Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Июня 2013 в 05:07, курсовая работа
Тема данного исследования состоит в анализе, классификации и выявлении отличительных особенностей газетных заголовков на базе венесуэльского варианта испанского языка.
Специфику и особенности газетных заголовков мы рассматриваем на базе венесуэльской прессы. Материалом для исследования послужили 8 наименований газет : El País, El Mundo, El Universal, El Diario de Caracas, Venezuela Analitica, Últimas Noticias, Meridiano, El Nacional. В связи с трудностями получения свежих газет, в качестве материала были использованы Интернет-версии вышеперечисленных изданий.
Введение................................................................................................................ 4
Глава I.
1.Современное значение периодической печати…………………………........ 5
2. Печать в Испании…………………………………………………………........6
Глава II.
1. Заголовок. Классификация заголовков на базе русской прессы в трудах отечественных ученых……………………………………………………............9
2. Особенности венесуэльского варианта испанского языка……………..... 15
Глава III.
1. Классификация заголовков по стилю и содержанию……….………….....20
2. Отличительные особенности заголовков венесуэльской прессы…….......25
Заключение...........................................................................................................32
Список использованной литературы……………………………………......33
В культурной жизни нашего времени газете принадлежит одна из крупнейших ролей. Общественная и государственная жизнь с ее бесчисленными разветвлениями в настоящее время без газет совершенно немыслима. Лежащий в основе культурной деятельности цивилизованных народов идейный обмен внезапно приостановился бы, если бы газета изо дня в день не приносила известий как об общем положении дел в мире, так и о мелких происшествиях, составляющих историю повседневной жизни, если бы она не ставила нас в известность о тех отношениях и обстоятельствах, с которыми связаны наши индивидуальные и общественные интересы, и если бы, наконец, она не вскрывала перед нами значения общественных язв нашего времени, с которыми необходимо бороться.
Вопрос об исчерпывающем определении газеты представляет значительные трудности. Эмиль Лэбль, автор сочинения «Kultur und Presse»1, определяет газету, как появляющуюся периодически, благодаря способности размножения путем печати, — общедоступную ведомость коллективного и разнообразного содержания, которое затрагивает всеобщие интересы и содержит события ближайшего прошлого и настоящего.
«Коллективному и разнообразному» содержанию придается некоторый общий характер, более или менее строго выдержанная внутренняя связь, определяющая тип каждого отдельного издания.
Первоначально газета служила просто распространительницей новых известий, не сопровождаемых какими-либо критическими комментариями. Впоследствии к этой функции присоединялась вторая — обсуждение приведенных происшествий, вопросов текущей политики; при этом развивалась определенная критическая оценка общего положения дел; газета стала невольно выражать воззрения известной партии, отдельных слоев населения, а часто — чаяния и требования целой нации; она сделалась рупором общественного мнения. Но она не остановилась на этом; она овладела образованием эпохи, стала рассадником просвещения в широких слоях населения, источником духовной жизни масс, черпающих свои знания почти исключительно из газет.
Не следует забывать, однако, что пресса, как таковая, не создает научных ценностей, Э. Лэбль отмечает, что газета служит только резонатором, воспринимающим каждую новую научную ценность и распространяющим ее тысячекратным эхом по всей стране. Журналистика не имеет, собственного содержания, она получает его из жизненных отношений, отражающихся в нем, и из науки, результаты которой он популяризирует. Вот почему пресса, как таковая, не является носительницей общественной силы, а только представительницей ее.
Немецкий историк печати Людвиг Саламон в своей работе «Всеобщая история прессы»2 пишет что, Испания имеет за собой многовековую культурную жизнь и выдвинула целый ряд гениальных творений в области искусства и литературы, но в развитии прессы она далеко отстала от других культурных народов. Все газеты страны имеют лишь местное значение, и поэтому испанская печать за границей не пользуется сколько-нибудь значительным влиянием. Причины этой отсталости испанской прессы следует искать прежде всего, в тяжелых политических условиях: постоянные неурядицы и волнения.
Первая газета в современном смысле появилась в Испании в 1661 г. в Мадриде под названием «Gacetta». Она возникла по инициативе правительства и предназначалась для его надобностей. При упадке Испании, все более обнаруживавшемся в последующие времена, газетная литература, бесцветная и скудная, не могла возвыситься до уровня национального целого, а рассеивалась среди немногочисленных листков чисто местного характера. Некоторый подъем в национальной жизни наблюдался в промежуток 1808 — 1814 гг., когда испанский народ отстаивал свою независимость против французского господства. Геройское одушевление, охватившее всю нацию, вызвало появление множества патриотических газет — в одном Кадисе их появилось 14; эти последние, впрочем, недалеко ушли от летучих листков и бесследно исчезли после прекращения освободительных войн. Подобным же непродолжительным, но обильным дождем газет, листков и журналов осыпала страну революция 1868 г. В наши дни, наряду с правительственным «Diario oficial de Avisos» (основанным в 1758 г.), в Мадриде выходят следующие три значительнейшие газеты Испании: консервативный «El país», «El mundo», «El periódico», «La razón», «La voz», «ABC», «Hoy» , либеральный «Heraldo de Madrid» и «Liberal». Все эти листки были приобретены в 1906 г. акционерной компанией «Sociedad Editorial de España» с капиталом в десять миллионов, но каждый из них при этом, по-видимому, сохранил свою политическую программу. Из мадридских газет отметим еще клерикально-консервативную «Éроса», министерскую «El Correo», «La Democracia» и «Correspondencia de España», распространеннейшую газету Испании, весьма обстоятельно передающую сплетни, ходящие в обществе. Руководящее влияние в Барселоне принадлежит газетам: «Diario de Barcelona» (основанной в 1762 г.), «La Vanguardia», «El Diluvio», «Las Noticias», «La Veu de Catalunga», «El Liberal» и «La Tribuna»; в Кадисе: «Diario» и «La Piovinzia Gaditana»; в Гранаде: «Defensor de Granada»; в Малаге: «La Libertad», «La Unión Mercantil» и «La Izquierda Liberal»; в Марcии: «Heraldo de Marcia» и «El Liberal»; в Севильи: «Noticiero Sevillano», «Andalucía Moderna» и «El Liberal»; в Валенсии: «El Mercantil Valenciano», «Las Provincias», «El Pueblo» и «El Radical» и, наконец, в Сарогосе: «Diario de Avisos», «Heraldo de Aragón» и «Mercantil de Aragón».
