Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Мая 2013 в 21:01, реферат
Национальный язык – язык русского народа – охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии и используется в разных ситуациях (деловая беседа, лекция и т.д.). Именно поэтому общенародный язык не является единым по своему составу. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны. Речь человека, богатая определёнными языковыми средствами, может многое «рассказать» о самом говорящем.
Введение.
Определение понятий.
Диалекты и литературный язык.
Сравнительная характеристика основных разновидностей национального языка.
Понятия "полудиалект" и "диалектный акцент".
Диалектическое членение русского языка.
Территориальные диалекты в художественной литературе.
Заключение.
Список литературы.
РЕФЕРАТ
на тему «Диалекты как социальная
разновидность национального языка»
План.
Диалекты и литературный язык.
Сравнительная характеристика основных разновидностей национального языка.
Понятия "полудиалект" и "диалектный акцент".
Диалектическое членение русского языка.
Территориальные диалекты в художественной литературе.
Заключение.
Список литературы.
Введение.
Современный русский язык – один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.
Национальный язык – язык русского народа – охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии и используется в разных ситуациях (деловая беседа, лекция и т.д.). Именно поэтому общенародный язык не является единым по своему составу. В каждом национальном языке выделяются следующие основные разновидности: литературный язык, территориальные диалекты, просторечие, жаргоны. Речь человека, богатая определёнными языковыми средствами, может многое «рассказать» о самом говорящем. К примеру, определить область, город или район, откуда человек родом или жил долгое время возможно благодаря диалектам. Язык у всех один, но говорят на нём в разных местах по-разному.
Темой данного реферата является такая языковая система, как диалект. Несмотря на различные факторы, влияющие на нашу речь, диалектные слова на сегодняшний день продолжают сохраняться в русском языке. Однако, следует отметить, что на протяжении нескольких веков отношение к диалектам неоднократно менялось.
Изначально такое языковое явление расценивалось пренебрежительно, и общество предпочитало бороться с ним. Но в середине XIX в. в России происходит пик общественного интереса к народной речи. В газетах и журналах публикуются различного рода этнографические зарисовки, диалектные описания, словарики местных речений. В 1852 в свет выходит «Опыт областного великорусского словаря», где впервые были специально собраны диалектные слова. Позднее в 60-х годах большое количество диалектных слов занесёт в свой «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимир Иванович Даль.
Противоположное отношение к говорам
наблюдается в 30-е гг. нашего века.
В период коллективизации
Сейчас людям, говорящим на диалекте,
присуще неоднозначное
Ниже мы рассмотрим диалекты как социальную разновидность национального языка.
Для достижения этой цели необходимо будет определить само понятие «диалект», проанализировать структуру, классификацию диалектов русского языка, выяснить историю их возникновения, проследить динамику развития слов, принадлежащих к данной категории.
Определение понятий.
Территориальные диалекты, народные говоры, областные слова, диалектизмы, наречия, язык. Какое определение имеет каждое из этих понятий? Являются ли эти научные термины по отношению друг к другу синонимами?
Существуют разные точки зрения на этот счёт. Так, по мнению филологов Г. А. Мартиновича и П. А. Семенова, "территориальные диалекты или русские народные говоры – языки крестьянского населения, варьирующиеся от территории к территории", а "диалектизмы – слова и выражения, характерные для территориальных диалектов (народных говоров). Авторы "Терминологического словаря" рассматривают диалекты и говоры в качестве равнозначных понятий, называют их языками, а диалектизмы – языковыми единицами.
Однако российский лингвист Д. И. Эдельман в своей работе " К проблеме "Язык или диалект" в условиях отсутствия письменности" замечает, что диалектный язык лишь один из компонентов общенародного языка, и, ссылаясь на Л. Э. Калнынь, добавляет: "Названием "диалект" языковый идиом снабжается только в том случае, если он входит в некоторое языковое объединение, являющееся наддиалектным. До тех пор, пока языковой идиом не входит в такое объединение, он не может называться "диалектом", а называется "бесписьменным языком". Таким образом, подчёркивается, что диалект всегда входит в состав чего-то большего.
