Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2010 в 20:26, реферат
Японская культура воспринимала иноземные влияния. Но они лишь только усиливали самобытность культуры. Эта черта больше всего мне нравится. Япония, мне кажется, не похожа не на одну другую страну. Все иноземное она превратила в отличительную черту своей культуры, в достоинство, не напоминающее ничуть другие страны. Взглянув на произведения искусства Японии, можно сразу определить их происхождение. Удивительная неповторимость и своеобразие культуры – это причина, по которой я выбрала тему «Япония – страна восходящего солнца».
I.Введение…………………………………………………………...…....2
II.Япония – страна восходящего солнца……………...…………..….….3
1.Скульптура нэцкэ………...…………………….……….….…..4
2.Театральное искусство Японии………………….………...….6
1.Но………………………………………….…..……............6
2.Кёгэн………………………............................................…..7
3.Кабуки………………………………………..…….....…....8
3.Мастерство японской гравюры….……………………….…...10
4.Мир бонсай………………………....................................…….12
5.Шедевры японской архитектуры..............................................13
III.Заключение..............................................................................................17
IV.Список использованной литературы.....................................................18
В отличие от ёкёку, источником этих веселых пьес являлась сама жизнь. Оттого и герои кёгэн были близки зрителям и безусловно узнаваемы: плутоватый слуга, уличный торговец, неверная жена и ревнивый муж, разорившийся самурай и заклинатель-шарлатан. Бедный находчив и весел, богатый глуп и жаден — по такому принципу строились эти фарсы. Их финал всегда был обнадеживающим: служка обязательно проведет глупого настоятеля, а смекалистый слуга обхитрит своего господина.
Фарсы-кёгэн поражали своей искрометностью, быстротой развертывающихся событий, короткими и емкими репликами. Однако пьесы кёгэн были не так уж и безобидны. За их незатейливым весельем просматривалась меткая народная насмешка.
Сегодня
фарсы-кёгэн уже никто не рассматривает
как второстепенное явление. Они
пользуются большой популярностью
у зрителей. Ведь ситуации, обыгрываемые
в них, в общем-то не так уж сильно
привязаны к эпохе, они общечеловеческие
и на все времена: жених-гуляка морочит
голову будущему тестю, а лекарь-шарлатан
пытается исцелить больного.
2.3
Кабуки
Зародившись во второй половине XVI в., он прошел путь весьма длительной эволюции и к настоящему времени достиг степени классического совершенства. И хотя период его расцвета уже миновал, Кабуки пользуется широкой популярностью среди японцев даже в наше время.
Уникальность искусства Кабуки состоит в том, что все женские роли исполняются актерами-мужчинами, которых называют «оннагата». На начальной стадии в театре Кабуки играли преимущественно женщины, но с ростом популярности многие актрисы стали пользоваться чрезмерным вниманием поклонников мужского пола. Поняв, что это может привести к серьезному падению общественных нравов, власти наложили официальный запрет на выступление женщин в театрах в 1629 г.
Так как театр уже пользовался всеобщим признанием, женские роли стали играть мужчины и продолжают играть их до настоящего времени. Запрет на актрис действовал в течение почти 250 лет. За это время Кабуки довел до совершенства искусство «оннагата». В результате, когда запрет был снят, в Кабуки уже не было места для женщин. Кроме того, искусство «оннагата» стало к тому времени неотъемлемой частью театра Кабуки, и, лишившись ее, Кабуки мог безвозвратно утратить свои традиционные качества.
Другой важной особенностью
С точки зрения сюжета и характера действующих лиц пьесы Кабуки можно разделить на две категории:
1.
Историческая драма (дзидай-
Эти пьесы рассказывают об исторических эпизодах или представляют подвиги воинов или вельмож. Многие из них — мрачные трагедии, несколько оживленные краткими комедийными штрихами. Их герою часто приходится приносить величайшие жертвы. Например, в «Тюсингура» — одном из знаменитых спектаклей Кабуки, сюжет которого заимствован из пьесы театра Бунраку, рассказывается известное всем предание о 47 самураях, потерявших своего господина. После многих лет терпеливого ожидания и интриг эти люди отомстили за вынужденное самопожертвование своего господина, но из-за этого и сами принуждены были покончить жизнь самоубийством;
2. Семейная драма (сэва-моно).