Также Л. Саламон отмечает что, из испанской журнальной литературы следует отметить, прежде всего «Revista Contemporanea», основанную в 1874 г. в Мадриде и редактируемую Жуаном Ортега Рубио; далее иллюстрированный еженедельник «Hojas selectas» в Барселоне и «Basílica Teresina» в Саламанке — духовный журнал, доходы которого служат для восполнения средств на постройку готического собора памяти святой Терезии в Альбе де Тормесе, близ Саламанки. Предприятие находится под покровительством инфанты Изабеллы Донны Паc. Среди иллюстрированных журналов заслуживают внимания «Ilustración Española у Americana», выходящая с 1864 г. в Мадриде, «Ilustración Artística» в Барселоне и выходящая там же «Ilustracio Catala».
Глава II.
1. Заголовок. Классификация заголовков на базе русской прессы в трудах отечественных ученых
В словаре В.Даля3 о заглавии сказано, что это «выходной лист, первый листок книги или сочинения, где означено его название. Заголовком также называют название отдела, главы книги». Здесь дано широкое понятие заголовка. У С. Ожегова4 заглавие определено несколько уже – как название какого-нибудь произведения (литературного, музыкального) или отдела его частей. По определению Большой Советской Энциклопедии, заголовок – это «название литературного произведения, в той или иной степени раскрывающее его содержание».
Все выше перечисленные
определения верны и для
Заголовок, предваряя текст, несет в себе определенную информацию о содержании и об авторской его оценке. Можно сказать, что он занимает стилистически сильную позицию. Человек редко прочитывает газету «от корки до корки», он выбирает только то, что его интересует, руководствуясь названиями публикаций (исследования психологов показывают, что 80% читателей уделяют внимание только заголовкам).
На основе сказанного можно выделить несколько основных требований к заголовку, которые бы максимально облегчили читателю его задачу. Это информативность, соответствие содержанию и выразительность. Рассмотрим эти три аспекта:
I. Информативность - важный параметр заголовка, привлекающий читательское внимание к конкретной статье.
Подробно рассмотрела
В первой классификации заглавия различаются в зависимости от того, один или несколько элементов смысловой схемы текста выражает заголовок. По этому признаку выделяются однонаправленные и комплексные заглавия.
1. Однонаправленные заглавия соотносятся с одним элементом смысловой структуры текста.
Где тема текста входит в состав его основной мысли. Это тезис, который раскрывается системой тезисов, составляющих текст. Основная мысль включает тему публикации и ее предикат. Одно из главных назначений заголовка - сообщить читателю о теме публикации, которую ему предлагает газета.
Существуют тематизирующие заголовки, представляющие собой цитату или известное выражение, относящееся к описываемому событию.
2. Комплексные заголовки соотносятся с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, связи этих заглавий с текстом многообразны, что является одним из средств повышения выразительности текста.
Наиболее простой пример актуализации двух содержательных компонентов текста - когда сам заголовок состоит из двух частей, соединенных союзом «или»: «это, или то». Широко используется переносное значение слов. Также комплексный заголовок может отражать два смысловых элемента текста, когда он построен на явлении многозначности слова.
Вторая классификация заглавий основана на том, полностью или не полностью отражен в них тот или иной элемент текста. Текст представляет собой систему тезисов, связанных друг с другом. Каждый тезис имеет двучастную структуру, состоит из темы и ее признака (предиката). Развертывание текста - последовательное предицирование предметов мысли.
По признаку полноты выражения какого-либо смыслового элемента произведения заглавия делятся на полноинформативные (полностью актуализирующие смысловой компонент текста) и неполноинформативные, пунктирные (не полностью актуализирующие смысловой компонент текста).
М. Шостак в своей статье «Сочиняем заголовок»6 отмечает: «Сегодня заголовки как правило, строятся по нетрадиционным для российской прессы моделям. Долгое время господствовавшие принципы, согласно которым заголовки должны быть сжаты и кратки, сменились на противоположные. И вообще наступило время «авторской свободы» - в заголовки пошли цифры, аббревиатуры, имена собственные, разговорные слова и сленг, фрагменты на английском ».
Рассмотрим, каковы сегодня принципы организации заголовка, предложенные М. Шостак.
1.Повествовательный заголовок используется для новостей.
Информация о работе Особенности газетных заголовков на базе венесуэльского варианта испанского языка