Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Января 2013 в 16:38, научная работа
Целью данной работы является анализ специфики представленных основных коммуникативных качеств речи в православной речевой культуре.
Поставленная цель и логика исследования предопределили необходимость решения следующих задач работы:
1) выявить культурно-речевые истоки коммуникативных качеств речи;
2) рассмотреть основные классификации коммуникативных качеств речи;
3) определить место теории коммуникативных качеств речи в современной лингвистике;
4) проанализировать место коммуникативных качеств речи в системе речевой культуры;
5) рассмотреть типы современной речевой культуры, русского речевого идеала;
6) выявить особенности трансформации представленных коммуникативных качеств речи в аспекте православной речевой культуры.
Произошедшие за последние годы преобразования в языковой системе, связанные с изменениями в политической, социально-экономической, культурно-религиозной жизни страны, показали необходимость развития духовной культуры общества, возврата к многовековым культурным традициям, к истокам слова, к христианской вере.
Поэтому так важна, на наш взгляд, реализация коммуникативных целей религиозного стиля, направленных на формирование определенной морально-нравственной системы взглядов.
В нашей работе рассмотрена реализация шести качеств речи, как наиболее проявившихся в религиозном стиле: правильности, точности, чистоты, выразительности, богатства (разнообразия), уместности.
Главное коммуникативное качество речи – правильность речи, обеспечивающее ее взаимопонимаемость, ее единство. Правильность речи ведет к соблюдению норм литературного языка, неправильность – к отступлению от них. Правильность речи – это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам [Головин 1980].
Понятие «правильность речи» в религиозном стиле реализуется неоднозначно. С одной стороны, функционирующий современный русский литературный язык в данном стиле предполагает осуществление речевой коммуникации согласно действующим нормам. Однако употребление наряду с современным русским литературным языком языка церковнославянского приводит к столкновению действующих норм с классическими. Безусловно, эта ситуация говорит об особенностях религиозного стиля. Основной лексический ресурс стиля составляет лексика эмоционально-экпрессивно окрашенная (архаически-возвышенная, эмоционально-оценочная), употребление которой связано с реализацией коммуникативных целей: воспитательно-дидактической и целью положительного эмоционального воздействия, направленного на формирование у адресата определенных морально-нравственных концептов. Употребление же определенных грамматических ресурсов связано со стремлением к доступности, понятности религиозных текстов массовому адресату, несмотря на отсутствие многокомпонентных усложненных предложений с разнородными синтаксическими связями бессоюзного способа выражения подчинительных отношений.
Точность речи – это коммуникативное качество речи, которое возникает как соответствие смысловой стороны речи (плана содержания) предметно-вещной действительности и/или системе выражаемых понятий и проявляется в использовании слов в полном соответствии с их языковыми значениями [Головин 1980: 131]. Б. Н. Головин выделяет два вида точности: точность предметную и точность понятийную [Головин 1980: 129].
Особый смысл приобретает понятие «точность» применительно к религиозному стилю, где критерий точности осложняют многие факторы, которые вытекают из природы словесного искусства. Так, корни предметной неточности – в специфике словотворчества как способа образно-эстетического отображения действительности, как формы эстетического общения с помощью слова. Отражение действительности, несмотря на специфичность религиозного стиля, сохраняет предметную отнесенность слова. Но многообразные условия эстетического общения осложняют эту предметную отнесенность множеством других факторов, регулирующих выбор форм и способов выражения религиозной мысли.
В религиозном тексте часто используется лексика церковнославянского языка, отличающегося от языка повседневного общения. Церковнославянский язык часто оказывается непонятным для широких масс верующих. Поэтому употребление слов и выражений, незнакомых аудитории, существенно затрудняет понимание смысла церковной службы, текстов религиозной направленности. Однако эту проблему можно решить путем введения в программу обучения церковнославянского языка в воскресных школах, на школьных факультативах.
Чистота речи может быть описана на базе соотношения речи с литературным языком и нравственной стороной нашего сознания. Чистая речь – это речь, «в которой нет чуждых литературному языку элементов и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности» [Головин 1980: 166].
Если говорить о чистоте речи применительно к религиозному стилю, то важно отметить, что в данном стиле «проблема» чистоты речи практически отсутствует. Дело в том, что тексты религиозного стиля (по крайней мере, большее количество из них) являются культурными ценностями и святынями православной религии (Священное Писание, летописи, богослужебная литература и мн.др.).
Чистота речи человека, по мнению православных христиан, зависит от чистоты его помыслов. Имея «нечистые помыслы», невозможно иметь чистые речи, а, «производя сквернословия, человек преступает закон Божий» [Игумен Вениамин (Новик) 2006]. Поэтому в русской православной речевой культуре выделяются следующие элементы, нарушающие чистоту речи: злословие, осуждение, празднословие.
Таким образом, чистота речи служит показателем не только речевой и общей культуры человека, но и его вкуса, чувства языка, чувства меры. Нарушение чистоты речи отражает ее шаблонность, приводящую к обеднённости речи, косноязычию, засорению нелитературными элементами.
B условиях становления религиозн
Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя; соответственно, речь, обладающая этими особенностями, и будет называться выразительной [Головин 1980: 186].
Важное условие
Выразительность осуществляет и специфическую роль относительно других качеств речи: эстетическую. И богатство, точность, правильность речи как ее коммуникативные качества являются вспомогательными средствами в этом отношении.
Отбор средств выразительности в процессе речетворчества подчиняется прежде всего принципам целесообразности и гармоничности речи.
