Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Октября 2013 в 13:28, реферат
Моя работа представляет собою исследование художественного и лингвистического наследия гениального русского ученого и выдающегося деятеля культуры Михаила Васильевича Ломоносова. Перед нами Ломоносов предстает во всей своей творческой писательской индивидуальности: как поэт, прозаик, драматург, теоретик литературы, один из основоположников художественной культуры России нового времени.
Актуальность темы исследовательской работы проявляется в том, что в настоящее время возник широкий интерес к изучению творческого наследия Ломоносова.
Новизна исследовательской работы обусловливается более пристальным вниманием к началу поэтического творчества Ломоносова, его прозе, драматургической и переводческой деятельности и его вклада в развитие русской литературы.
Введение……………………………………………………………3
Глава I. «Отец русской поэзии»………….……………………4-7
Глава II. «Отечества умножить славу» (прозаик)…………………8
Глава III. Ломоносов – драматург, переводчик…………………………9-10
Глава IV. Теоретик литературы и реформатор русского языка …11-12
Заключение………………………………………………………………………13
Литература………………………………………………………………………14
Дабы потщился написать
Мою возлюбленную мать
О мастер в живопистве первой,
Ты первой в нашей стороне
Достоин быть рожден Минервой,
Изобрази ей возраст зрелой,
И вид в довольствии веселой,
Отрады ясность по челу
Ломоносов мечтает видеть Россию во всем расцвете сил, во всей ее «созревшей красоте». Богатство идейного содержания, гражданская тематика и патриотическая направленность характеризует поэтическое творчество Ломоносова.
«Отечества умножить славу» (прозаик)
Проза М. В. Ломоносова является образцом подлинно гражданской публицистики, тесно связанной идейно и художественно с его поэтическим творчеством. Как и в стихотворных произведениях, огромное место занимают здесь размышления о судьбах России, о настоящем и будущем ее народа, изображаются славные деятели, которым следует подражать.
Эти размышления обычно сплетены с изложением научного материала, являясь как бы своеобразным к нему комментарием. Атомное строение вещества, свойства электричества, природа землетрясений, а также происхождение русского народа, развитие литературного языка, принципы стихосложения и многие другие проблемы, исследуемые в трудах великого энциклопедиста, - непременный повод для выражения им открытой идейной позиции. В своей литературной практике Ломоносов обращался к различным прозаическим жанрам, многие из которых традиционны. Одно из центральных мест в его публицистическом творчестве занимают ораторские «слова». К их числу относятся «Слово похвальное… Елизавете Петровне…» (1749), «Слово о пользе Химии…» (1751)¸ «Слово похвальное… Петру Великому…» (1755), «Слово о рождении металлов» (1757)¸ «Слово благодарственное… Елизавете Петровне… «Слово благодарственное… на освящение Академии Художеств…» (1764) и некоторые другие. Все они ориентированы на прямое общение с аудиторией и в подавляющем большинстве действительно произносились вслух.Следует подчеркнуть, что, в отличие от своих предшественников, Ломоносов резко разграничивает светское и духовное красноречие, сосредоточившись в своем литературном творчестве целиком на красноречии светском. В систему жанров ораторской прозы он включает также «академическую речь», посвященную научным проблемам. Для русского ораторского искусства XVIII в. – это новый тип произведения. Использует Ломоносов и эпистолярные жанры. Особенно примечательно в этом отношении послание к И. И. Шувалову «О сохранении и размножении российского народа» (1761), где нарисована картина тяжкого крестьянского быта и показаны возможные пути облегчения участи земледельца. При всем жанрово-тематическом разнообразии сочинений Ломоносова им свойственно внутреннее единство.«Польза и слава отечества», «польза и слава государства», «польза отечества и всего человеческого рода» - центральная тема прозы Ломоносова. Проза М.В. Ломоносова, находящаяся на стыке науки и искусства, выражала наиболее актуальные задачи, стоявшие перед обществом XVIII в., а также намечала пути дальнейшего развития «любезного отечества». И в этом ее непреходящее значение для русской культуры.
Глава III
Ломоносов – драматург, переводчик
В 1750 г. Ломоносов написал трагедию «Тамира и Селим», где нашли отражение события, происшедшие в 1380 г., - битва на Непрядве, когда русские войска под водительством князя Дмитрия Ивановича Донского разбили войска Мамая. В «Кратком разъяснении» Ломоносов писал: «В сей трагедии изображаются стихотворческим вымыслом позорная погибель гордого Мамая, царя татарского, о котором из Российской истории известно, что он, будучи побежден храбростью московского государя, великого князя Дмитрия Ивановича на Дону, убежал с четырьмя князьями своими в Крым, в город Кафу, и там убит от своих».
В качестве источника трагедии «Тамира и Селим» Ломоносов использовал «киприановскую» редакцию летописной повести о Мамаевом побоище, Новгородскую летопись и «Историю российскую» В. Н. Татищева. Он с большой исторической точностью воссоздал картину действительных событий, происшедших в 1380 г. Основываясь на летописном рассказе, Ломоносов передал все детали описания Куликовской битвы, вложив рассказ об этом в уста крымского царевича Нарсима:
Не слыхано еще на свете зло подобно,
Какое предпринял Мамай, тиран и льстец.
Уже чрез пять часов горела брань сурова,
Сквозь пыль, сквозь пар едва давало солнце луч.
В густой крови кипя, тряслась земля багрова,
И стрелы падали дожжевых гуще туч.
Уж поле мертвыми наполнилось широко;
Непрядва, трупами спершись, едва текла.
