Русский язык и культура речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2013 в 14:18, контрольная работа

Краткое описание

Правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, - одно из главных коммуникативных свойств, поскольку именно правильность речи обусловливает ее понятность адресату, ее единство.
Орфоэпическая правильность речи - это соблюдение норм литературного произношения и ударения.

Прикрепленные файлы: 1 файл

1.doc

— 79.50 Кб (Скачать документ)

Некоторые слова (песок, хозяин) совсем не имеют родственных слов, фонематический состав которых помог бы объяснить  их написание.

Традиционные (исторические) написания непроверяемы в том смысле, что они не могут быть проверены, подобно морфологическим, сильными позициями соответствующих гласных и согласных фонем. Но они сохраняют основной признак морфологического написания: единообразное написание корня слова, морфемы. Традиционный принцип по своей функции очень близок принципу морфологическому.

         5. Особенности норм разговорно-обиходного стиля общения

Разговорно-обиходный стиль функционирует в сфере повседневно-бытового общения. Этот стиль реализуется в форме непринужденной, неподготовленной монологической или диалогической речи на бытовые темы, а также в форме частной, неофициальной переписки. Под непринужденностью общения понимают отсутствие установки на сообщение, имеющее официальный характер (лекция, выступление, ответ на экзамене и т. п.), неофициальные отношения между говорящими и отсутствие фактов, нарушающих неофициальность общения, например посторонние лица. Разговорная речь функционирует лишь в частной сфере общения, в обиходно-бытовой, дружеской, семейной и т. п. В сфере массовой коммуникации разговорная речь неприменима. Однако это не значит, что разговорно-обиходный стиль ограничивается бытовой тематикой. Разговорная речь может затрагивать и другие темы: например, разговор в кругу семьи или разговор людей, находящихся в неофициальных отношениях, об искусстве, науке, политике, спорте и т. п., разговор друзей на работе, связанный с профессией говорящих, беседы в общественных учреждениях, например поликлиниках, школах и т. п. Приведем пример из романа В. Ларина «Нейронный шок»:

- Меня взяли в клещи и теперь  будут сжимать - только что  приватно дали об этом понять  в первом отделе.

Вяча присвистнул. - Ну и выводы?

Татьяна задумчиво проследила за плутающим  у плафона колечком табачного дыма.

- Как сказать.. Цереброзом я,  разумеется, буду заниматься по-прежнему, но уже нелегально. А тему мозга,  ту, которую нам навязывают, потяну  двумя параллелями:

одну - к истине ведущей, вторую - от истины уводящей.

-... С огнем играешь.

- Что делать, иначе в перспективе у нашего народа - тотальная интеллектуальная кастрация, вместо народа - толпа дешевых биороботов... Пардон, меня это не устраивает.

-... А твоя докторская, книги,  статьи, научное реноме в конце концов?» 2.

В приведенном отрывке – разговор коллег по работе, поддерживающих приятельские отношения. Он неподготовлен, проходит в неофициальной ситуации, однако тема разговора связана с профессиональной деятельностью говорящих, поэтому в нем используется научная лексика (цереброз, тема мозга, биороботы, докторская, научное реноме). Форма реализации разговорной речи преимущественно устная.

Разговорно-обиходный стиль противопоставляется  книжным стилям, так как они  функционируют в тех или иных сферах общественной деятельности. Однако разговорная речь включает в себя не только специфические языковые средства, но и нейтральные, являющиеся основой литературного языка. Поэтому данный стиль связан с другими стилями, которые также используют нейтральные языковые средства. В пределах литературного языка разговорная речь противопоставлена кодифицированному языку в целом (кодицифированной речь называется, потому что именно по отношению к ней ведется работа по сохранению ее норм, за ее чистоту). Но кодифицированный литературный язык и разговорная речь представляют собой две подсистемы внутри литературного языка. Как правило, каждый носитель литературного языка владеет этими обеими разновидностями речи.

Основными чертами обиходно-разговорного стиля являются уже указанные  непринужденный и неофициальный  характер общения, а также эмоционально-экспрессивная окраска речи. Поэтому в разговорной речи используются все богатства интонации, мимика, жесты. Одной из ее важнейших особенностей является опора на внеязыковую ситуацию, т.е. непосредственную обстановку речи, в которой протекает общение. Например: (Женщина перед уходом из дома) Что мне надевать-то? (о пальто) Вот это, что ли? Или это? (о куртке) Не замерзну ли? Слушая эти высказывания и не зная конкретной ситуации, невозможно догадаться, о чем идет речь. Таким образом, в разговорной речи внеязыковая ситуация становится составной частью акта коммуникации.

