Культура древней Японии. Мифология и суеверия

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2014 в 06:57, реферат

Краткое описание

Япония, загадочная страна с самобытной культурой, расположенная у самого восхода солнца. В этой стране перемешалось прошлое и будущее, футуристические небоскребы торговых центров соседствуют с тихими улочками старого Токио, после напряженного дня работы в офисе, оснащенном по последнему слову техники, служащий крупной компании переступает порог чайного домика и окунается в мир созерцательности и спокойствия чайной церемонии.

Содержание

Введение……………………………………………………………………………… 3
Культурные особенности японцев. ………………………………………………….4
2.1. Краткая историческая справка……………………………………………………4
2.2. Виды культуры и искусства древней Японии...…………………………………5
Мифология и божества……………………………………………………………..10
Формы жизни в легендах…………………………………………………………...12
Суеверия…………………………………………………………………………….14
Заключение…………………………………………………………………………..18
Список литературы………………………………………………………………….20

Прикрепленные файлы: 1 файл

Культура древней Японии. Мифология и суеверия..docx

— 65.51 Кб (Скачать документ)

 

5. Суеверия японского народа.

Трудно себе даже представить, что в стране великой культуры и нерушимых традиций, Японии, не нашлось бы места многочисленным приметам и суевериям, которые люди бы не придумали себе - то ли по причине  боязни перед высшими силами, то ли из-за незнания природных законов. Место таким суевериям в сердце и разуме японца найдётся очень много - некоторые из них необычны и  даже довольно интересные. Большинство  японцев со священным трепетом относятся  к суевериям, и придерживаются этой веры повсеместно в быту. Множество  примет непосредственно связаны  с религией синто, иные - с древними народными поверьями. К слову, чем дальше от цивилизации и ближе к природе, тем больше странных суеверий можно встретить в повседневной жизни жителя страны восходящего солнца. Мы рассмотрим самые интересные из японских суеверий, попытаться раскрыть причины их появления, понять природу японских страхов.

Суеверия, связанные  с природой.

•Если японец хочет, чтобы  дождь, который идет возмутительно  долго, наконец, прекратился, он вывешивает над дверью своего дома небольшую  самодельную куколку, которая называется тэру-тэру бо:дзу. Делается кукла просто: небольшой, круглый комок бумаги обертывается куском материи, и перевязывается веревочкой в районе горла куклы. Затем, с помощью угля или карандаша на лице рисуются рот и глаза. В переводе с японского, "тэру-тэру" обозначает "сверкающий", а "бодзу" - "буддийский монах". Бытует мнение, что название появилось гораздо позже, чем сам ритуал "принудительной остановки дождя". Если японцу повезло - и после вывешивания куколки дождь внезапно прекратился - он знает, что делать: необходимо снять куклу, отнести к реке и пустить по воде;

•Японец, прогуливающийся  на природе, особенно в темное время  суток, вряд ли будет свистеть, это  может привлечь змей, которые прячутся в кустах и под камнями. И тогда  уж неприятностей точно не оберешься. Если же вы живете в городе, то свистеть вам тоже не советуют: на свист сбегутся воры, которые не преминут проследить, где живет свистун. К слову, чем-то напоминает нашу, русскую примету, которая  гласит: "не свисти, а то денег  не будет".

•Японец знает, что стоит  ему, даже невзначай, убить муравья, обязательно пойдет дождь;

•Когда квакает лягушка - быть дождю. У японцев, жабы и лягушки  считаются посланниками небесных богов - об этом даже свидетельствует миф  в японской исторической хронике  и собрании мифов, "Кодзики". Также, по логике вещей, убивать лягушек тоже не рекомендуется - мало ли что;

