2001. - №6. - С. 95.