Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Февраля 2014 в 12:58, доклад
Олжас Сүлейменовтың «Аз и Я» еңбегі 1975 жылы алғаш рет 1975 жылы жарық көрді. Ол өзі бұл жайлы былай дейді: «1975 жылы алғаш орыс тілінде жарық көрген осы еңбегімнің содан бері қаншама жылдар өтсе де туған халқымның тілінде – қазақ тілінде жарық көре адмауы мен үшін аса өкінішті жайдың бірі еді. Әрине, оған сол кезеңнің саясаты, уақыт, заман кінәлі болатын. «Аз и Я» кітап болып басылып шыққан күнінен бастап Орталықтың қаһарына ілікті де, басқа тілге аудару, кітап етіп шығару былай тұрсын, шыққан кітаптың өзі түгел таралып үлгермей
ҚАЗАҚСТАН РЕСПУБЛИКАСЫ БІЛІМ ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МИНИСТРЛІГІ
АБАЙ АТЫНДАҒЫ ҚАЗАҚ ҰЛТТЫҚ ПЕДАГОГИКАЛЫҚ УНИВЕРСИТЕТІ
МАГИСТРАТУРА ЖӘНЕ PHD ДОКТОРАНТУРА ИНСТИТУТЫ
Баяндама
Тақырыбы: «Олжас Сүлейменовтың «Аз и Я» кітабындағы «шумернаме» бөлімі»
Орындаған: Толымбекова А.Е.
Алматы, 2013
Олжас Сүлейменовтың «Аз и Я» еңбегі 1975 жылы алғаш рет 1975 жылы жарық көрді. Ол өзі бұл жайлы былай дейді: «1975 жылы алғаш орыс тілінде жарық көрген осы еңбегімнің содан бері қаншама жылдар өтсе де туған халқымның тілінде – қазақ тілінде жарық көре адмауы мен үшін аса өкінішті жайдың бірі еді. Әрине, оған сол кезеңнің саясаты, уақыт, заман кінәлі болатын. «Аз и Я» кітап болып басылып шыққан күнінен бастап Орталықтың қаһарына ілікті де, басқа тілге аудару, кітап етіп шығару былай тұрсын, шыққан кітаптың өзі түгел таралып үлгермей жатып дүкен сөрелерінен, кітапханалардан дереу жойылсын деген үкіммен қуғынға түсті...Сөйтіп қуғынға түскенінее қарамастан кітаптың ешкім сызып тастай алмас өмірі жалғаса берді.Содан бері ғылымда қаншама өзгеріс, жаңалықтар, өзгерістер болды. Сөйтіп, міне, «Аз и Я» деген кітабым қазақ тілінде жарық көрді». Бұл кітаптың аударушысы Сәбетқызы Ақатаев, өлең жолдарын аударған Қадыр Мырзалиев, арнаулы редакторы Сайын Мұратбеков бола тұғын. Бұл кітап екі бөлімнен тұрады. Сол еңбектің екінші бөлімі шумернаме, яғни түркі жазбалаларына арналған. Бұл кітаптың екінші бөлімінде түркілердің мәдени тарихына деген еуропалықтардың жансақ пікірлері жайлы біраз пікірлер мен көзқарастар баян етіледі. Дәл ғылымда бар да,гуманитарлық, яки діл емес ғылымдар – тілтану мен тарих бар. Кейінгі екеуі жалған үнді-европалық нұсқауларын арқа тұтады. Бұлар 19 ғасырдағы Европада арийшілдік індет негізінде қалыптасты да, соның кеселінен әлі де арыла алмай келеді. Адамзат баласының көне тарихы 19 ғасырдың саяси және мәдени картасына қарап отырып пайымдалды. Со лкездегі көшпелі ата-бабамыз көресісін ғылымнан көрді. Бұл жайлы автор былай баяндайды: «Олардың 19 ғасырдағы шұрқ-шұрқ тесік, жамау-жамау киіз үйлерін, қайыршылық тұрмысын көргенде европалық ғалымдардың жиіркеніп қапалғаны соншалық, мына құладүз дала мен Европаның арасында сонау көне замандарда мәдени байланыстар болу мүмкіндіігі туралы ойлаудың өзі күпірлік саналды... Г.Потанин түркі-моңғол эпосының батыс европалық эпосқа тигізген ықпалына арналған кітабында кез-келген халықтың тарихы бірде тасып, бірде қайтып жататын толқын секілді екендігіне, оның мәдени шарықтау шегі мен құлдырау кезеңдері болатындығын ишара етіп, көшпенділердің шынайы мәдени бейнесін дәл көрсетуге тырысқан болатын. Бірақ ресми ғылым бұ л кітап жөнінде жұмған аузын ашпады. Тіпті сынағ да алмады. «Роланд туралы жырды» моңғол эпосымен қалай салыстырасың, бұл Луврды киіз үймен салыстырғанмен бірдей еді, әрине- дейді ғалым. Археологтар сол заманда европалық мәдениетттің тарихын дәріптейтін деректерді ғана іздеді. Енисей мен Орхон тастарындағы жазу Скандинавияның көне жазуларына ұқсайтын. Скандинавиялық халықтардан тек финдер ғана Азиядан шыққан. Демек, тастағы жазуларды солтүстікке аоа келген, бәлкім, солар болар? деген тұжырымдамалар қалыптаса бастады. Финдер ібірліік жазу үлгілерінің тұңғыш атласын шығарды. Бұл атласқа Скандинавияның барлық мамандары назар аударды делінеді. Ол жазулардың оқу тәсілін 1893 жылы даниялық В.Томсон ашты. Жазу түркіше тілде жазылған болып шықты. Бұл оқиғадан кейін скандинавиялық ғалымдардың сібір жазуына деген көңілі тез суып кетті. Бірақ бұл хабар түркілердің өткен тағдырына деген теріс көзқарасты тойтара алған жоқ, тіпті, керіснше, түркі руникасын зерттеуге кері әсерін тигізді. Түркілердің жазуы ешбір дәлелсіз ирандықтардан алынған деген желеуге де иек артты.
