Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Марта 2015 в 14:44, курсовая работа
Цель исследования – описание разного рода заимствований элементов «чужого» текста и их функций в тексте
Поставленная цель предполагает решение следующих задач :
1) Изучить теоретические концепции диалогизма и категории интертекстуальности;
2) Исследовать функционирование «чужой» речи в художественном тексте;
1. Введение………………………………………………………………….3-4
2. Характеристика понятия «Художественный текст»…………………5-10
3. Теоретические аспекты концепции диалогизма…………………….11-12
4. Категория интертекстуальности: источники, подходы к изучению, система связей…………………………………………………………13-15
5. Интертекстуальные элементы, их функции в тексте………………..16-18
6. Заключение………………………………………………………………..19
7. Литература………………………………………………………………...20
В настоящее время понятие "художественный текст'' используется в нестрогом, неопределённо-расширительном значении.
Художественный текст в контексте лингвистических классификаций (Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин) можно охарактеризовать как сложный или комплексный текст (параметр структуры), произведение художественного стиля (параметр функционально-стилевой), текст подготовленный (параметр подготовленности), нефиксированный (параметр алгоритмизации), мягкий (параметр экспликации замысла), дескриптивный с элементами деонтического и аксиологического текстов (функционально-прагматический параметр), целостный и связный.
C психолингвистической точки зрения в понятии "художественный текст'' заключён субъективный аспект. В связи с этим данная категория осмысливается некоторыми исследователями, в частности В.П. Беляниным, как личностная авторская интерпретация действительности [3].
Определяя параметры художественного текста с позиции теории коммуникации, исследователи, например, В.Г. Адмони, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова, выделяют в данном понятии наряду с субъективными характеристиками аспект вербализации авторского замысла. Это позволяет определить художественный текст как "возникающее из специфического (эгоцентрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно-понятийное постижение мира в форме речевого высказывания'', "коммуникативно-направленное вербальное произведение'' [1].
В ряде литературоведческих работ "текст'' и "произведение'' рассматриваются недифференцированно. Однако, по мнению лингвистов, эти термины следует различать.
При всём многообразии определений художественный "текст'' облада
С одной стороны, текст осознаётся как более общее (родовое) понятие. В связи с этим А.Л. Гришунин пишет: "Текст важно отличать от произведения как художественного целого. Текст - не произведение, а только запись его, графическая, в значительной мере условная структура, представляющая это произведение и позволяющая читателю его воспринимать. Текст, естественно, должен быть адекватен произведению'' [4]. В данном определении акцент делается на том, что текст - это определённая последовательность знаков, воспринимаемая читателем инвариантно, тогда как произведение - вариативное восприятие текста, в значительной мере индивидуальное для каждого читателя. Это позволяет говорить о различении текста и произведения с точки зрения графической записи и структуры.
Другая позиция различения текста и произведен
Исходя из этого, произведением может быть названо содержание, которое производится читателем при восприятии текста.
По мнению В.А. Лукина, произведение основано на тексте (отсюда устоявшийся термин "текст произведения'').
Заметим, что текст художественного произведения содержательно насыщен особенным образом. С одной стороны, текст в составе художественного произведения отличим от его предметно-образного слоя и от его содержания, идеи, концепции, смысла, а в то же время с ними неразрывно связан, их воплощает, им служит. Это положение объясняется следующими причинами.
Во-первых, текст произведения представляет собой сложную систему разнородных речевых единиц: включает в себя лексико-фразеологический уровень, пласт иносказаний, интонационно-синтаксическую, ритмическую, фонетическую стороны.
Во-вторых, художественно-речевые средства обладают самостоятельной выразительной значимостью, а потому "обременены'' смыслом.
В-третьих, словесная ткань произведения несёт на себе груз предметно-образного строя текста, который, в свою очередь, содержательно значим и с наибольшей конкретностью воплощает позицию автора. Поэтому с идейно-содержательной сферой текст связан опосредованно. Отсюда можно сделать вывод, что художественный текст не воплощает авторскую мысль открыто.
