Биография К.И.Чуковского

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Мая 2013 в 11:27, биография

Краткое описание

Мать Чуковского, Екатерина Осиповна Корнейчукова, украинская крестьянка из Полтавской губернии, работала прислугой в доме отца Чуковского, петербургского студента. Он бросил Екатерину Осиповну, не посмев нарушить запрет своего отца, препятствовавшего их браку. Будущий писатель был крещён Николаем. Затем в метрике следовало имя его матери - "украинской девицы" Екатерины Осиповны Корнейчуковой - и страшное слово: незаконнорожденный. Только своему дневнику Чуковский и доверил беспощадные слова об этом приговоре, вынесенном ему и его сестре Марусе

Содержание

1)Жизнь и творчество К.И.Чуковского
2) «Детский» поэт Чуковский
3) Анализ произведений :
а) Сказка «Крокодил»
б) Сказка « Тараканище»
в) Сказка « Айболит»

Прикрепленные файлы: 1 файл

К.И.Чуковский. Биография. Подробный анализ произведений Чуковского.doc

— 151.00 Кб (Скачать документ)

Идея исцеление бедных, больных животных, живущих в далекой Африке, добрым доктором Айболитом.

 

Мотивы

Ожидания исцеления («Приезжайте, доктор, /В Африку скорей

/И спасите, доктор, /Наших малышей!»).

Добра и зла:

Но вот перед  ними море -

Бушует, шумит  на просторе.

А в море высокая  ходит волна.

Сейчас Айболита проглотит она.

«О, если я  утону,

Если пойду  я ко дну,

Что станется с ними, с больными,

С моими зверями  лесными?» 

Но тут выплывает  кит:

«Садись на меня, Айболит,

И, как большой  пароход,

Тебя повезу я вперёд!»

 

Образы

Aйболит – олицетворение добра.

Звери – олицетворение ожидающих спасения.

 

Изобразительно-выразительные  средства

Создавая   сказки   для малышей К. И.  Чуковский   непосредственно следовал своим заповедям.   Сказка   написана простым детским языком, эмоциональна, доступна для детей, легко воспринимается, но в то же время она оказывает большое воспитательное значение.

Рассмотрим   сказку   на основе заповедей   Чуковского:

1. Соблюдена графичность и образность.

« Но вот перед  ним море -

Бушует, шумит  на просторе.

А в море высокая  ходит волна,

Сейчас Айболита проглотит она…

Но тут выплывает  кит:

«Садись на меня, Айболит,

И, как большой  пароход,

Тебя повезу я вперед!»»

2. Наивысшая смена образов

«Мы живем  на Занзибаре,

В Калахари и  Сахаре,

На горе Фернандо - По,

Где гуляет Гиппо - попо

По широкой  Лимпопо».

3. Живопись  лирична, множество глаголов и  предлогов дают ощущение постоянного  движения.

«И пришла к Айболиту лиса …

И пришел к  Айболиту барбос …

И прибежала  зайчиха 

И закричала: «Ай, ай!

Мой зайчик попал  под трамвай!

Он бежал  по дорожке,

И ему перерезало ножки,

И теперь он больной  и хромой,

Маленький заинька  мой!»

Вместе с его героями тоже хочется, что то делать, как то действовать, чем то помочь.

4. Подвижность и переменчивость ритма.

« Но вот, поглядите, какая - то птица 

Все ближе  и ближе по воздуху мчится.

На птице, глядите, сидит Айболит 

И шляпою машет  и громко кричит:

« Да здравствует  милая Африка!»»

5. Музыкальность поэтической речи.

« Вот и  Гиппо, вот и Попо,

Гиппо - попо, Гиппо - попо!

Вот идет Гиппопотам.

Он идет от Занзибара,

Он идет к  Килиманджаро -

И кричит он, и  поет он:

« Слава, слава Айболиту!

Слава добрым докторам!»»

Песня гиппопотама звучит, как гимн для докторов.

6. Рифмы находятся в ближайшем соседстве.

«И акула Каракула

Правым глазом подмигнула

И хохочет, и  хохочет,

Будто кто  ее щекочет».

7. Каждая строка живет собственной жизнью.

«Добрый доктор Айболит!

Он под деревом  сидит.

Приходи к нему лечиться

И корова, и  волчица,

И жучок, и червячок,

И медведица!»

8. Основная смысловая нагрузка лежит на словах - рифмах.

««Что такое? Неужели

Ваши дети заболели?» -

« Да - да - да! У них ангина,

Скарлатина, холерина,

Дифтерит, аппендицит,

Малярия и бронхит!

Приходите же скорее,

Добрый доктор Айболит!»»

Рифмы слов являются главными носителями смысла фразы.

9. Стихи не загромождены прилагательными.

«Ладно, ладно, побегу,

Вашим детям  помогу.

Только где  же вы живете?

На горе или  в болоте?»

10. Преобладает движение, основной ритм - хорей .

« И встал  Айболит, побежал Айболит,

По полям, по лесам, по лугам он бежит.

И одно только слово твердит Айболит:

«Лимпопо, Лимпопо, Лимпопо!»»

11. Присутствует игра.

« И бежит  Айболит к бегемотикам,

И хлопает  их по животикам,

И всем по порядку 

Дает шоколадку,

И ставит и ставит им градусники!»

12. Поэзия для детей - поэзия для взрослых.

«Десять ночей Айболит

Не ест, не пьет и не спит,

Десять ночей  подряд

Он лечит  несчастных зверят

И ставит и  ставит им градусники».

13. Частые повторы придают большую эмоциональность   сказке.

« И тут  же страусята 

Визжат, как  поросята,

Ах, жалко, жалко, жалко

Бедных страусят!

