Компьютерный жаргон

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Марта 2014 в 13:58, реферат

Краткое описание

Данная работа посвящена изучению источников возникновения компьютерного жаргона в современном русском языке и механизмов появления новых слов.
Актуальность этой работы очевидна: процесс развития компьютерных технологий и Интернета настолько стремителен, что появление новых терминов происходит в первую очередь именно в этой области.

Содержание

Введение 3
Возникновение компьютерного жаргона. 4
Механизмы возникновения новых слов 7
Заключение. 12
Список использованных источников. 14

Прикрепленные файлы: 1 файл

Компьютерный реферат.docx

— 52.77 Кб (Скачать документ)

 

Оглавление

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

«Отдай мой камень, а то я твою мать продам».

Компьютерный анекдот

ВВЕДЕНИЕ

 Жизнь современного  человека уже практически невозможно  представить без повседневного  общения с компьютером. Школьники или  студенты, ученые или чиновники, все мы пользуемся компьютером, кто с целью поиграть в компьютерные игры, кто-то поучаствовать в интернет-олимпиаде, а кто-то поделиться новостями из собственной жизни. Компьютеры и их все  более возрастающие  способности и скорость работы стали захватывать человека в свой виртуальный мир, а вместе с компьютерами - язык тех, для кого они являются повседневной "средой обитания". Это является естественным процессом - новые технологии входят в повседневное употребление, в то время как общепринятый язык не обладает лексикой, необходимой для обозначения новых понятий. Поэтому происходит создание новых языковых единиц и заимствование их из субстандартной лексики.

Данная работа посвящена изучению источников возникновения компьютерного жаргона в современном русском языке и механизмов  появления новых слов.

Актуальность этой работы очевидна: процесс развития компьютерных технологий и Интернета настолько стремителен, что появление новых терминов происходит в первую очередь именно в этой области.   Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных, поскольку количество людей, имеющих отношение к компьютерам, постоянно увеличивается. И параллельно этому явлению происходит еще один закономерный, с точки зрения лингвистики, процесс, а именно, образование специфического компьютерного жаргона. Поэтому целью данной работы является   отразить возможные источники компьютерного жаргона в современном русском  языке. Для достижения указанной цели необходимо решить следующие основные задачи:

- определить основные источники формирования компьютерной лексики в современном русском языке;

- рассмотреть основные механизмы формирования новых слов.

 

 

Возникновение компьютерного жаргона.

История возникновения компьютерного жаргона в русском языке – это история развития компьютерных технологий.  Компьютерные технологии, бурно развивающиеся со второй половины XX века, и, особенно, массовое вторжение в середине 80-х на наш рынок персональных компьютеров, внесло в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвленную терминологию. Например: сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пиксели, диалоговое окно, объект и множество других слов. Многие из этих терминов – англицизмы, но есть и немалое количество слов, «отечественного» происхождения. С начала компьютерной революции  словарный запас и новые приращения к нему стали общим достоянием. В настоящее время во всем мире развитию микропроцессорной техники, вычислительной техники, компьютерных технологий уделяется огромное внимание. В связи с этим, первой по количеству появляющихся новых слов является именно область компьютерных технологий. Происходит своеобразный "обвал": англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов.

Вместе с наукой и производством, связанными с компьютерами, на рынок проникли и виртуальные развлечения - компьютерные игры. Хорошо сделанная игра – сложный организм, требующий от играющего определенного профессионализма. Игры разбиваются по типам, получающим специфические названия, часто требуют много специальных терминов и правил для обозначения различных игровых процессов (особенно обладающие возможностями сети, то есть одновременного участия в игре нескольких человек): квест, стратегическая игра, авиасимулятор, мультиплеер, дезматч, автогонка, фраг и т.д

