Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 09:45, реферат

Краткое описание

Русский язык – это национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближайшем зарубежье. В настоящее время русский язык – один из языков европейского и мирового значения. Он входит наряду с английским, французским, испанским, китайским в число официальных международных языков. Он звучит с трибуны ООН.

Содержание

1. Введение - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
2. Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков - - - - - - 9
2.1. Расширение словарного состава русского языка за счёт новых слов - - 11
2.2. Изменения значений слов, связанные с идеологическими и политическими причинами - - - - - - - - - - - - -14
2.3. Влияние на литературный язык лексики, ранее находившейся за её пределами - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
3. Заключение - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16

Прикрепленные файлы: 1 файл

Русский язык.doc

— 87.50 Кб (Скачать документ)

Изменения первого типа теоретически могут проявляться:

    • В количественном увеличении/уменьшении объёма лексических единиц в системе;
    • В изменениях структурной организации и содержательных характеристик составляющих данную лексическую систему подсистем;
    • В изменениях связей и отношений между единицами в лексико-семантической системе языка в целом и между её отдельными звеньями.

Изменения второго типа (касающиеся отдельных единиц словарного состава языка) могут находить проявление в трансформациях плана содержания языковых знаков и плана их выражения.

С учётом изложенных теоретических  идей применительно к лексическому составу русского языка новейшего  периода следует разграничивать:

  • Динамические процессы и трансформации на уровне лексико-семантической системы русского языка в целом;
  • Динамические процессы и трансформации на уровне отдельных языковых знаков, составляющих данную систему.

Как показывают исследования, изменения на уровне лексико-семантической  системы в русском языке рассматриваемого периода происходят по трём основным направлениям:

    1. расширения словарного состава русского языка за счёт новых лексических и фразеологических единиц;
    2. перераспределение языковых знаков между различными подсистемами внутри лексической системы русского языка;
    3. изменение парадигматических и деривационных связей слов и устойчивых словосочетаний.

Значительное расширение словарного состава русского языка  является одной из наиболее ярких  отличительных черт новейшего этапа  его развития. Названный процесс, как известно, осуществляется двумя путями: через пополнение словаря иноязычными единицами и через образование новых слов из собственных языковых ресурсов. Оба разряда названных неологизмов относятся к числу так называемых «сильных инноваций».

 

Расширение словарного состава русского языка за счёт новых слов

В результате иноязычных заимствований русский язык к середине первого десятилетия XXI века пополнился огромным количеством новых слов, в первую очередь, американизмов английского происхождения (имидж, дайджест, маркетинг, спичрайтер, гламур, секьюрити), а так же лексическими единицами из французского (жалюзи, дефиле, кутюрье), немецкого (гамбургер, гастарбайтер), итальянского (пицца, мафиози, путана), испанского (мачо), арабского (талибан, шахид, джихад), японского (караоке), китайского (феншуй) и других языков. Массовый характер новейших иноязычных заимствований в русский язык стал общепризнанным фактом. Особенностям различного вида иноязычных инноваций, причинам их вхождения в современный русский язык, путям и способам ассимиляции в системе современного русского языка посвящена обширная научная литература.

Как показывают исследования, большая часть иноязычных инноваций  вошла в русский язык как обозначение  новых для России понятий и  реалий и заполняет соответствующие денотативные и сигнификативные лакуны (ксерокс, лифтинг, импичмент). Другая группа иноязычных лексических неологизмов обозначает явления, известные в России, но не имевшие ранее в русском языке однословных наименований (саммит – совещание на высшем уровне; бренд – торговая марка; киллер – наёмный убийца). Наименее многочисленной является группа словесных единиц иноязычного происхождения, имеющих в русском языке синонимы-дублеты (легитимный – законный; секьюрити – охранник; шоп - магазин).

Интенсификация процессов заимствования иноязычных языковых знаков на рубеже XX – XXI веков обуславливается рядом причин: осознанием значительной части населения России своей страны как составляющей цивилизованного мира; преобладанием в современной идеологии и официальной пропаганде объединенных тенденций над тенденциями, отражавшими противопоставление советского общества и советского образа жизни западным, буржуазным образцам; переоценкой социальных и нравственных ценностей и смещением акцентов с классовых и партийных приоритетов на общечеловеческие; открытой ориентацией на Запад в области экономики, политики, культуры, спорта, моды, музыки и д.р.