Разграничение языка и территориального диалекта, проведение границы между диалектами близкородственных языков, занимающих смежные территории, носит условный характер и не имеет строгих оснований. Считается, что носители диалектов одного языка хорошо понимают друг друга, а носители разных языков понимают друг друга с трудом или не понимают вовсе. Во всех этих случаях вопрос «Язык или диалект?» решается однозначно: языки имеют государственный статус, самостоятельную письменность и т.п., а диалекты – нет. Отнесение диалекта к тому или другому из близкородственных языков, занимающих соседние территории часто основывается на таких экстралингвистических критериях, как этническое самосознание носителей диалекта, использование ими того или иного литературного языка.
Большинство филологов называют
диалектом языковую систему, которая служит
средством общения небольшой
Наречие – это крупное подразделение языка, объединяющее группу говоров, связанных между собой рядом общих явлений, неизвестным другим наречиям того же языка.1 Образование наречий вызвано с существование крупного областного центра, способствующего объединению части говоров языка, а также слиянием в один язык близко родственных самостоятельных языков вследствие политического или культурного объединения народностей, говорящих на этих языках. Рассматривая последний случай, следует отметить, что ранее самостоятельные языки, несмотря на слияние и возникновения новых объединяющих особенностей языка, продолжают сохранять и прежние различия между ними, выделяющие каждое из них в особое наречие.
Существует точка зрения, что диалектные слова и диалектизмы – синонимы, одинаковые понятия. По утверждению А. И. Горшкова, российского филолога и специалиста по истории русского языка и теории литературного языка, «слова, свойственные территориальным диалектам, называются диалектизмами или диалектными словами. Также они имеют название областные слова».2
Но, по мнению других специалистов, диалектизмы – это особенности диалектной речи, фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические. Такие элементы встречаются в потоке нормированной русской литературной речи и используются в качестве стилистического средства в художественных произведениях. Те диалектизмы, которые не ассимилировались литературным языком, включаются в толковые словари современного русского литературного языка с пометой "областное": худОба (домашнее имущество), лАва (пешеходный мосток через речку или топкое место), гутОрить (говорить, разговаривать), деревИна (ствол дерева), дымокУр (дымящийся костёр, разжигаемый для защиты от комаров, мошкары), Ерник (заросль низкорослых или стелющихся кустарников).
Для исконного населения деревень диалект – это, прежде всего, родной язык, которым человек овладевает в раннем детстве и связан с ним органически. В отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык. Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.3
Диалекты и литературный язык.
Сравнительная характеристика основных разновидностей национального языка.
Литературным, или «стандартным», называют язык повседневного общения, официально-деловых документов, школьного обучения, письменности, науки, культуры, художественной литературы. Его отличительная черта – нормированность, т. е. наличие правил, соблюдение которых обязательно для всех членов общества. Они закреплены в грамматиках, справочниках и словарях современного русского языка. В диалектах тоже действуют свои языковые законы. Однако они не осознаются отчетливо носителями говоров – сельскими жителями, тем более не имеют письменного воплощения в виде правил.
В отличие от литературного языка, обладающего и устной и письменной формой, русским диалектам свойственна только устная форма существования (исключения немногочисленны).
Следует отметить также, что сфера применения говора уже, чем сфера применения литературного языка, который является средством общения для всех, говорящих по-русски. На диалекте же говорят жители одной или нескольких деревень. 4
В диалектной коммуникации отражается особая в сравнении с культурой горожан, носителей литературного языка, направленность интересов людей. Так, тема природы, родства и соседских отношений представлены в говорах гораздо сильнее таких сфер, как наука, искусство, общественная и политическая деятельность.