Появление и развитие Интернета также   привело к определенным изменениям языка, обслуживающего эту сферу. Причем эти языковые изменения столь масштабны и глобальны, что некоторые лингвисты уже говорят о возникновении сетевого или же электронного языка.  Интернет представляет собой глобальную информационную среду, огромное количество данных, имеющих разную природу и предназначающихся для разных целей. Под общением в реальном времени, как правило, понимают такой процесс обмена информацией, при котором  имеется возможность получать ответные сообщения с минимальной задержкой. Вообще, конечной целью работы любых средств коммуникации является как можно более близкая имитация обычного разговора.  Но такие возможности Интернета, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать его не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения. Общение через Интернет может проходить в различных направлениях: общение друзей, общение сотрудников, общение для знакомства и т.д.  Интернет – один из самых быстро распространяющихся каналов коммуникации. Результатом такого развития виртуального пространства для общения человечества стало появление  «олбанского языка»  и жаргона «фидошников».

Как и в любом профессиональном “языке” в среде людей, так или иначе связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным “арго” (или жаргоном). Компьютерная территория, как бы нам не хотелось обратного – территория Америки и англоговорящих стран. Основное программное обеспечение и комплектующие производятся именно там. Поэтому основной источник обогащения словаря компьютерных терминов – английский язык. Трансформация английских слов, обозначающих технические термины, чаще всего происходит двумя способами: либо заменой слова по фонетическому созвучию (например, ICQ – «ася»), либо сходное лексически. Второе сходство порой весьма остроумно и не очевидно.

Таким образом, источники возникновения компьютерного жаргона можно разделить на следующие основные тематические группы  по области их применения:

- компьютер и его составные  части;

- человек, работающий на компьютере, имеющий какое-либо отношение  к миру компьютеров;

- работа с компьютером и  технические  проблемы, возникающие в процессе  данной работы;

- названия программных продуктов, команд, файлов и компьютерные  игры;

-интернет. 

 

 

 

Механизмы возникновения новых слов

Одной из базовых составляющих лексики русского языка, которая по подсчетам составляет почти 1/4 среди общего потока лексики техносферы, является жаргонная лексика.

По словам Н.В. Виноградовой, у человеческого языка существует несколько основных, наиболее важных функций: 1) коммуникативная (функция средства общения), 2) когнитивная (познавательная), 3) консервирующая (функция сбора и хранения информации), 4) эстетическая, 5) эмоционально-экспрессивная, 6) фатическая (контактоустанавливающая), 7) метаязыковая и 8) магическая. [4]

Обычно жаргон рассматривается как языковое образование, дифференцирующее или модифицирующее указанные языковые функции (прежде всего коммуникативную). Между тем компьютерный жаргон, или сленг, обладает рядом свойств, выводящих его за рамки собственно жаргона, и может рассматриваться в определенном смысле как конкурент общелитературного языка. Здесь имеются в виду прежде всего претензии рассматриваемого жаргона на реализацию всех основных языковых функций.

Главным отличием технического жаргона от обычного жаргона является наличие у него письменной формы. Более того, письменная форма его существования доминирует. Это вносит определенный уровень стабильности в его жизнь и позволяет с достаточной уверенностью фиксировать факты и явления, с ним связанные. Наблюдаются также попытки кодификации компьютерного подъязыка со стороны его носителей в виде многочисленных словарей. Тем самым происходит (пусть в недостаточно квалифицированном варианте) нормирование рассматриваемого подъязыка, то есть процесс, отмечавшийся ранее именно у литературного языка в ходе его становления на базе общенародного. Наличие письменной формы и кодификация обусловливают выполнение компьютерным жаргоном большого количества языковых функций, сопоставимых с функциями литературного языка.

Другой важной особенностью технического жаргона, отличающей его от жаргонов и других социальных диалектов, является тенденция к полифункциональности его лексических единиц. Так, каждая вновь появляющаяся единица должна служить собственно «сленговой» функции, узко понимаемой как неформальное общение носителей данного жаргона, но с другой стороны, она обслуживает также их профессиональные нужды, то есть выступает как профессионализм. Кроме того, во многих случаях она претендует в перспективе своего употребления на то, чтобы стать элементом лексической системы общелитературного языка. В настоящее время некоторые из подобных единиц воспринимаются как неологизмы, а не жаргонизмы, поскольку литературный язык не имеет синонимов для обозначения соответствующих реалий, обладая лишь их дескриптивными характеристиками. Таков, в частности, глагол виснуть, который реализуется в следующих контекстах: «Все больше стало поступать жалоб от пользователей в сторону китайской компании A4 Tech, мыши их производства частенько виснут…» (АиФ, 2007, №15.); «Мы попали в сложную финансовую ситуацию, так что программа по строительству бань, увы, пока что зависла» (Московский комсомолец, 2006, №5).

