Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 09:45, реферат

Краткое описание

Русский язык – это национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближайшем зарубежье. В настоящее время русский язык – один из языков европейского и мирового значения. Он входит наряду с английским, французским, испанским, китайским в число официальных международных языков. Он звучит с трибуны ООН.

Содержание

1. Введение - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4
2. Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков - - - - - - 9
2.1. Расширение словарного состава русского языка за счёт новых слов - - 11
2.2. Изменения значений слов, связанные с идеологическими и политическими причинами - - - - - - - - - - - - -14
2.3. Влияние на литературный язык лексики, ранее находившейся за её пределами - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
3. Заключение - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16

Прикрепленные файлы: 1 файл

Русский язык.doc

— 87.50 Кб (Скачать документ)

Реферат на смотр-конкурс научных работ (в рамках 62-ой научной студенческой конференции ВГАУ по подсекции

«Русский язык и культура речи»)

 

 

 

Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков

 

 

Бойко К.Ю., ТТ-1

Научный руководитель: доц. Данькова Т.Н.

ФГОУ ВПО Воронежский  Государственный Аграрный Университет  имени К.Д.Глинка, Воронеж

394087, г. Воронеж, ул. Мичурина, 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО  ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ФГОУ ВПО ВОРОНЕЖСКИЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕСИТЕТ

ИМЕНИ К.Д.ГЛИНКА

 

 

 

КАФЕДРА ИСТОРИИ ОТЕЧЕСТВА

Реферат на тему:

«Особенности  развития русского языка на рубеже XX - XXI веков»

 

 

 

 

Выполнила: студентка Т-1-1

Бойко Кристина Юрьевна

 

Проверила: доц. Данькова Т. Н.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Воронеж, 2011

Содержание:

 

1. Введение - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 4

2. Особенности развития русского  языка на рубеже XX - XXI веков - - - - - - 9

2.1. Расширение словарного состава русского языка за счёт новых слов  - - 11

2.2. Изменения значений слов, связанные с идеологическими и политическими причинами - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14

2.3. Влияние на литературный язык лексики, ранее находившейся за её пределами - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15

3. Заключение  - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

Русский язык – это  национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближайшем зарубежье. В настоящее время русский язык – один из языков европейского и мирового значения. Он входит наряду с английским, французским, испанским, китайским в число официальных международных языков. Он звучит с трибуны ООН.

За свою многовековую историю русский язык никогда  не испытывал таких значительных преобразований, как в XX столетии. Это связано с коренным политическими, экономическими, культурными изменениями, которые происходили в государстве. Россия пережила два крупных потрясения: революционных переворот в 1917г. и революционную перестройку 90-х гг.. В результате революции было создано мощное тоталитарное государство СССР со всеми характерными для него атрибутами. Перестройка привела к распаду СССР, восстановлению Российской Федерации как самостоятельного государства, демократизация общества, утверждении гласности, открытости межгосударственных связей и отношений.

В первый период, особенно когда советский народ одержал победу во 2-й мировой войне, а затем стал оказывать поддержку государствам, ставшим или становящимся на путь построения социализма, необыкновенно возрос интерес к русскому языку во всём мире. Его стали воспринимать как язык великой державы, многовековой культуры и богатейшей литературы, как один из самых информативных языков (60-70% мировой информации на английском и русском языках).

Советское государство  много сделало для усиления роли русского языка как одного из языков мирового значения.

Во всех республиках  СССР было немало школ, в которых  всё преподавание велось на русском  языке. С 1938 г., когда было принято  постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик  и областей», русский язык как обязательный предмет изучался во всех национальных школах. В результате с каждым годом увеличивалось число лиц нерусской национальности, владеющих русским языком. Так по фактам переписи населения в СССР в 1970 г. и  в 1989 г. количество лиц нерусской национальности, считающих русский вторым родным языком, возросло с 41,9 млн до 68,8 млн человек; а в целом в 1989 г. нерусских, свободно владеющих русским языком, было 87,5 млн человек.