Однако необходимо заметить, что каждый из вариантов языка наиболее эффективен в тех коммуникативных сферах, в которых и для обслуживания которых он развивается. Традиционному сельскому общению не требуются та степень точности, сложности содержания и абстрактности, отвлеченности, которых способна достигать литературная речь. Зато в традиционном сельском типе общения необходимы другие средства, недостаточно развитые в литературном языке, например — гораздо большая, чем имеется в литературном языке, детализация обозначений важных в сельской жизни предметов, свойств, состояний, процессов. В своей сфере диалект — эффективное средство общения. И пока сохраняются специфика сельской жизни и присущие ей особые коммуникативные условия, сохраняется и коммуникативная ценность диалектов.
Понятия "полудиалект" и "диалектный акцент".
Национальный язык как обобщающая языковая категория охватывает собрание диалектов, распространенных на территории, занятой данной нацией, литературный язык и формы речи, промежуточные между диалектными и литературными – полудиалекты.
Полудиалекты или региолекты (интердиалекты) - особая форма устной некодифицированной речи, в которой утрачены многие черты территориальных диалектов и развились новые особенности. Это варианты национального языка, не достигшие статуса литературного, и в силу наличия черт народных говоров, не совпадающие с городским просторечием.5 Возникли в результате воздействия литературного языка на говоры через средства массовой информации, особенно радио и телевидения, развитие образования. Также стиранию диалектных черт способствовало исчезновение многих слов, обозначающих обряды, обычаи, предметы быта традиционной деревни.
Носителями полудиалектов являются главным образом представители молодого поколения. Региолекты просматриваются через способы повествования художественного произведения: речь автора, героев и несобственно-авторскую речь. Явление данного переходного типа речи возможно не во всех жанрах художественной литературы, чаще всего его можно встретить в автобиографическом романе или в автобиографических записках, где образ – персонаж и автор повествователь – одно лицо.
Многие говорящие на литературном языке, в прошлом – носители диалектов, сохраняют в том или ином виде диалектный акцент. Он проявляется главным образом в фонетике и поэтому мало отражается в письменной речи, за исключением отдельных грамматических и лексических диалектизмов. Например, употребление слова "месяц" в значении «полная луна», свойственное северо-западным русским говорам, можно заметить в отрывке из произведения С. Я. Маршака "Три зверолова":
Над ними полный месяц
Сиял на небесах.
«Смотрите, это месяц»,
– Зевнув, сказал один.
Другой сказал: «Тарелка».
А третий крикнул: «Блин».
В нашей стране диалектный акцент до недавнего времени считался абсолютно недопустимым у актеров, дикторов радио и телевидения и нежелательным в публичной речи. Однако в последние годы происходит постепенное освобождение языка средств массовой информации от неукоснительного соблюдения норм литературного языка.
Последнее время журналисты заговорили о типорусском диалекте. Это примитивное средство общения, как говорят, возникло в результате меновой торговли. Диалект существует в виде двух пересекающихся потоков: мигрантского пиджин и местных жаргонов, в т.ч. «олбанского» (интернет-наречия), «чинояза» (диалекта чиновников) и пр. Типарусский алфавит сокращается за счёт избавления от «ненужных» букв. Например, «Б» стремится к замене на «П» (в накладной: «патон хлеп»), «З» стремится к замене на «С» (на ценнике: «симни курток») и т.д. В качестве признаков такого диалекта выделяют упрощённую грамматику, обедневшую лексику, отсутствие системы словоизменения с помощью окончаний и приставок, утрачивание у имени категории рода, одушевлённости, числа и падежа.6
Диалектическое членение русского языка.
В русском языке диалекты принято различать на две категории: территориальные – разновидности языка, используемые на определенной территории в качестве средства общения местного населения – и социальные диалекты – разновидности языка, на которых говорят определенные социальные группы населения. В отличие от территориальных диалектов, имеющих различия на всех ярусах языкового строя, социальные диалекты отличаются друг от друга и от общенародного языка только в области лексики и фразеологии. В составе социально-профессиональных диалектов выделяются жаргоны (бабки, по барабану, тусоваться, фигня) и арго (фарт, барахло, по блату, липовый). В данном реферате рассматриваются русские народные говоры, поэтому акцентировать внимание на социальных диалектах нет необходимости.
Информация о работе Диалекты как социальная разновидность национального языка