• Суеверные японцы точно  знают причины всех землетрясений - и дело здесь вовсе не в движении тектонических плит. То есть, движение, конечно же, происходит, но двигаются  не плиты, а гигантская рыба "Намадзу" (или просто сом), обитающая прямо под японскими островами. Наверное, существенной причиной для существования этого суеверья послужила способность сома к принятию электрических сигналов и чувствительности к скорому стихийному бедствию. Сомы в такой ситуации начинают нервничать и по ним это очень легко определить и предсказать надвигающуюся беду;

•Если вас пугает гром, просто дружно выкрикните: "Куваба-ра", что в переводе обозначает "поле с шелковичными кустарниками". Существует одна басня, которая гласит, что однажды гром "ошибся" и ударил в иглофильтр, стоящий у дома крестьянина. Тот, завидев это, выскочил из дому и прикрыл иглофильтр крышкой, дабы не желая отпускать божество домой, на небеса. Однако, крышку открыть все же пришлось, пусть и в обмен на секрет, который открыло крестьянину божество: оно, мол, на дух не переносило шелковицу, поэтому стоит лишь дважды крикнуть "куваба-ра", гром тотчас поутихнет;

•Вряд ли отдающий себе отчет  в своих действиях, суеверный  японец полезет купаться в море после  наступления августовского праздника "О-Бон": ведь он точно знает, что души усопших предков приходят в этот день навестить своих живых родственников. Известно, что в августе Японское море наполняется медузами, отсюда и пошло суеверие.

Суеверия, связанные  с цветами.

•Три цветка, поднесенных  на праздник в России, не вызовут  ни малейшего непонимания. Однако в  Японии вы можете по незнанию допустить  серьезную оплошность: одно из чтений иероглифа "три" - это "ми", что  обозначает также и "тело". Срезав три растения, вы нанесли рану человеку, которому собираетесь их подарить. Также, этим вы можете усугубить положение  больного;

•К сожалению, четыре цветка суеверному японцу тоже лучше не дарить: слово "четыре" имеет характерный  звук "си", что находится в  гармонии со словом "смерть".

Суеверия, связанные  с пищей.

•Нельзя спать после обеда. Японцы уверены, что такое поведение  приведет к превращению в быка - ли же корову. Примета появилась не просто так - в ее основе лежит старинная легенда, рассказывающая про монаха, который по неосторожности заснул за столом после еды. Обращенный в бычка, монах бросился к пруду, в котором и утонул. В префектуре Ибараки туристам и до сей поры показывают тот самый пруд.

•В ночь на 31 декабря, когда  в России уже вовсю едят оливье и другие прелести предновогоднего стола, суеверные японцы скромно поглощают гречневую лапшу "соба": они уверены, что это принесет им богатство. И неспроста: в период эпохи Эдо, монах занимался уборкой своего дома именно в ночь на 31 декабря. Этому счастливчику повезло - он обнаружил под татами небольшой кусок золота, который вытащил оттуда с помощью "моти" (лепешка из гречневой муки, прямоугольной формы). С тех пор и пошла молва о том, что гречка золото к себе притягивает.

•Существует множество правил, которые знакомят иностранца в Японии с культурой потребления пищи с помощью палочек "хаси". Для людей непосвященных это - целая наука. Так, одно из суеверий строго-настрого запрещает втыкать палочки в рис в вертикальном положении: такое блюдо, преподносимое буддийскими монахами, служит даром для духов усопших предков;

•Ни в коем случае не стоит  передавать пищу другому человеку, сидящему с вами за столом с помощью  палочек: такое поведение характерно для похорон, непосредственно - кремации. Пепел и кости после кремации собирают в вазу именно при помощи палочек (одна - деревянная, вторая - бамбуковая). Делают это два человека. Так что, если вы помогаете друг другу есть палочками за столом, это, в понимании суеверных японцев, может повлечь чью-то смерть.

Суеверия, связанные  с замужеством.