И корь и дифтерит у них,

И оспа и бронхит у них,

И голова болит  у них,

И горлышко болит».

Таким образом, мы видим, что К.И.  Чуковский   прекрасно использовал свои заповеди в   сказке   «Айболит».

 

Критики о  сказке «Айболит»

«"Айболит" - это детская утопия, состоящая в том, что доктор, не спящий дни и ночи, может всем помочь. И ему все помогают: "мохнатые волки", кит и орлы, потому что доктор Айболит – воплощение абсолютного Добра и гуманизма. "Вот и вылечил он их, /Лимпопо! / Вот и вылечил больных, / Лимпопо!". Чуковский находит свой, альтернативный рецепт "коллекти- визации" - доброта, чуткость и отзывчивость к чужой боли, сопереживание ей. Но у Айболита получается далеко не все: ему удается бороться лишь с болезнями, но не с насилием, диктатурой, жестокостью. Ведь, как мы помним по "Бармалею", встретившись с реальным и неукротимым абсолютным Злом, он оказывается им побежден (хотя бы на время). И вообще, "добрый доктор" не может вылечить общество от зла ни шоколадками, ни гоголем-моголем! Несмотря на "happy end" сказка "Айболит" в конечном счете печальна: Айболит - один на всех, один на всю " милую Африку"! Стоит только ему замерзнуть в снегу, утонуть и "пойти ко дну", "не дойти" и "пропасть в пути", - и уже на вопрос: "Что станется с ними, больными, / С моими зверями лесными?" - нет ответа. Потому что другого Айболита нет. Надежда на спасение хрупка и зависит от массы случайностей, которые невозможно предусмотреть».

(И.В. Кондаков "Лепые нелепицы" Корнея Чуковского: текст, контекст, интертекст. // Общественные науки и современность. 2003 • № 1. стр. 5-7).

Алексей Тарханов в своей  статье «Бармалей и Айболит» прослеживает особенности взаимоотношений своих героев - Айболита и Бармалея.

«Айболит известен по нескольким произведениям, но со своим непримиримым соперником Бармалеем он встречается в стихотворении «Бармалей» и в повести «Доктор Айболит» (по Гью Лофтингу). Уже в самом желании отдать каждому из героев по названию проявляется понимание их определенной равнозначимости. Весьма существенна внешность героев. Бармалей неимоверно усат. Очевидная и закрепленная в фольклоре связь волосатости и вирильности исчерпывающе проявляется в этом образе. Напротив, Айболит с бородкой пожилого профессора достаточно стереотипен. Айболит — это, по сути, Депутат Балтики. Со своей суетливостью, со своей привычкой подолгу сидеть под деревом, он наглядно воплощает старческую немощь».

В итоге автор статьи приходит к интересному выводу: «Айболит и Бармалей — антиподы, но разница между ними не так уже велика. Они близки как А и Б. Если Айболит воскрешает детей и зверей для краткой жизни, то Бармалей навечно приобщает их к лику целительной смерти».

(Алексей Тарханов  «Бармалей и Айболит». // Сеанс  №7. Октябрь 1993, с 5-9).

 

Список  литературы

1. Бабушкина А.П. История русской детской литературы. — М., 1948. Детская литература /Под ред. Е.Е. Зубаревой. — М., 1989.

2. Бармин А. Веселая книжка// Детская литература. Критический сборник. Под ред. А.В.Луначарского. М.-Л., 1931. С.61

3. Берестов В. Совсем недавно был Корней Иванович... // Воспоминания о Корнее Чуковском. М., 1983.

4. Геродот. История в девяти книгах. Пер. Г.А.Стратоновского. Под общ. ред. С.Л.Утченко. Л., 1972. С.101

5. Крупская Н.К. О «Крокодиле» Чуковского// Книга детям. 1928. № 2. С.14

6. Кондаков И.В. «Лепые нелепицы Корнея Чуковского: текст, контекст, интертекст». // Общественные науки и современность.  2003. №1.

7. Лупанова И.П. Полвека. М., «Дет. лит.», 1969, стр. 100

8. Петровский М. Книга о Корнее Чуковском. М., 1966. С.127

9. Пропп В.Я. Русский героический эпос. М., Гослитиздат, 1958, с. 227

10. Русские детские писатели XX века: Биобиблиографический словарь /Под ред. Г.А. Черной, И.Г. Минераловой и др. — М., 1997, 1998, последующие издания.

11. Свердлов К. "Мы призываем к борьбе с "чуковщиной" // Дошкольное воспитание, 1929, №4

12. Столица З. Элементы сказки в сочинении К.Чуковского «Приключение Крокодила Крокодиловича» и реакции дошкольников// Сказка и ребенок. Педологический сборник. М., 1928. С.91

13. Тарханов Алексей «Бармалей и Айболит». // Сеанс №7. Октябрь 1993, с 5-9

14. Тынянов Ю. Корней Чуковский// Детская литература. 1939. № 4. С.25

15. Чуковский К. Крокодил. Поэма для маленьких детей. М., 1919. С.25

16. Чуковский К. Моя работа и жизнь// Детская литература. 1937. № 22

17. Чуковский К.И. Признания старого сказочника. - В кн.: Жизнь и творчество Корнея Чуковского. М., 1978. С. 153-181.

18. Чуковский Корней. Репин - Горький - Маяковский - Брюсов. Воспоминания. М., 1940. С. 172.

19. Чуковский Корней. Собр. соч. Т. 1. С. 226-232

20. Эльзон Михаил “Когда и о ком написан“„Тараканище”?” //“Звезда”, № 9, 2005 год, с. 5-7

 

 


Информация о работе Биография К.И.Чуковского