Огромная тяга к изучению русского языка во всём мире способствовала созданию в 1967г. в Париже Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Генеральная ассамблея (высший орган), президиум (исполнительный орган), Секретариат (рабочий орган) находятся в Москве. Первым президентом ассоциации был академик В.В. Виноградов. Задача МАПРЯЛ – объединить преподавателей русского языка за рубежом, оказывать им методическую помощь, содействовать изданию учебников, разнообразных учебных материалов, словарей. С 1976 г. начинает выходить журнал «Русский язык за рубежом». В 1973 г. открывается Институт русского языка им. А.С. Пушкина. Это учебный и научно-исследовательский центр. В нём  разрабатываются новейшие методы преподавания русского языка иностранцам, создаются учебники, словари, кинофильмы и другие пособия по русскому языку для иностранцев; принимают в аспирантуру, докторантуру, на курсы повышения квалификации зарубежных русистов, на стажировку иностранных студентов.

Важную роль в пропаганде русского языка играет созданное  в 1974 г. издательство «Русский язык», которое в основном специализируется на издании различной учебной литературы, особенно словарей для изучающих русский язык как иностранный.

Во многие вузы страны, начиная с 60-х гг., стали приезжать  иностранцы, чтобы приобрести ту или иную специальность и овладеть русским языком. Количество приезжающих с каждым годом увеличивалось.

После распада СССР, когда  союзные республики стали самостоятельными государствами, произошла переоценка многих прежних ценностей, что привело  к заметному снижению интереса к русскому языку в этих государствах. Если до начала 90-х гг. русский язык в бывших республиках Советского Союза воспринимался как средство приобщения к ценностям культуры, получения образования, престижной должности, то в последнее десятилетие эта мотивационная база в известной степени утратила свою действенность.

Негативное отношение  к русскому языку проявили в странах  Балтии. В Литве, Латвии, Эстонии  государственным языком становится только соответствующий национальный язык. Резко сокращается в школах и вузах преподавание на русском языке и само изучение русского языка. Перестают издавать на русском языке научную и общественно-политическую литературу, использовать его при оформлении производственно-хозяйственной и официальной документации.

Неприятие русского языка, особенно со стороны представителей правительства, приводит к анекдотическим ситуациям. На официальных встречах президенты Латвии, Литвы, Эстонии, прекрасно  говорящие на русском языке, демонстративно ведут переговоры с помощью переводчиков, при этом каждый президент имеет двух переводчиков.

Тенденция к сокращению влияния русского языка, его изучения и функционирования в качестве языка межнационального общения наблюдается и в других бывших союзных и автономных республиках. В качестве массовой информации русский язык начинают называть «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов».

На Украине в 1989 г. проходит конференция по национально-языковым проблемам. В итоговой резолюции  национально-русское двуязычие было названо «политически вредным» и «научно несостоятельным». Появляются официальные предписания значительно сократить количество часов на преподавание русского языка в национальных школах, не считать его изучение обязательным и даже предлагается исключить предмет «русский язык» из школьных и вузовских программ.

Однако жизнь вносит свои коррективы. В постперестроечный  период становится очевидным, что русский  язык необходим для народов России, как для Союза Независимых Государств. Известный писатель абхазец Ф. Искандер пишет: «Русский язык исторически объединял всех нас, через него мы друг друга понимали. Сейчас же происходит переход республик, народов на средства своего, национального языка. Это ставит преграды в развитии культуры, искусства, экономики, в общении людей друг с другом. И, в конечном итоге, проводит к тем трагическим результатам, которые мы имеем сегодня» (Аргументы и факты, 11.03.93). об этом же говорит директор института этнологии и антропологии РАН В.Тишков: «Национально-русское двуязычие, в том числе и официальное, - это тот вариант, который может стать самым сильным средством в пользу политики культурного плюрализма и позволит избежать этнических конфликтов. Директора предприятий в Аджарии и Хакасии будут договариваться между собой о поставках всё равно на одном языке – русском. Это реально существующее средство межгосударственного и человеческого общения, которое ныне не связано с имперским центром и демонстрировать его невозможно, да и не рационально» (Комс. Пр., 16.03.94).

Трезвое отношение к русскому языку, понимание его значения для народов суверенных государств, для развития их культуры, экономики, торгово-промышленных отношений определяют языковую политику в Казахстане, Азербайджане, Армении. «У нас все казахи, - говорит президент Казахстана Нурсулган Назарбаев, - прекрасно знают русский язык, и это преимущество, мы, казахи, никогда не должны его потерять. В республике выходит сегодня 467 газет на русском языке, на казахском только 211,32 телекомпании вещают на русском, на русском, на казахском всего 5». Кстати, единственное государство в СНГ, официальным законом которого принят русский – это Казахстан» (Комс. Пр., 20.05.97).

