Лексика русского языка с разных точек зрения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2013 в 14:13, реферат

Краткое описание

Современный русский язык является продолжением древнерусского (восточнославянского) языка. На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, образовавшие в 9 веке древнерусскую народность в пределах Киевского государства. Этот язык обладал большим сходством языками других славянских народов, но уже отличался некоторыми фонетическими и лексическими особенностями. Все славянские языки (польский, чешский, словацкий, сербохорватский, словенский, македонский, болгарский, украинский, белорусский, русский) происходят от общего корня - едино

Прикрепленные файлы: 1 файл

Работа по культуре речи.docx

— 43.96 Кб (Скачать документ)

Паронимы – это слова сходные по произношению и грамматической принадлежности, но различны по значению. (абонент – абонимент; будни – будничный; скрытый – скрытный).

 

Лексика русского языка с точки зрения происхождения: исконно русская  лексика.

Лексика русского языка с  точки зрения происхождения делится  на две большие группы: 1) исконно  русская лексика 2) заимствованная лексика. Структура исконно русской лексики: 1) индоевропейский пласт - это слова, появившиеся до III - II тысячелетие  до н. э., когда не существовало отдельных  языков индоевропейской группы. 2) общеславянский пласт - это слова, возникшие в  период языкового единства славян в  языках славянской ветви (III - II тысячелетие  до н. э. до VI века н. э.). 3) восточнославянский пласт - это слова, которые можно  обнаружить в языках восточнославянской группы - русско-украинского и белорусского, возникшие с VI века по XIV - XV века. 4) собственно русская лексика - возникла с момента  обособления русского языка, как  самостоятельного, в период с XIV - XV века и по сей день.

Лексика русского языка с точки зрения происхождения: заимствованная лексика. Типы иноязычных слов.

Лексика русского языка с  точки зрения происхождения делится  на две большие группы: 1) исконно  русская лексика 2) заимствованная лексика. Заимствование - это слово, перешедшее в русский язык из других иностранных  языков. Причины заимствования: они  бывают внешние и внутренние. Внешние: 1) тесно-политические, торговые, культурные связи между народами 2) обозначение, с помощью заимствованного слова, некоторых специальных предметов  и понятий. Внутренние: 1) проявление закона экономии речевых средств 2) восполнение лакун в языке 3) заимствованное слово входит в синонимический ряд  заимствующего языка, имея при этом некоторый нюанс значений 4) психологическая причина - заимствуется слово, которое более модное, яркое для употребления. Старославянизмы - это слова, которые вошли в древнерусский язык из родственного старославянского языка, ставшего позднее церковнославянским языком.

Типы иноязычных слов: 1) Интернационализмы - слова или выражения, вошедшие во многие языки как названия актуальных понятий. Например: «спорт», «культура», «философия», «цивилизация», «религия», «реклама», «Библия», «архитектура», «система», «структура», «проблема», «теорема» 2) Экзотизмы - заимствованные слова, которые  характеризуют специфические национальные особенности жизни разных народов  и употребляются при описании нерусской действительности. В речи экзотизмы употребляются для  передачи особенностей культуры, быта другой страны, другого народа. Их функция -- передать местный колорит, национальные особенности. 3) Варваризмы - это перенесенные на русскую почву иностранные  слова, употребление которых носит  индивидуальный характер. О варваризмах  нельзя сказать, что они входят в  состав русской лексики. В отличие  от всех лексических заимствований  варваризмы не зафиксированы словарями  иностранных слов, а тем более  словарями русского языка.

Лексика русского языка с точки зрения её активного и пассивного запаса.

Активный запас русской  лексики - это слова постоянно  употребляющиеся, активно функционирующие  в разных сферах деятельности людей, общеупотребительные и слова  ограниченной сферы употребления, с  условием, что данные слова используются в данный момент, пассивный запас  лексики - это слова, не имеющие широкого употребления: 1) устаревшие слова, вышедшие из употребления 2) слова новые, сохранившие  оттенок новизны, но не вошедшие в  употребление. Соотношение активного  и пассивного запаса в лексике  следует рассматривать в синхроническом аспекте, то есть на данный момент существования  языка. Устаревшие слова: Историзмы - это  слова вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали. Историзмы не имеют синонимов. Виды историзмов: 1) старинная одежда 2) денежные единицы 3) титулы и сословия 4) должностные  лица 5) названия оружия 6) административные названия. Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы и явления, существующие в настоящее время, но вытесненные  из активного употребления другими  словами. Архаизмы имеют синонимы из современного активного запаса лексики. Они используются для создания торжественности  стиля. Реже их используют для создания комического эффекта. Новая лексика: Неологизмы - это слова, имеющие оттенок  новизны, недавно появившиеся слова. Заимствование - это основной путь их возникновения. Окказиональное употребление - это единожды употреблённое слово, не закрепившееся в языке (обычно индивидуально авторские). Неологизмы используются с целью усиления экспрессии.