Данные единицы свободно проникают в речевую практику носителей русского языка и в язык средств массовой информации в связи с компьютеризацией общества.

Появившись как профессиональный жаргон программистов и компьютерщиков, компьютерный подъязык быстро преодолевает границы профессионального средства общения. Он все больше приобретает черты группового, корпоративного жаргона, число носителей которого растет. В данном случае имеется в виду корпоративная общность разных по социальному положению и возрасту людей, обладающих компьютерами, которые включены в мировую сеть. Эта особенность компьютерного подъязыка также сближает его с общелитературным языком.

Способы образования жаргонизмов.

1) Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим  рядом с определенной терминологией) - это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого.

Здесь можно выделить:

а) сокращение (например: компьютер – комп, винчестер – винт, макинтош – мак).

б) универбация (например: материнская плата – мать, стратегическая игра –стратегия, ролевая игра – ролевик, струйный принтер – струйник).

2) Как и в профессиональном  языке компьютерщиков, в жаргоне  много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона.

Например: слово “геймер” - от английского жаргонизма gamer (профессиональный игрок в компьютерные игры); “думер” – doomer (поклонник игры Doom).

3) “Отцами” жаргонизмов могут  выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв – hard drive (жесткий диск, винчестер), коннектиться – to connect (присоединяться), апгрейдить – to upgreid (усовершенствовать), programmer – программер (программист), user – юзер (пользователь), to click – кликать или щёлкать. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Zip (программа архивации) - зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе – пользователь) – юзер, юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова уже давно закрепившегося в русском языке: форточки – презрительное название операционной системы Windows.

4) Заимствования, однако, отнюдь не  единственный источник пополнения  лексикона данной лексической  системы. Некоторые слова приходят  из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, “двигатель” программы; это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогу engine - двигатель). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер – машиной.

Слово “глюк” и словообразовательный ряд от него – широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение “непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования”. Например: “У меня принтер глючит”, “Windows 98 – довольно глюченный продукт”.

5) Очень продуктивен способ метофоризации, который широко используется во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как:

• блин – компакт-диск (уже устаревшее),

• крыса – мышь,

• реаниматор – специалист или набор специальных программ по “вызову из комы” компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено, и он не в состоянии нормально функционировать;

многочисленны глагольные метафоры:

• тормозить – крайне медленная работа программы или компьютера,

• сносить, резать или убивать - удалять информацию с диска.

Интересен ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. О таком компьютере говорят, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. Хотя слово “зависание” (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов – оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

6) Можно встретить и способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) в образовании жаргонизмов на примере слова “железо” – в значениии “компьютер, физические составляющие компьютера”, “кнопки” – в значении “клавиатура”.

Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: “синий экран смерти” (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием), комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete – экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре, button - кнопки).

7) Особое место в компьютерном  жаргоне занимают слова, не имеющие  семантической мотивировки. Они  находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами:

• лазарь  – лазерный принтер,

• вакса – операционная система VAX,

• пентюх – микропроцессор Pentium,

• квак – игра Quake.

8) Многие слова компьютерного  жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. На пример, аффиксальным способом. Весьма распространенным, является суффикс -к-.

Так образовались:

• леталка, стрелялка, бродилка.

Впоследствии эти слова были вытеснены терминами: симулятор, квест, 3D action.

В словах “сидюк” (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков) или “писюк” (от PC – персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, характерный для просторечья.

Информация о работе Компьютерный жаргон