В «Росписи сочинениям и другим трудам советника Ломоносова», составленной Ломоносовым в 1764 г. Незадолго до смерти, он писал о себе (в третьем лице): «IV. В поэзии. 1. Будучи еще в Германии, послал в Россию правила стихотворения, по которым и ныне все российские стихотворцы поступают с добрым успехом, и российская поэзия пришла в доброе состояние».
Переводом оды Горация Ломоносов проложил дорогу Г. Р. Державину, который еще больше «склонил» ее «на русские нравы», прямо говоря о своих заслугах перед русской поэзией:
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломи быстротечный,
Ни времени полет его не сокрушит.
Так! – весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав¸ по смерти, станет жить
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселена будет чтить.
Эта традиция творческого «самоотчета» достойно завершится «Памятником» Пушкина.
Теоретик литературы и реформатор русского языка
Через год учебы в Германии Ломоносов писал: «Я не могу довольно о том нарадоваться, что российский наш язык не токмо бодростию и героическим звоном греческому, латинскому и немецкому не уступает, но и подобную оным, а себе купно природную версификацию иметь может». Это была основная мысль, которая пронизывала первый теоретический труд Ломоносова, касающийся русской поэзии, изложенная им в «Письме о правилах российского стихотворства».
В 1757 г. В «Собрании сочинений» Ломоносова, изданных Московским университетом, был опубликован фрагмент из задуманного Ломоносовым труда «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке». Здесь Ломоносов сформулировал сове понимание теории «трех родов речений» и связанных с ними «трех штилей». В основу классификации «речений» им положена «материя», т. е. предмет, о котором идет речь в произведении: «Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере разной важности, так и российский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий. Сие происходит от трех родов речений российского языка».
В своей поэтической практике и в исторической прозе Ломоносов нередко прибегал к славянским оборотам, используя их как выразительное стилистическое средство.
Именно эту сторону поэтического языка Ломоносова подчеркнул А. С. Пушкин в статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова»: «Слог его (Ломоносова. – Г. М.), ровный, цветущий и живописный, замелет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным».
По мнению Ломоносова, «российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было». Именно поэтому он считает, что писатели XVIII в., создающие новую, светскую литературу, могут черпать большие художественные ценности из древнерусской, сокровищнице языка. В его статье «О нынешнем состоянии словесных наук в России» (1756) сказано: «Красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые века писанных, когда еще не токмо никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть или могут быть». Развитием этой замечательной мысли и стало знаменитое «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1758).
Превосходные знания позволили Ломоносову стать впоследствии реформатором русского языка. Кроме того, опираясь на исторический опыт предшествующих теорий стиля,¸ он сумел выработать принципиально новую концепцию стилевых норм, оказавшуюся исключительно плодотворной для упорядочения и развития речевого строя именно русской словесности.
Главный подвиг Ломоносова
в области художественной культуры
современники и потомки видели в
его поэтическом творчестве и
преобразовании русского языка. То и
другое стало действительно
И в новейших исследованиях подчеркивается, с полным на то основанием, что «круг лингвистических интересов Ломоносова весьма обширен, и даже перечень трудов ученого поражает разнообразием. Здесь и первая большая грамматика русского языка с систематически изложенными нормами нового литературного языка, сформировавшимися на живой общенародной основе, и работы по сравнительно-историческому изучению родственных языков, и обширные материалы по русской диалектологии, и исследования по стилистике русского языка и поэтике художественной литературы, ораторскому искусству, теории и прозы и стихосложения, и сочинения по общим вопросам развития языка». (Вомперский В.П. Стилистическое учение М. В. Ломоносова и теория трех стилей. М., 1970, с. 129)
«Ломоносов – гений творческий, он отец нашей поэзии; он первый пытался вступить на путь, который до него никто не открывал, имел смелость слагать рифмы на языке, который, казалось, весьма неблагоприятный материал для стихотворства; он первый устранил все препятствия, которые, мнилось, должны были его остановить; он первый испытал торжество над той досадой, которую ощущают писатели-новаторы и не руководствуемый никем, кроме собственного дарования, преуспел вопреки нашим ожиданиям. Он открыл нам красоты и богатства нашего языка, дал нам почувствовать его гармонию обнаружил его прелесть и устранил его грубость…» (А. П. Шувалов, 1760 г.).
Творческое наследие Ломоносова огромно: поэма, две трагедии, 36 од, около ста стихотворений, 17 ученых рассуждений, 10 учебников, около 170 ученых заметок. Ломоносов – ученый энциклопедического характера, смелый поэт-реформатор. Всю свою жизнь он служил русскому просвещению, преодолевая на этом пути и косность, и зависть, и непонимание.
Заключение.
Неоценимы заслуги великого ученого и поэта в развитии русской литературы. Главная идея его творчества – служение отечеству – вдохновляла передовых русских поэтов и писателей последующих эпох.
У каждого писателя свои связи с современностью, с прошлым, будущим. Чем он крупнее, тем яснее улавливается традиционное и новаторское, национальное и общечеловеческое в его наследии.
Знакомясь с наследием Ломоносова, входишь в мир его щедрой, глубокой человечности. Ломоносов – один из современнейших нам по духу предков наших. Отсюда и возросший интерес к его личности, творчеству. Как писатель он совсем не архаичен. Еще Белинский отмечал в «Литературных мечтаниях»: «Много сведений, опытности, труда и времени нужно для достойной оценки такого человека, каков был Ломоносов». (Белинский В.Г. полн.собр.соч., т.1. с. 43).
Список используемой литературы:
Информация о работе Исследования М.В. Ломоносова в области русской литературы