Лексика современного русского языка с точки  зрения сферы употребления.

Существует лексика общеупотребительная - это слова, известные всем людям, говорящим на русском языке. Лексика  ограниченной сферы употребления: лексика  диалектная, лексика профессиональная и специальная, лексика жаргонная. Лексика диалектная - это слова, употребление которых свойственно людям, живущим  в определённой местности. Диалект - это устная разговорно-бытовая  речь жителей определённой местности. Виды диалектизмов: 1) фонетические - это  слова, в которых отражаются фонетические особенности диалекта 2) грамматические - это слова, имеющие иные грамматические характеристики, по сравнению с литературной нормой 3) словообразовательные - это  слова, в которых морфемное строение очень близко соприкасается с  литературной нормой, но имеет некоторые  видоизменения при сохранении одного и того же корня 4) лексические - это  слова, которые по форме и значению отличаются от слов общенародной лексики. Этнографизмы - это местные названия вещей и понятий, распространяемых в данной местности. Семантические  диалектизмы - это диалектные слова, совпадающие с лексико-литературной формой, но имеющие иное лексическое  значение. Профессиональная лексика - это слова, употребление которых  свойственно людям определённых профессий. Это лексика эмоционально-переосмысленная, употребляемая только в разговорной  форме языка. А специальная лексика - это официально-принятые специальные  термины. Жаргонная лексика - это  слова, употребление которых свойственно  людям, относящимся к определённой социальной группе или группе по интересам. Сленг - это молодёжный жаргон. Арго - это язык маргинальных элементов. Жаргонная лексика эмоционально окрашена. Цель арго - скрыть смысл сказанного.

Лексика современного русского языка с точки  зрения экспрессивно-стилистической окраски. Обсценная лексика.

Лексика нейтральная или  межстилевая - это лексика, лишённая стилистической и эмоциональной  окраски. Она является ядром словарного состава языка. Эта лексика употребляется  в любом виде речи. Она необходима для того, чтобы на её фоне выделить эмоционально и стилистически окрашенную лексику. Экспрессивно окрашенная лексика: 1) разговорная (в устной форме) 2) книжная (в письменной форме). Книжная лексика  имеет функционально стилевое расслоение: окраска официально-делового, публицистического, научного стиля. Лексика высокая (поэтическая, торжественная). Разговорная лексика - проявляется в устной речи, содержит некоторую оценку, она ниже по своему положению. Это непринуждённое неофициальное  общение, не выходит за рамки литературной нормы. Просторечная лексика выходит  за рамки литературной нормы, она  носит оттенок грубости. Выделяют собственно просторечную лексику. Грубая лексика употребляется чаще всего  людьми необразованными. Но культурные люди также ею пользуются в некоторых  ситуациях. Особенности употребления обсценной лексики: 1) иногда она  употребляется для выражения грубости 2) нарушение табу установленных в обществе 3) ёмкость и многозначность 4) использование мата в литературных произведениях. Обсценность не стоит путать с бранностью.

Лексикография. Основные типы словарей.

Лексикография - это раздел языкознания, занимающийся вопросами  составления словарей и их изучения. Различаются словари двух типов: энциклопедические и филологические (лингвистические). В первых, объясняются  реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая  советская энциклопедия. Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский  словарь. Во вторых, объясняются слова, толкуются их значения. Лингвистические  словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в  работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь  и т. п.), и одноязычные. Важнейшим  типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь, содержащий слова с объяснением  их значений, грамматической и стилистической характеристикой. Стремление собрать  и систематизировать фразеологизмы  русского языка нашло выражение  в издании ряда фразеологических сборников. Существую также словари  синонимов, антонимов, омонимов, паронимов  и словари новых слов; словари  сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей); словообразовательные, диалектные, частотные и обратные словари; орфографические  и орфоэпические словари; ономастические словари (словари собственных имен); словари иностранных слов.