Не менее значимым источником расширения словарного состава  русского языка на рубеже XX – XXI веков является процесс образования инноваций из собственных ресурсов, в результате чего русский язык пополняется словообразовательными неологизмами и новыми словосочетаниями, созданными из имеющихся словесных единиц. Как отмечается в научной литературе, «словообразование в новейший период развития русского языка имеет лавинообразный характер, новые производные образуются и входят в речевое употребление не постепенно и ступенчато, как это бывает в период «спокойного» речевого развития, а стремительно и одномоментно».

К числу характерных черт процесса словообразования в русском языке на рассматриваемом этапе его исторического развития относятся также:

  • особенная активизация экспрессивного словообразования (жириновщина, прихватизация, демократура,коммуняка) ;
  • Активное вовлечение в словопроизводство имён собственных (ельцинист, ельцинизм, пропутинский, лужковец), а так же иноязычных заимствований, в том числе заимствований-варваризмов (бодибилдинговый, вмповский, сёрфингист);
  • Быстрое становление целой серии дериватов от того или иного неологизма и ускоренное формирование новых словообразовательных гнёзд, в  большинстве из которых исходным элементом является новое иноязычное слово (приватизация – приватизатор, приватизировать, приватизаторский);
  • Массовый характер возникновения новых устойчивых словосочетаний (новые русские, лица кавказской национальности, ближнее зарубежье);
  • Активное образование композитов, или универбатов, на основе стяжения словосочетаний (минималка – минимальная пенсия; мобильник – мобильный телефон).

 

 

Изменения значений слов, связанные с идеологическими и политическими причинами

Обогащение словаря  русского языка происходит и в результате появления новых значений у старых слов. Так, слово империя имело два значения: 1) крупное монархическое государство; 2) крупная империалистическая колониальная держава с её владениями. В последнее время империя употребляется в значении «могущественное государство с тоталитарным режимом, состоящее из территорий, лишённых политической и экономической самостоятельности и управляемых из центра».

Октябрьская революция 1917 года привела к ломке всего  старого и к серьёзным преобразованиям  в государственном, политическом и  экономическом устройстве страны. Этим обусловлено два процесса в русском  языке:

  • Многие слова, обозначавшие реалии царской России выходят из употребления, поскольку становятся неактуальными понятия, обозначавшиеся этими словами (монархия, дворянство, губернатор, гимназия и т.д.);
  • Появляются новые слова – советизмы (большевик, пионер, КПСС, райком и т.д.). В этот период происходит смена носителей русского языка, поскольку к активной общественной жизни приходят люди, владевшие просторечием, народными говорами.

Процессу пополнения словаря противостоит процесс выбывания  слов из словарного состава русского языка. Уже в первые годы перестройки уходят в пассив слова, характеризующие советскую действительность: райком, комсомол, активист, соцсоревнование, сверхплановый, передовик и т.д.

Отличительная черта  современного состояния лексики  русского языка – переориентировка слов из характеризующих социальные явления капиталистического строя в наименование явлений российской действительности последних десятилетий. Происходит разрушение двух лексических  систем, сформировавшихся в советскую эпоху и вызванных стремлением советских идеологов подчеркнуть полярность капиталистической и социалистической действительности.

 

Влияние на литературный язык лексики, ранее находившейся за её пределами

Одна из особенностей связана с демократизацией языка. Проблема демократизации русского литературного языка приобрела особую остроту в XIX веке. Её блестяще решил А.С. Пушкин. На рубеже XX – XXI веков демократизация языка достигла таких размеров, что правильнее назвать процесс либерализацией, а ещё точнее – вульгаризацией.

На страницы периодической  литературы, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие внелитературные средства: бабки, штука, кусок, стольник, чирик, лимон, зелёные, баксы, пришить, кайф, балдёж, отстёгивать и мн.др.

Общеупотребительными  даже в официальной речи стали слова  тусовка, тусоваться, разборка, беспредел. Последнее слово в значении «не имеющее пределов беззаконие» приобретает свою популярность (в какой-то степени «беспредел» творится и в языке). Для говорящих, публично выступающих изменилась мера допустимости, если не сказать, совсем отсутствует.

Ругательства, «матерный  язык», «непечатное слово» сегодня можно встретить на страницах независимых газет, свободных изданий, в текстах художественных произведений. В магазинах, на книжных базарах продаются словари, содержащие не только жаргонные, блатные слова, но и нецензурные. 

 

Заключение

Рассмотренные процессы свидетельствуют о том, что русский  язык во-первых ускоряет своё развитие, во-вторых указывает на дестабилизацию языка. Проявлением такой дестабилизации является резвое снижение речевой культуры русский людей.




Информация о работе Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков