Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2011 в 12:17, курсовая работа
Изучение цикла свадебных обрядов, которые иногда длятся не один год, имеет большое научное значение не только для картины народного быта, характеристики семейной и социальной жизни тувинцев, но и для истории тувинского народа. В свадебном обряде стойко сохраняются -некоторые архаические черты, отражающие как определенные исторические этапы развития общественных отношений, так и этнические особенности тувинцев. С этой точки зрения конкретный материал по свадебным обрядам и обычаям может рассматриваться как весьма ценный исторический источник. Исходя из этого, мы по возможности шире приведем этнографический материал о свадьбе, собранный нами в течение ряда лет в различных районах Тувы в вариантах.
Введение 3
Свадебные обычаи и традиции тувинского народа 4
Традиции брака 5
Сватовство 6
Подготовка к свадьбе 8
Свадьба 11
Свадебная одежда невесты и жениха 15
Свадебные развлечения, игры 16
Заключение 18
Третий, и заключительный, этап свадебного цикла назывался куда тушкен. Сущность его заключалась в переезде невесты в дом жениха и устройстве свадебного пира, происходившего на новом местожительстве молодых. Начинался этот заключительный этап с переезда невесты, что называлось по-тувински уругну алыр (принятие девушки).
Перед отправлением дочери-невесты к жениху мать невесты передавала ей часть своих семейных эреней, хранящихся в родительской юрте. Девушка укладывала их в комду кажи, и мать давала ей наставление, как хранить крепей, когда и как прибегать к их помощи, особенно во время болезни, затем имущество невесты (юрту, утварь, одежду и т. д.) вьючили на лошадь или верблюда. Невеста одевалась во все новое, специфическое для замужней женщины. На ней были надеты описанные выше серебряные украшения, а ее новая шуба имела более широкие цветные каймы. В момент отъезда она надевала особый головной убор тумалай.
Тумалай—это свадебная головная накидка, покрывающая еще и плечи, которую на второй день после свадьбы невеста уже снимала и укладывала в свой ящик комду кажа, где она и лежала в течение всей жизни замужней женщины. Правда, по словам некоторых колхозников Монгун-Тайги, будто бы в старину женщины могли надевать тумалай во время общественных молений-праздников. Этот головной убор невесты, шили из одноцветного красного или вишневого шелка. Он состоит из легкой, небольшой и неглубокой шапочки, круглой формы, сшитой из синего, голубого или зеленого шелка, на вздержке, к которой с боков и затылка пришит покров (длина от 95 до 134 см) из двух полос красного или вишневого шелка, который покрывает плечи и спину невесты. Накидка обшита по краям полосой шелковой ткани того же цвета, что и шапочка или колпачок покрывала. Украшения «фаты» сосредоточены у колпачка и состоят из околыша, сшитого из меха горностая (или другого ценного меха), иногда с лапками и хвостиками. К меховой опушке на черных шелковых шнурках пришиты кисточки из шелковых ниток разных цветов, с разноцветными бусинками, а на передней стороне над лицом висят снизки от бус, без кисточек. В других экземплярах шапочка иногда вместо меха обшита околышем из красной полоски шелка, к которому пришиты подвески из цветных бусинок, китайских медных монеток и пуговиц.
После того как все было навьючено, невесте подводили лошадь, заседланную новым седлом, она садилась — и все трогались в путь. Впереди свадебного кортежа ехал старший по возрасту родственник невесты. Он вел в поводу вьючное животное (лошадь, верблюда или сарлыка) с имуществом, данным невесте. За ним следовали невеста и ее родители, затем остальные родственники невесты. По дороге в аал жениха их в пути трижды встречают родственники жениха. Первая встреча устранилась на значительном расстоянии от аала жениха. Несколько родственников жениха раскладывали у дороги огонь, который добывали огнивом (отук), а затем ставили очаг из трех камней, расстилали войлочный ковер (ширтек) и, когда кортеж невесты подъезжал к этому месту, всех едущих на свадьбу угощали аракой, чаем, мясом и пр. Немного отдохнув и отведав угощения, кортеж невесты вместе со встречающими двигался дальше. Недалеко от аала жениха его ждала вторая такая же встреча. Наконец, третья встреча происходила у юрты родителей жениха. Свадебный кортеж невесты трижды объезжал (по солнцу) ту юрту, в которой в это время находился жених со своими родителями, а один из старших родственников жениха в это время брызгал вверх аржаном, смешанным с молоком, призывая благополучие на невесту. Объехав трижды юрту, все спешивались и садились около юрты, где также были поставлены ширтеки и приготовлено угощение. Эти встречи родственниками жениха свадебного кортежа невесты назывались уткуулчу.