Русский язык продолжает вызывать интерес в современном  мире. По свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австралии, Кореи, начавших изучать русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз.

«Русский язык, сохраняя свою уникальность и идентичность на протяжении громадного пространства и  длительного времени, вобрал в себя богатства языков Запада и Востока, освоил Греко-византийское, латинское, восточное и старославянское наследие. Он воспринял достижения новых языков романского и германского ареалов Европы. Однако главным источником его развития, обработки и шлифовки явилось созидательное творчество русского народа, прежде всего поколений русских и всех российских деятелей науки, политики, техники, культуры и литературы – русский язык стал высокоразвитым, богатым, раскрытым, упорядоченным,  исторически сбалансированным, способным обслуживать все потребности – не только национальные, но и общечеловеческие».

Состояние русского языка  в настоящее время представляет собой острейшую проблему для  государства, для всего общества. Это объясняется тем, что в языке сосредоточен и представлен весь исторический опыт народа: состояние языка свидетельствует о состоянии самого общества, его культуры, его менталитета. Разброд и шатания в обществе, падение нравственности, утрата характерных национальных черт – всё это сказывается и на языке, ведёт к его упадку.

Сохранение языка, забота о его дальнейшем развитии и обогащении – гарантия сохранения и развития русской культуры. Поэтому каждый гражданин Российской Федерации, кем  бы он не работал, какую бы должность  не занимал, несёт ответственность за состояние языка в своей страны, своего народа. Чтобы выполнить этот гражданский долг, осознанно принимать участие в языковой политике, необходимо иметь представление о развитии и положении русского языка в разные периоды его существования, поскольку настоящее глубоко и всесторонне осмысливается, познаётся только в сравнении с прошлым.

 

 

Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков  

Вот уже более двух десятилетий, со второй половины 80-х годов прошлого века, в лексическом составе русского языка происходят весьма значительные изменения, вызванные трансформациями в общественно-политической, экономической и идеологической жизни России. Указанные изменения затрагивают не только функционирование словесных знаков, но и всю лексико-семантическую систему русского языка.

Активные динамические процессы в словарном составе  русского языка новейшего периода  вызывают большой интерес и отечественных, и зарубежных исследователей. В настоящее время существует достаточно обширная литература, посвящённая названной проблеме. Вместе с тем многие вопросы состояния и развития русского языка на рубеже XX – XXI веков остаются дискуссионными и требуют дальнейшего изучения. Сказанное касается не только оценки значимости наиболее ярких динамических процессов (трансформаций) в лексике с точки зрения дальнейшей судьбы русского языка (например, процессов увеличения числа иноязычных заимствований или так называемой «демократизации» русского языка), определения особенностей конкретных явлений языкового развития (например, типов неологизмов, пополняющих русскую лексику на рубеже XX – XXI веков, или особенностей словообразовательных моделей, характерных для названного периода), но и принципиально важных вопросов о типологии лексических изменений в новейший период истории русского языка начала XXI века.

Решение названных вопросов для современной лингвистики  осложняется тем обстоятельством, что, хотя в середине первого десятилетия XXI века уже можно говорить о некоторой стабилизации процессов развития русского языка в связи с определённой социально-политической и экономической стабилизацией общества, в настоящее время всё ещё «не вполне установился бурный языковой динамизм, связанный с потоком новой, не успевающей адаптироваться лексики, с перемещением целых лексических пластов и массивов, с ломкой аксиологических представлений». Указанная сложность, очевидно, и определяет тот факт, что при перечислении процессов и трансформаций, наблюдающихся в  лексическом составе русского языка на рубеже XX – XXI веков, в одном ряду нередко оказываются явления, выделяемые на разных основаниях и не дифференцированные по признаку «общее - частное», «родовое - видовое».

Думается, что классификация динамических изменений в лексическом составе языка на любых этапах его развития должна основываться, прежде всего, на разграничении процессов, касающихся:

  • Лексико-семантической системы языка в целом;
  • Процессов, относящимся к единицам данной системы (словам и устойчивым словосочетаниям).

Информация о работе Особенности развития русского языка на рубеже XX - XXI веков