Следует заметить, что для современных исследователей вполне очевидно влияние не только автора на художественный текст, но и художественного текста на текст произведения автора.
С другой стороны, вслед за Ю.М. Лотманом литературоведы нередко включают в текстовую сферу, помимо языковой ткани произведения, его предметно-образный слой: изображаемое в его подробностях, сюжет, персонажей, композицию. При этом текст, отождествляемый с тем, что традиционно имеют в виду под художественной формой, логически противопоставляется запечатлённому в произведении содержанию, авторской концепции, "картине мира'', смыслу.
Следовательно, художественное произведение - это сложное единство компонентов, связанных между собой в гармоническое целое. Его идейное содержание находит своё выражение в образной системе, выступающей как его форма, а формой образов является языковая внешность - поэтическая речь.
Среди современных интерпретаций текста особое место занимает культурологическая интерпретация, разработанная в трудах Д.С. Лихачёва, В.Н. Топорова, Ю.М. Лотмана, где "текст'' характеризуется как данность культурологического порядка с присущими ей эстетическими, этнокультурными и поведенческими стереотипами.
Рассмотрим основные параметры "текста'' в рамках этого подхода.
Ряд исследователей утверждают, что понятие текста расширилось до границ культуры; текст есть культурный феномен; культурный универсум; обобщённая модель мира; тексты составляют неотъемлемую грань культуры.
Следует отметить, что категории текста
и культуры взаимообусловливают д
Однако текст, по мнению исследователя, с одной стороны, "уподобляясь культурному макрокосмосу, становится значительнее самого себя и приобретает черты модели культуры'', а с другой стороны, "он имеет тенденцию осуществлять самостоятельное поведение, уподобляясь автономной личности'' [5].
Текст (и в этом его важнейшее, неотъемлемое свойство) способен функционировать далеко за пределами времени и места своего возникновения. Поэтому он, как правило, тщательно продумывается и шлифуется его создателем, являясь ответственным речевым действием.
Итак, художественный текст является носителем духовно-практического опыта тех или иных общественных групп и, главное, отдельных личностей. С помощью наиболее ярких образцов текстов осуществляется свободное общение целых народов и всего человечества. Именно в этом заключается важнейшая функция текстов в культурном контексте.
Для практики организации работы с художественным текстом чрезвычайно важно осмыслить эстетические характеристики текста - важная особенность, определяющая художественный текст как культурологическую данность.
Следует отметить, что в целом текст выступает, по словам М.М Бахтина, как "эстетический объект'', который содержит так называемую художественную, или эстетическую, информацию.
В то же время художественное произведение рассматривается как "эстетическая система, обусловленная единством художественного задания'', а компоненты этой системы представляют собой "эстетически направленные факты, производящий определённое художественное воздействие''.
С позиции психолингвистики (В.А. Маслова, В.А. Пищальникова) эстетическая ценность художественного текста выявляется в процессе восприятия читателем определённым образом организованной знаковой системы - кода, языка художественного произведения, в его художественно-эстетической функции.
Исследователи признают, что определяющей характеристикой языка художественной литературы является его эстетическая функция.
В то же время язык может рассматриваться как орудие культуры и описываться через признаки, общие для всех явлений культуры.
Заметим, что художественный текст содержит в себе не просто язык, а прежде всего - мысли и чувства автора, выраженные в языке. В связи с этим справедливо высказывание М.М. Бахтина, который считает, что "язык - живая конкретная среда, в которой живёт сознание художника слова'' [2].
Иначе говоря, писатель с помощью авторского слова передаёт речь героя и автора-повествователя, уже "отлитую'' в языковую форму, жанрово оформленную, выражающую отношение к миру, его оценку.
При этом авторство в литературном произведении - художественный, эстетический феномен: "оно разлито во всей ткани произведения, становясь его образной составляющей'' [2].
Таким образом, художественный текст обладает определёнными эстетическими параметрами, позволяющими охарактеризовать его как культурологическую данность. Кроме того, все уровни организации текстового пространства художественного текста заключают в себе эстетическую информацию. Наиболее полно эстетические параметры художественного текста находят воплощение в его языковом оформлении.