•Оказывается, достойные  дары для невесты - еще не повод  гордиться собой: грузовичок со свадебными подарками, в понимании суеверного японца, должен ехать исключительно  по прямой. В случае того, если вы, несчастный, склонный к суевериям водитель сего грузовика, никак не можете разъехаться со встречными автомобилем на дороге, вам придется побеспокоиться и заплатить другому водителю, чтобы он дал задний ход и пропустил ваш грузовик. Открытый путь грузовика на дороге является символом счастливой жизни молодоженов, а плата - откуп от возможных бед и разочарований в будущем. Любопытно, что сегодня эта традиция соблюдается только в районе Тюбу, в частности - в городе Нагоя.

•Девушек, родившихся в год Лошади никто не хочет брать в жёны. Считается, что они приносят в дом одни беды и могут даже убить мужа.

Суеверия, связанные  с удачей и богатством.

•Суеверные японцы уверены  в том, что если вы носите в кошельке лоскуток кожи змеи, вы никогда не будете испытывать недостатка в деньгах. Суеверие, как подтверждают многие источники, пошло из Китая, где верят, что  раз змея обладает способностью много  раз менять кожу, значит, она обладает бесконечной жизнью. А раз вы носите кожу змеи в кошельке - то ваши средства не будут знать конца и края. Кстати, в Японии змея с незапамятных времен почитается, как истинное божественное существо.

•Когда на ночном небе падают три звезды, то нужно загадать желание, и оно непременно сбудется. Одна падающая звезда, как у нас, не считается. Нужно, чтобы их падало одновременно три.

•Если в зеленом чае  чаинка плавает стоя, то выпить такой  чай с этой чаинкой к счастью. Если же вам повезет наблюдать  там более одной «стоячей»  чаинки — пить чай нужно залпом, и тогда обязательно исполнится какое-то очень сильное желание.

Суеверия, связанные  со смертью.

•Японцы, которые неравнодушны к приметам, никогда не спят головой  на север: (У нас ногами к двери  тоже спать нельзя) Это связано  с тем, что в эпохи Яёи (III в. до н.э.- III в.) и Кофун (конец III в. - VII в.) покойников хоронили головой на север.

•Одним из самых несчастливых номеров на авто в "суеверной Японии" может официально стать номер "0948": слитное произношение этих четырех  цифр звучит так же, как и "рэйкюхя" (в переводе "катафалк");

•Еще одно забавное суеверие: втроем фотографироваться нельзя, так  как в скором времени тот человек, что стоял посередине, умрет. Поверье  довольно-таки старинное, и сегодня  оно игнорируется молодым поколением. Однако, среди представителей старших поколений существует множество японцев, которых и сегодня силком не затянешь фотографироваться втроем. В крайнем случае, если уж приходилось позировать втроем, в фотоателье посередине ставили куклу. Объяснение этого суеверия не менее интересное, как и оно само: устройство механизма старых фотоаппаратов было таким, что фокус получался расплывчатым как раз посередине кадра, отчего фигура посреди стоящего напоминала привидение. Это, кстати, отпугнуло в свое время немало клиентов фото-студий.

Есть, также, и более логичное объяснение этому "фотобезобразию": по старинной традиции, фотографируясь, место посередине уступали старшему члену семьи, который, чаще всего, отходил в мир предков раньше, чем молодые;

•Число "четыре" омонимично слову "си", что также обозначает "смерть" В некоторых домах  даже отсутствуют квартиры с номером 4, а в ресторанах — столики  под таким номером, а для больниц  это наиболее актуально.

 

 

 

6. Заключение.

Суровые природные явления, от которых напрямую зависели жизни  людей на Японских островах, вызывали у древних обитателей страх. Их высшие божества олицетворяли собой природные  явления. Затем, по прошествии некоторого периода времени, в Японии появилось учение, которое говорило о том, что если человек не будет жить в гармонии с природой, она не пощадит человека.