 

Точность  и выразительность слов. Лексическая  сочетаемость.

 

При встрече в большинстве  случаев люди в первую очередь  начинают разговаривать. Разговор - это  контакт, но этот контакт может быть не только устным, но и письменным. Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, причем самые разнообразные, являются предметом теории речевой  коммуникации.

Такая наука, как русский  язык и культура речи изучает человеческий язык, речь, культуру этого языка, его  особенности, главные признаки.

Вообще понятие «язык» в современной науке имеет  два значения:

1.Абстрактное представление  о едином человеческом языке  - определенном классе знаковых  систем;

2.Какой-либо конкретный  язык как реальная знаковая  система, используемая для общения  в определенном социуме в определенном  пространстве и в определенное  время, как одна из реализаций  свойств языка вообще.

Язык в любом понимании  представляет собой некую многофункциональную  систему, имеющую дело с созданием, хранением и передачей информации.

Русский язык и культура речи изучает также кроме языка  и такое явление, как речь. В  науке под понятием «речь» понимается конкретное говорение, протекающее  во времени и облеченное в звуковую или письменную форму. Речь, с одной  стороны, используя уже известные  языковые средства, принципиально зависит  от языка. В то же время ряд характеристик  речи (темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная  четкость, акцент) не имеют к языку  прямого отношения.

Таким образом, изучая культуру речи и языка, необходимо различать  эти понятия, знать их структуру, специфику, характерные черты.

Культура речевого общения - это отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере коммуникаций с непременным учетом литературных норм.

Норма литературного языка - это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Все нормы имеют одно общее  и основное свойство - обязательность для всех людей, которые говорят  и пишут по-русски. Кроме этого  есть еще два свойства - устойчивость и (в то же время) историческая изменчивость. Устойчивость литературных норм языка  обеспечивает языковую связь между  поколениями, преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения  и развития национальной литературы.

Языковые нормы не абсолютно  неподвижны, но все таки они правильно  ориентируют в речевой деятельности. Среди литературных норм языка можно  выделить следующие:

1) Фонетические 

2) Грамматические 

3) Морфологические 

4) Синтаксические 

5) Лексические 

6) Этические 

7) Коммуникативные

Все вышеперечисленные нормы  очень важны для правильной и  культурной речи. Рассмотрим более  подробно лексические нормы.

Лексические нормы, или как  еще их можно назвать, нормы словоупотребления, в литературном русском языке  заключаются в следующем:

1) слово должно употребляться  с учетом его лексического  значения;

2) слово должно употребляться  с учетом его стилистической  окраски (принадлежности);

3) слово должно употребляться  с учетом его лексической сочетаемости.

Эти правила при условии  точности их соблюдения обеспечивают точность и правильность речи, как  устной, так и письменной. Если не соблюдать вышеперечисленные правила  лексических норм, то будут возникать  лексические ошибки. Данные ошибки могут появляться и вследствие неправильного  определения лексического значения того или иного слова, используемого  в речи. Для того, чтобы правильно  определить лексическое значение конкретного  слова, необходимо обратиться к толковому  словарю. Использование толкового  словаря расширяет знания человека о правильной и культурной речи.

Точность и выразительность  слова также необходимое условие  для соблюдения лексических норм.

Точность слова - обязательное условие для его адекватного  и полного понимания, следовательно, и для эффективности всей речи в целом. Точным называют такое слово, значение которого полностью соотнесено со смысловой и предметной сторонами  контекста. Точность слова призвана помогать говорящему или пишущему верно  выражать свои мысли, связывать их с  действительностью.

Выразительным же считается  такое слово, в котором выражение  отношения к предмету соответствует  коммуникативной ситуации.

Главное условие выразительности - наличие у человека своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Под выразительностью, как правило, подразумевается оригинальность, неповторимость, неожиданность. Именно в этом плане  выразительное слово способно вызвать  интерес и одобрение тех, кому предназначается вся речь.

Степень точности и выразительности  слова зависит от нескольких факторов: индивидуальности автора речи, особенностей адресата, от ситуации, в которой  используется то или иное слово.

Информация о работе Лексика русского языка с разных точек зрения