В этих пьесах обычно отражена жизнь низших классов общества. В центре внимания — человек из народа. К этой категории можно отнести пьесы «Кагоцурубэ» («Куртизанка») и «Цубосака-Дэра» («Чудо в Цубосака»). В основе семейной драмы вполне реалистический сюжет. Однако нередко в пьесы такого рода включаются сцены, где действие и инсценировка становятся нереальными, большое значение уделяется таким внешним эффектам, как ораторское искусство актеров и яркие краски, а внутреннее содержание, логическая последовательность сюжета остаются в тени.
Красота формального стиля —
один из эстетических
Особый прием актеров Кабуки, известный под названием «миэ», пожалуй, больше всего гармонирует с принципом формализованной красоты. Он используется в определенные кульминационные моменты или в финале классической пьесы актером, исполняющим главную роль, который внезапно останавливается в живописной позе, устремляет пристальный взгляд в одну точку и скашивает глаза. Эта своеобразная манера игры является примером того, что Кабуки всеми средствами стремится подчеркнуть величие красоты.
Формальная манера исполнения характерна также и для вокального аспекта пьес Кабуки. Даже в реалистической жанровой пьесе главным в речи актера считается не естественность, а формальное ораторское искусство.
Еще одной особенностью драмы Кабуки является эффектное, захватывающее зрелище сцен спектакля. Общепризнанным среди знатоков театра является факт, что декорации, костюмы и грим Кабуки — самые экзотичные и красочные в мире.
Музыка — неотъемлемая часть искусства Кабуки. Для сопровождения пения и действия спектакля в театре используется целый ряд музыкальных инструментов, но основным является трехструнный инструмент сямисэн.
Следует отметить, что техника актерской игры в театре Кабуки — не результат достижений современных актеров, а накопленный опыт, передаваемый актерами из поколения в поколение по принципу передачи наследства в семье.
История
мирового театра свидетельствует о
том, что, когда древнее драматическое
искусство достигает
Правильность
этого положения подтверждает искусство
Кабуки. Оно не отражает жизни современной
Японии, которая подверглась
3.
Мастерство японской
гравюры
Знаменитая
цветная гравюра конца
Гравюра
укиё-э стала одним из самых
значительных явлений в изобразительном
искусстве Японии. Художники-мастера воспроизводили
сцены из популярных спектаклей театра
Кабуки, создавали портреты актеров, пробовали
себя в пейзаже.
Китагава Утамаро (1753-1806) создал особый тип женской красоты.
«Огия Касен» - одна
из самых известных гравюр художника.
«На ней запечатлена молодая женщина в
раздумье. Ее лицо грустно и печально.
Она облокотилась на правую руку, в которой
держит кисточку, в левой руке – лист бумаги,
приготовленный для письма.
Андо Хиросигэ (1797-1858) виртуозно передавал зыбкие, едва уловимые состояния природы. Особенно замечательны в его произведениях эффекты снега, тумана, дождя.
Мост Син-Охаси запечатлен Хиросигэ в проливной дождь, какие сличаются летом. Такой ливень называется "юдати" - "вечернее явление"; считается, что его приносит с собой Райдзин - бог грома, "являющийся" на землю. На исходе дня внезапно набегают черные тучи, поднимается ураганный ветер. С неба изливаются потоки воды, однако дождь продолжается недолго, и небо вскоре проясняется.
Именно такой
момент и изобразил Хиросигэ. Помосту,
спрятавшись под широкополыми шляпами
и соломенными накидками, спешат,
ища укрытия, застигнутые бурей
пешеходы. (Ливень над мостом Охаси и местность
Атакэ» 1857, серия «Сто знаменитых видов
Эдо»)
В
каждом своем произведении художник
сумел передать неповторимую прелесть
и красоту природы.