Обиходно-разговорный стиль речи имеет свои лексические и грамматические особенности. Характерной чертой разговорной  речи является ее лексическая разнородность. Здесь встречаются самые разнообразные в тематическом и стилистическом отношении группы лексики: и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски, и даже некоторые факты просторечия, диалектов и жаргонов. Это объясняется, во-первых, тематическим разнообразием разговорной речи, не ограничивающейся рамками бытовых тем, обиходных реплик, во-вторых, осуществлением разговорной речи в двух тональностях – серьезной и шутливой, и в последнем случае возможно использование разнообразных элементов. Приведем еще один отрывок из романа В. Ларина «Нейронный шок»:

- Имею доложить! - заявил громогласно. - Чтобы не уморить служителей  Мельпомены, сделаю это штрихпунктиром, а то они у нас головкой  слабенькие. Технари, внимание. Итак... Итак, волею, дарованной мне Господом гениальности, я сделал несокрушимый математический замок, который надежно охранит в э-вэ-зм наши идеи. Всех, кто посягнет на наши мысли, мой «замок», или «ключ», направит в тупик к фальш-программе, которая закончится «Калинкой». Раз заиграло, значит, в памяти машины роется чужой, ату его!

- А если злоумышленник подберет  правильный шифр? - спросила Татьяна.

- Исключено!

- А все-таки? - подначил Бартенин.

- Тогда моя «киберсекретка»  загонит вора на второй «ключ», «ключ-капкан», где машина задаст счастливчику двенадцать вопросов. На их основании она определит принадлежность любопытного к почтенной стукаческой когорте… Социологи на совесть проработали алгоритм принадлежности к ордену волосатого уха.3

В этом отрывке наряду с общелитературной лексикой встречаются слова терминологического характера (математический замок, эвэ-эм, алгоритм и др.), слова «высокого стиля» (служители Мельпомены, посягнуть, имею доложить и др.), разговорные выражения (уморить, технари, стукаческий, волосатое ухо), устаревшее злоумышленник, глагол рыться, употребленный в переносном значении, ату из охотничьего лексикона, а сочетание слов с различной стилистической и оценочной окраской создает иронический эффект (чтобы не уморить служителей Мельпомены, алгоритм принадлежности к ордену волосатого уха, к почтенной стукаческой когорте, ату его),

Синтаксические конструкции тоже имеют свои особенности. Для разговорной  речи типичны построения с частицами, с междометиями, построения фразеологического  характера: «Тебе говорят-говорят -и все без толку!», «Да куда же ты? Там же грязь!» и проч.

Разговорной речи свойственны эмоционально-экспрессивные  оценки субъективного характера, поскольку  говорящий выступает как частное  лицо и выражает свое личное мнение и отношение. Очень часто та или иная ситуация оценивается гиперболизировано: «Ничего себе цена! Сума сойти!», «Цветов в саду - море!», «Пить хочу! Умру!» Характерно использование слов в переносном значении, например: «В голове у тебя каша!»

Порядок слов в разговорной речи отличается от используемого в письменной. Здесь главная информация концентрируется в начале высказывания. Говорящий начинает речь с главного, существенного элемента сообщения. Чтобы акцентировать внимание слушающих на главной информации, пользуются интонационным выделением. Вообще же порядок слов в разговорной речи обладает высокой вариативностью.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                             Список литературы

1. Моисеев А.И Русский язык: Фонетика. Морфология. Орфография. 2-е изд., перераб.- М.:Просвещение, 1980

2. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова. Под ред. Р.И.Аванесова. М.: Русский язык, 1987.

www.gramota.ru

1 Моисеев А.И Русский язык: Фонетика. Морфология. Орфография. 2-е изд., перераб.- М.:Просвещение, 1980.- с.83.

2 роман В. Ларина «Нейронный шок» Звезда. 1998. №1

3 роман В. Ларина «Нейронный шок» Звезда. 1998. № 1




Информация о работе Русский язык и культура речи