Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Апреля 2013 в 20:30, реферат
Предметом исследования является деятельность педагогов образовательных учреждений по регулированию процесса развития и формирование у детей и подростков любви к народным традициям России.
Задачи
ü Изучить историю возникновения народных традиций, классификацию праздников и обрядов
ü Рассмотреть праздник как педагогическую систему
ü Изучить психолого-педагогическую характеристику детей и подростков.
Введение
Глава I. Сущность и особенность народных праздников и обрядов
1.1. История возникновения народных традиций
1.2. Классификация народных праздников и обрядов
1.3. Календарные праздники и обряды
Глава II. Практическая часть. Социологический опрос детей и подростков
в учебных заведениях г. Орла и г. Трубчевска на тему
«Народные традиции – что это?»
Заключение
Список литературы
В середине мая, в воскресенье, через 40 дней после Пасхи, отмечался день Вознесения - праздник Амбарцум (букв. <всеобщее вырастание>), особенно любимый молодежью. В народе этот день ассоциировался с праздником роста цветов. Накануне девушки и юноши отдельно друг от друга собирали цветы, плели гирлянды и готовились к гаданию. Существовал также обычай, когда девушки, выбрав в поле цветок (причем в каждой местности свой определенный), отмечали его высоту от корня на одну пядь ниткой и на следующее утро проверяли, на сколько он вырос: если значительно, то жизнь этой девушки должна быть продолжительной. Чтобы волосы росли лучше, в каждой семье полагалось в этот день вымыть голову утренней росой. Накануне праздника бездетные женщины купались в реке или мыли голову под открытым небом. Магический смысл имел также обычай варить в этот день молочную рисовую кашу. Такую же ритуальную кашу женщины варили вместе, всем селом, в больших общих котлах и угощали ею всех прохожих; остаток каши в качестве жертвы разбрасывали по полям для благоприятного роста посевов.
Одним из самых распространенных
и популярных народных праздников в
Армении был Вардавар, сохранивший
в своем названии имя древнего
языческого бога воды Барда. Этот праздник,
приуроченный христианской церковью к
празднику Преображения и связанный
с солнцеворотом и разгаром летней
жары, отмечался в воскресный день
в середине июля. В день Вардавар
все старались по возможности
подняться в горы, к летним пастбищам,
посетить святые места. Особым почитанием
пользовались быки, символизирующие
плодородие. Пастухи украшали их разноцветными
лентами и цветами. В этот день
купали скот, обливали друг друга водой,
в шутку сталкивали друг друга
в реку, в пруд; готовили для совместной
трапезы шашлык, а из жертвенного
мяса - хашламу, танцевали круговые
народные танцы. Веря в плодоносящую
силу воды, бесплодные женщины в
этот день посещали пещеру Цахкаванк
на горе Ара, где стояли под капающей
со свода водой, прося у девы Варвары
ребенка. В Бардзр НАйке, по описанию
В.А. Бдояна, существовал следующий
обряд. Там несколько женщин выбирали
одну, наиболее здоровую, и провозглашали
ее Чичи-Мама, что означало <Красивая
мать> или <Подмоченная дама>. Исполнять
ритуал она должна была только в
нижнем белье. Ей вручали священный
христианский символ - большой крест
на длинном шесте, а затем поверх
креста закрывали ее белым мешкообразным
покрывалом. После этого женщины
составляли процессию. Впереди шествовала
одна из них с барабаном, за ней
молча следовала Чичи-Мама, а потом
все остальные женщины с
Наиболее распространенным обрядом вызывания дождя было хождение детей или молодых девушек с куклой (<невестой дождя>), изображающей божество, способное вызвать дождь, и обливание ее водой. Чучело куклы делали из палки или метлы, а иногда из глины, и украшали цветными лоскутками. Называли ее в разных местностях по-разному: Чоли, Нурин, Куш-кукурак. Подняв куклу, дети несли ее перед собой по селению, а над головой одного из мальчиков держали сито. Подходя к очередному дому, дети распевали принятую для этого случая в их местности песню-заклинание, например:
Чоли, Чоли, нет Чоли!
Чоли упал в море;
Нет веревки, чтобы вытащить Чоли.
Принесите яйца, положим на лапку.
Принесите масла связать волосы.
Принесите веревку, вытащим из моря Чоли;
или:
Наши поля воды хотят, Дождь, дождь, сильно иди, Зрей пшеница и ячмень;
или:
Нурин, Нурин пришел.
Сверху воды просит.
На воскресенье в середине августа приходился праздник Успения Богородицы. К этому дню жатва должна была закончиться. В церкви освящали виноград и пшеницу. С этого дня разрешалось есть виноград, яблоки и другие свежие фрукты. Пшеницу приносили домой и смешивали с той частью нового урожая, которая была отобрана на семена, что, по представлению народа, должно было способствовать особой урожайности зерна.
Годовой цикл праздников завершался в середине сентября днем Святого креста (Сурб хач) и поминовением усопших, когда принято было ходить в церковь и на кладбище, навещая могилы близких. В этот день устраивали общесельские трапезы, на которых основным блюдом было отварное мясо жертвенных животных.
Практически все большие праздники у армян издавна сопровождались древним языческим обрядом жертвоприношения - матах. К нему готовились заранее. Обычно группа выбранных лиц собирала со всех поселян, богатых и бедных, деньги на покупку одного-двух быков или чаще - нескольких баранов и заказывала большую партию лавашей. Животных, украшенных цветами, разноцветными лентами, обводили три раза вокруг церкви, после чего совершался акт заклания. Жертвенное мясо сырым, а позднее вареным, завернутым в лаваш, раздавали всем поселянам, а также странникам и нищим, которые собирались в этот день у церкви. Остатки матаха не выбрасывали, а зарывали поблизости от того места, где проходила ритуальная трапеза; шкуру отдавали церкви. Матах нередко совершался и отдельными лицами, как правило, в случае выздоровления тяжело больного, особенно ребенка, избавления от какого-нибудь несчастья. В этих случаях обычно приносили в жертву барана или петуха.
Обряд происходил около имевшегося в каждом селении священного места - сурба, причем это могли быть не только церковь, часовня или хачкар, но и священные, по народным представлениям, камень, дерево, родник, гора. Мясо жертвы полагалось разделить на семь домов. Об архаичности и укорененности этого обычая свидетельствует тот факт, что в армянский язык давно и прочно вошло в качестве ласкательного выражение ее кез матах, что буквально означает <я тебе жертва>.
Информация о работе Теория праздников: понятие, библиография, структура, типы