Один из основных источников
речевой выразительности –
Анализ текстов современных священников показал наличие самостоятельности мышления авторов: размышления не по шаблонам и стандартам, глубокое осознание проблемы, о которой говорится. Неравнодушие, интерес авторов речи к тому, о чем они пишут, что пишут, и к тем, для кого пишут. Использование выразительных средств, хорошее знание особенностей функциональных стилей указывает на достаточно высокий уровень владения как церковнославянским, так и современным русским языком.
Можно найти много примеров, доказывающих употребление выразительных средств языка в церковно-богословской литературе. Но, безусловно, их объединяет простота и ясность речи, динамичность ее смыслового и структурного движения, музыкальная ритмичность, множество образов-метафор и сравнений, большинство которых имеет развернутую форму, обилие разнообразных средств диалогизации дискурса (обращения, риторические вопросы). Все эти средства делают речь выразительной и богатой.
Богатство (разнообразие) речи - одно из главных компонентов культуры речи, поскольку культура речи предполагает выбор языковых средств из нескольких вариантов, а богатство речи дает возможности для осуществления этого выбора [Ипполитова 2007: 154-155].
Богатство речи, реализующееся в религиозном стиле, можно определить как максимально возможное насыщение ее разными, не повторяющимися средствами языка, необходимыми для выражения содержательной информации; степень богатства речи может зависеть, прежде всего, от усвоения автором речи языка и навыков его применения, активности работы авторского сознания, от глубины и самостоятельности понимания автором речи ее предмета (объекта), от духовной зрелости, что может способствовать реализации коммуникативной цели текстов религиозного стиля. Так, особый слой речевого богатства образует богатство фразеологическое, а также пословицы и поговорки (бразды правления, в поте лица, волк в овечьей шкуре, всей душой); употребление синонимов (Иисус Христос - Сын Девы Марии, Господь, Искупитель мира, Воскресший Жизнодавец, Воскресший Спаситель, Сладчайший наш Господь, Господь Вседержитель и др.) и т.д.
«Уместность – такой подбор, такая организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместная речь соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, информационным, воспитательным, эстетическим и иным задачам письменного или устного выступления» [Головин 1980: 233].
В лингвистике принято выделять уместность стилевую, ситуативно-контекстуальную и личностно-психологическую [Головин 1980: 237-254].
1. Стилевая уместность. Религиозный функциональный стиль характеризуется специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств. Употребление той или иной языковой единицы, ее уместности (неуместности) в данном стиле решается по своим законам. Например, использование в религиозном стиле церковно-религиозной, устаревшей лексики будет уместнее, чем, скажем, в официально-деловом стиле.
2. Ситуативно-контекстуальная уместность - употребление языкового материала в зависимости от ситуации общения, стиля высказывания, речевого окружения языковой единицы. Основным критерием ситуативно-контекстуальной уместности являются ситуация и задачи речевого общения. Выбор языковых средств в религиозном стиле определяется темой, жанром, целевой установкой автора. Стилистически немотивированное употребление языковых средств приводит к нарушению уместности речи (например, использование жаргонной лексики).
3. Личностно-психологическая уместность предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, отзывчивость, заботливое отношение к собеседнику, умение найти в той или иной ситуации нужное слово, необходимую интонацию. Личностно-психологическая уместность тесно связана с понятием речевого этикета (в широком смысле), предполагающим тактичность, доброту, вежливость, честность, благородство в речевом поведении участников общения, что соответствует этике православной культуры. Вежливость, искреннее отношение к человеку, к его недостаткам «может стать средством, привлекающим благодать Божию» [Лоханов 2007]. В православной речевой культуре вежливость - это не только проявление внешними знаками внутреннего уважения к человеку, но и искусство быть приветливым с людьми, к которым не имеешь расположения («Возлюби ближнего своего как самого себя»), а также средство развития в человеке такого качества, как смирение.
Таким образом, нарушение критериев уместности остро ощущается и в устной, и в письменной речи. Во избежание ошибок необходимо овладеть умениями и навыками анализа сложных ситуаций общения, учитывать нравственно-психологические факторы, а также вернуться к культурному наследию нашего народа, к православной культуре, которая может служить в качестве стилистического речевого образца при обучении современной речевой культуре.
Анализ трансформационных
изменений коммуникативных
В заключении обобщаются результаты проведенной работы, излагаются основные выводы и намечаются перспективы дальнейших исследований.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
В журналах, рекомендованных ВАК РФ:
1. Православная речевая культура: к постановке вопроса // Культурная жизнь юга России, Краснодар, № 1 (20), 2007. – С. 66-69.
В других изданиях:
2. Церковнославянский язык как святыня православной религии и русской культуры // Философия, наука, религия: в поисках диалога: Материалы научно-практической конференции 20-21 апреля 2004. – Краснодар, 2004. – С. 135-138 (в соавт. с О. Е. Павловской).
3. Русская православная речевая культура: ее особенности и принципы // Философия науки: прошлое, настоящее, будущее: Материалы международной научно-практической конференции. Краснодар, 2005. – С. 155-159.
4. Возрождение русского
риторического идеала в
5. Проблемы речевой агрессии и толерантности в свете православной традиции // Теория и практика преподавания иностранного языка: Материалы V Межвузовской научно-практической конференции. Часть II – Краснодар, КВВАУЛ, 2005. – С. 200-206.
6. Коммуникативные качества речи в свете православных традиций // Современная лингвистика: теория и практика: Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции. Часть II – Краснодар: КВВАУЛ, 2006. – С. 145-152.
7. Особенности церковно-
8. Уместность как одно
из коммуникативных качеств