Практически все первые храмы  в Японии были построены из дерева, так как дерево считалось японцами “живым”, “говорящим” материалом, принадлежащим природе. Камень же, по представлениям японцев, материал “мертвый”, “молчаливый”. Но в природе японцы видели не только угрозу, но и прелесть всего живого.

Японцы понимают, что в  природе, кроме человеческих творений, нет места негармоничному. Все в природе находится в гармонии, и лишь человек способен сотворить дисгармонию. Следовательно, человек должен жить в гармонии с окружающим его миром живой природы. Природа также являлась предметом любования и созерцания. Японцы создавали строения для созерцания природных пейзажей. Они сами же пытались сотворить с помощью природы красоту, немного посостязаться с ней. Все строения, произведения искусства имели в качестве украшения природные орнаменты, пейзажи; во всем присутствовал природный мотив. А более всего в Японии ценились только те вещи, которые были изготовлены человеком вручную и из “живого” материала: глины, дерева.

Очень сильными оказались  и традиции в японском искусстве. Ведь столько веков прошло, а японцы хранят верность стилям. Произведения искусства японских мастеров не только хранят верность стилям, но и всегда имеют в себе то новое, что нет  ни у одного другого произведения искусства. В японском искусстве  нет места штампам, шаблонам. В  нем, как и в природе нет  двух совершенно одинаковых творений. И даже сейчас произведения искусства  японских мастеров нельзя спутать с  произведениями искусства других стран. В японском искусстве время замедлило  свой ход, но оно не остановилось. В  японском искусстве традиции далекой  древности дожили до наших дней.

История цивилизации Японии является частью мировой и рассматривается  в ее контексте. Р. Киплинг сказал однажды: "Восток есть Восток, а Запад  есть Запад, и они никогда не сойдутся".

Однако, как мы видим на примере Японии Восток и Запад  сошлись. Можно сказать, что в  Японии проявляется евразийство.

Евразия - это особый мир, который сохраняет неповторимость национальной культуры и в то же время способный усваивать достижения других культур. Активное заимствование  чужого не лишило Японию ее оригинальности. Картина мира, которая сегодня  формируется учеными на основе изучения социальных, культурно-религиозных, политических, природных условий жизни народов, включает в себя и самобытные условия  cтановления японской цивилизации. Это позволяет лучше осознать ту роль, которую современная Япония играет в политической, экономической и духовной жизни мировой цивилизации.

Японская культура, родившись  на национальной почве, впитала в  себя многие черты культуры индокитайского региона и не потеряла при этом своеобразия. На протяжении всех этапов своего развития японская культура отличалась особенной чуткостью к красоте, способностью привносить ее в мир  повседневности, трепетным отношением к природе, сознанием неразрывности  мира человеческого и божественного.

Таким образом, мы увидели, что  японская культура разнообразна и необыкновенна. В настоящее время она не утрачивает своей популярности, а наоборот распространяется по всему миру. Конечно, японская культура лишь начала популяризироваться в других странах. Но я уверена, что японские веяние и дальше будут появляться в европейских странах и странах запада.

 

  1. Список литературы.

 

 

  • Искусство стран Востока / Под ред. Р.С. Василевского. – М.: Просвещение, 1986г.

 

  • Акутагава Р. Новеллы: Перевод  c японского / М.: Худож. лит., 1989.

 

 

  • Древние цивилизации / Под редакцией  Г.М. Бонгард-Левина. – М.: Мысль, 1989.

 

  • Алпатов В. М. История и культура Японии / В. М. Алпатов – М.: Крафт+, 2002. – 288с.

 

 

  • Божко Н. В. Мировая художественная культура: Учебное пособие / Н. В. Божко, А. В. Струков; АНОО ВИВТ; РосНОУ (ВФ). – Воронеж, 2008 – 316с.

 

  • Виноградова Н. А. Скульптура Японии. III - XIV век / Н. А. Виноградова – М.: Изобразительное искусство, 1981. – 240с.

Информация о работе Культура древней Японии. Мифология и суеверия