Утагава Кунисада Сузуки Харунобу(1765)
4. Мир бонсай 2
Что же такое бонсай? В переводе с японского "бон" означает плошку, горшок для цветов; "сай" означает "сажать, выращивать, культивировать". Соответственно, "бонсай" в буквальном переводе означает "растение в плошке".
В
более широком смысле бонсай - это
искусство выращивания
Иероглифы слова "бонсай" впервые появились в Японии в 1818г и произносились они тогда как "хатитуэ". Хатитуэ значительно отличались от бонсай эпохи Эдо (1600-1867) и от современного бонсая. В эпоху Эдо практиковался обычай - родившиеся среди дикой природы низкорослые травы и деревья пересаживать в цветочную посуду и наслаждаться их красотой, созерцать изменения листвы, цветов, плодов, формы ствола и веток. Но тогда еще не практиковался уход за растениями, никто не пытался методами культивации создавать образы высокой формы и звучания.
Другое
дело современный бонсай. За период с 1887г
эстетически развитые и мастеровитые
японцы обогатили прежний хатитуэ разнообразными
оригинальными идеями, они постепенно
продвигались от селекции материалов
и утвари к исследовательской работе,
и не только исследованию почв, удобрений,
формовки, сезонного регулирования растений,
но даже методов их эстетического созерцания.
В итоге был создан беспрецендентный в
мире, исключительно зрелищный, самобытный
японский бонсай. Благодаря их заслугам
"бонсай" в наше время стало международным
словом.
Следы древнейших поселений на японском архипелаге датируются X тысячелетием до нашей эры. Первые «деревни» состояли из землянок с крышами из веток деревьев, поддерживаемых шестами, известных как
«татэ-ана дзюкё» («жилища из ям»). Примерно в III тысячелетии до нашей эры появились первые постройки с приподнятым полом, покрытые двухскатной крышей. Такие сооружения строились как жилища для вождей племен и как хранилища.
В IV–VI вв. нашей эры в Японии уже возводились громадные усыпальницы местных правителей, называемые «кофун». Протяженность усыпальницы императора Нинтоку составляет 486 метров, по площади она больше любой из египетских пирамид.
Древнейшими архитектурными памятниками Японии являются синтоистские и буддийские культовые сооружения — святилища, храмы, монастыри.
Прототипом японской культовой архитектуры считается синтоистское святилище Исэ дзингу (префектура Миэ), сооруженное в VII в. в стиле симмэй и посвященное богине солнца Аматэрасу Омиками, прародительнице императорской династии. Его главное сооружение (хондэн) приподнято над землей и с широкой стороны имеет ступени, ведущие внутрь. Две колонны поддерживают конек крыши, которая декорирована с двух торцов пересекающимися над нею перекладинами. Десять коротких бревен лежат горизонтально поперек конька крыши, а все сооружение окружено верандой с перилами. На протяжении веков каждые 20 лет рядом со святилищем возводится новое, причем в точности его, копируя, божества перемещаются из старого святилища в новое. Так до наших дней дошел «короткоживущий» тип архитектуры, основные характерные черты которого — врытые в землю столбы и крытая соломой крыша.
Великий храм Идзумо (Идзумо тайся) в префектуре Симанэ, так же как и святилище Исэ, ведет свою историю с «мифических времен». Периодически перестраивавшийся вплоть до 1744 г., этот храм верно хранил традицию тайся — стиля синтоистской архитектуры, чье происхождение относится к первобытной эпохе.
Храмовые постройки почти лишены окраски и украшений. Вся красота этих простых и практичных построек создается за счет цельного неокрашенного дерева.
Считалось, что каждое синтоистское божество («ками») должно иметь свое святилище. Например, три морских божества почитаются в храме Сумиёси в г. Осака и, соответственно, там возведено три одинаковых святилища для каждого божества. Они располагаются друг за другом и напоминают три корабля в открытом море. А в храме Касуга в г. Нара сооружено четыре одинаковых, стоящих рядом святилища.