Устройство молодых на новом месте начиналось с установки юрты. Родственники жениха устанавливали юрту, привезенную невестой, вносили в нее и расставляли имущество (новая юрта со всей обстановкой носила название «тикен уг»), затем один из родственников добывал при помощи огнива огонь и раскладывал его в очаге. В установленную новую юрту входили невеста, жених и родственники невесты. Последние угощали жениха и невесту, а затем приглашали родственников жениха, из которых последними приходили родители жениха. После этих церемоний начинался свадебный пир, который длился только один день. Первую чашку араки подавали матери жениха, ей же при распределении мяса подносили грудную кость (тош), спину (ужа) давали мужчинам — старшим родственникам жениха, голову с кусочком сердца ставили в передний угол перед бурханами. В эту первую ночь в юрте новобрачных могла ночевать только холостая молодежь. Родственники невесты расходились поспать по разным юртам.
На другой день после свадьбы соблюдался обычай торел или алганы бээр (родство или дача благословения), который заключался в следующем. В юрте новобрачных утром находились только молодой муж и его родители, а остальные родственники мужа находились за юртой. Молодая невестка (ке-лин) входила в юрту с чашкой молока и подавала ее своему мужу, тот слегка отпивал из нее и передавал чашку своему отцу. Невестка в это время должна была стоять у порога. Отец мужа (свекор — пег) подходил к ней и высказывал различные хорошие пожелания. Потом невестка подносила чашку с молоком своей свекрови (кунджу), которая тоже поздравляла невестку и желала ей благополучия и счастья. После этого невестка выходила из юрты и угощала молоком сидевших близ юрты родственников мужа, начиная со старших по возрасту, и опять выслушивала поздравления-пожелания. Затем невестка снова входила в свою юрту, лила молоко в огонь, а остатки брызгала в дымовое отверстие, выпрашивая у огня благополучной и хорошей жизни. Вслед за этим она наливала еще чашку молока и ставила ее перед бурханами, где эта чашка стояла три дня, после чего это молоко шло в пищу.
Смысл описанного обычая заключался в том, чтобы снять запрет общения невестки со свекром и старшими родственниками мужа. После этого она могла с ними разговаривать, находиться с ними в одном помещении, передавать что-либо из рук в руки и т. п., но называть по имени своего свекра или свекровь она не должна была и после этого обряда.
Если некоторые из старших родственников жениха не были в аале во время обряда торел, а приезжали позже, уже после свадьбы, и заходили в юрту молодоженов, то в этом случае молодая невестка немедленно выходила из своей юрты. Через некоторое время она появлялась в юрте с чашкой молока и угощала приехавших. Те, принимая чашку, приносили свои (поздравления и добрые пожелания и этим снимали запрет на встречи и общение с ними. Бывали и такие случаи, когда в момент приезда старших родственников мужа, которых невестка видела впервые и между ними действовал запрет избегания, она находилась в юрте одна. В этой ситуации невестка должна была немедленно покинуть юрту, известить мужа или других его родственников о приезде гостей и ждать распоряжения об угощении молоком, чтобы снять запрет общения.
После свадьбы родственники невесты уезжали к себе домой. При их отъезде отец жениха давал матери невесты эмик каргыжы (выкуп или плату) за грудь — точнее, за молоко матери, которым была выкормлена дочь, — корову дойную (бедняки давали овечку).
После свадьбы молодая невестка в богатых семьях надевала особую женскую одежду, называемую кандазы. Это была верхняя одежда, рукавов, сшитая из ткани килин (вроде штапельного полотна) зеленого или черного цвета. В отличие от алтайского чегедека или монгольского тулика она не была распашной. Она напоминала по покрою платье с разрезом на груди. В качестве отделки для нее применялась мерлушка, которая шла на опушку.
Спустя три-четыре месяца после свадьбы молодожены должны были приобрести себе новых эреней. Происходило это торжественно, в присутствии многочисленных родственников и одноулусников. Изготовление эреней и первое моление-угощение производил шаман. Обряд этот, называемый уруг паажызы кылдырары, сопровождался обильным угощением. После того как эрени были сделаны и шаман их угостил, они должны были висеть в юрте открыто два-четыре дня, затем их снимали и складывали вместе с эренями, привезенными молодой в дом мужа от своей матери. Их завертывали все вместе в хадак и хранили в переднем углу в ящике аптара. Перед самыми родами молодой хозяйки, особенно перед ее первыми родами, эреней доставали из хранилища и развешивали над постелью роженицы. Их угощали едой (но не питьем) и обкуривали артышем. Когда женщина благополучно разрешалась от бремени, вставала с постели, начинала ходить и работать, эреней убирали на старое место. Если у молодой матери заболевал ребенок, их доставали, снова угощали и обращались к ним с просьбой послать здоровья заболевшему ребенку.
Переход в категорию невест обозначался, прежде всего, изменениям прически и украшений. По тувинскому обычаю после сватовства девушки заплетали еще одну косу - «Сай чаъш». До замужества носили одну или две косы.
Дополнительную косу плела родственница со стороны матери, имевшая хорошую семейную жизнь. Дополнительная коса говорила о том, что хозяйка уже сосватана, занята».
«Тон» невесты по покрою от повседневных отличался, его старались сшить из хороших мехов, или, по возможности, покрывали сверху шелковой тканью. «Тон» мог быть и не новым, однако к нему добавлялись обязательные для свадьбы элементы костюма, головные накидки «Думаалай», «Баштангы», украшения. При переезде невеста обязательно надевала особый головной убор «Думаалай», который представлял собой свадебную накидку, покрывавшего еще и плечи.
Сложные серебряные серьги, перстень обычно с кораллом, и браслет невеста получала к свадьбе от матери или других родственников. Невесте по наследству передавались специальные поясные свадебные пряжки «дерги», сделанные из серебра.
Кроме всего перечисленного выше для невесты готовили новую кожаную обувь.
Костюм жениха отличался от костюма юноши большой роскошью и праздничностью. Высшая знать готовила новый, безрукавку «хурме», «кандааз» - головной убор, кожаные сапоги - «хадыг идик». Тон имел традиционные тона синего или черного цветов. «Тон» «хурме» или «кандаазын» шили из шёлка или бархата, подшивали подклад хлопчатобумажной тканью. Надевали головные уборы,богато украшенные вышивкой, чеканкой, шёлковыми лентами - «маак». Пояс к свадьбе старались справить новый, а к нему уже можно было подвесить кроме ножа, курительные принадлежности Получение право носить курительные принадлежности свидетельствовало об акте вступления жениха в более взрослый, ответственный этап жизни, и не всегда влекло право на их применение. Следующая деталь - обувь. Мужчины носили два вида обуви: жесткие «кадык идик» и мягкие «чымчак идик». Жесткие сапоги одевались в торжественных и особых случаях. Мужские сапоги отличались от женских в основном декором. Причёска жениха не менялась и была традиционной косичкой «кежеге».
Молодежь играла в «тевек» - почекушки, также играли игры с педагогическими направлениями, такие как «буга шыдыраа»-бычьи шахматы. Особенно ценилось умение танецевать танец «цам». Таким образом, у природы просили благословения для данной пары. Самые пожилые представители со стороны жениха и невесты читали мантры или напевали специальные песни-напутствия.
Тувинские свадебные обряды вобрали в себя все виды искусства и развлечения народа. Свадьба была своего рода местом, где проявлялась народная мудрость, смекалка и находчивость, выявлялись знания истории рода, местности, умения владеть острым словом, что очень ценится у всех народов.
Список
использованной литературы
Приложение