1970 жылдың көктемінде Алматы қаласына жақын Есік кентінің төңірегінен Алтай қорғандарына ұқсас ескерткіш табылды. Қорған б.д.д. 5-4 ғасырларға жатады. Еренқабырғаның жуан шыршасынан жасалған сағанаға жерленген жас көсемнің сүйегі төрт мың алтын әшекей бұйымдармен безендірілген: алтын кісе, алтын қару-жарақ, алтын дулыға...
Есіктен табылған бұйымдардың көркемдік тұрпаты Алтай, Қара теңіз жағасы мен Теріскей Қап тауының қорғандарынан шыққан алтын заттарға ұқсас. Есік қорғанынң сырт жағынан ойып таңбаланып жазылған тостаған табылды. Жазуды Орхон-Енисей әріптеріне ұқсас 26 таңба бар екен. Бұған да европалық ғалымдар баса назар аудармады. Бұл тостаған да арамей жазуынан, тегі Иран болуға тиіс деп тегіс жаба салды.
Орхон-Енисей
жазуының шығуы туралы мәселе
19 ғасырда даниялық ғалым В.
1896-1897 жылдары
Әулие-Ата (қазіргі Жамбыл облысы,
Тараз қаласы) қаласының төңірегінен
В.А.Каллаур мен финн
Талас
тастарындағы жазулар ең ерте
дегенде біздің дәуіріміздің 5-7 ғасырлары
деп белгіленді. Бірақ бұл
дұрыс емес пікір еді.
Ағамыз: «Шетелдік зерттеуші мен авторларға өкпе артпай-ақ қоялық, өйткені олардыңң бізге назар аудармауына өзіміздің өзімізге назар аудармауымыз себеп болып отыр»- дейді.
19 ғасырдыың
аяғында түркі руникасының
Одан беогі
кезде, 20 ғасырдан бастап, дәл жарты
ғасыр бойы руника жазуын
1951 жылдың өзінде, Е.И.Убрятовтың
«С.Е.Маловтың ғылыми және
Қалған
зерттеулер археологтардың, профессор
С.В.Кисселев пен Л.А.
« 50-жылдардан кейін Маловтың атластары жарық көрді, көне түркі жазбаларын зерттеу ісінің біраз жандануы, міне, осы тұс болды» - дейді автор. Бірақ бұл олардың көпшілігі – томсен – Радлов- Малов аудармаларына негізделген лингвистикалық сипаттағы еңбектер еді.
Археологияда абсолютті хронология тәсілін қолдану бірсыпыра күтпеген нәтижелер берді. Радий – көміртегі зерттеу тәсілі археологиялық мұрағаттардың - ағаш, мата, от пен ошақ орнындағыы көмір қалдықтары секілді органикалық заттардыың жасын, 30 мың жылдан аспаса, әдеуір дәлірек анықтауға мүмкіндік береді.
«Шумер» атауы хақында
Ғалымдар «шумер»
жайында Ассирия патшасы
Шумерлердің таңбалары бойынша шумер Суб-йер,яғни – сулы, нулы ел деген мағынаны берген (суб-ар, суб-ир).
Махмут Қашқари
(11 ғ.аяғы) ссуварлар мен булгарлар
«кыфчактар» сияқты түркіше
Енді түркі зертттеуші ғалымдарының ішінде Хоммельге келер болса, ол шумер мен түркі тілдерін салыстырған болатын. Онда кеткен қателік:
Осының
нәтижесінде Хоммель келекеге
ұшырауға дейін барған екен. Хоммельдің
зерттеуі ғылымға жанаспайтын
үлгісі ретінде қабылданды. Хоммель
түпкі ата сөздердің
Хоммельдің сәтсіздігін бетке
ұстай отырып, ғалым сематиалық
лексем ұяларын салыстырған.
Туыс тәлдер, алайда тектілік жағынан туыс емес демекпіз. Бұлардың туыстығы қазіргі өзбек, дүнген, малайя, шеркес, урду, иран, осетин, араб тілдерінің туыстығы секілді. Мұндай туыстықты мәдени туыстық деуге болады. Бұлар бір діннің ортақтығы негізінде қалыптасқан мәдени федерациялық тілдер.
Бірақ тілдердің ең көне және кейінгі кезеңдегі мәдени туыстық ұғымдарын ажырата білген абзал.
И.М.Дьяконовтың «Шумер» атты мақаласында : «Білімнің қазіргі деңгейі емлелік форманттар туралы материалдарды да, негізгі сөздік қордың сан есімі де, туыстық атаулары да, дене мүшелердің аттары да және т.б. сол сияқты сөздер басқа тілдердің осындай іспеттес материалдарында байланыс барын танытпай жатыр. Бәлкім, бұл шумер тілінің алғашқы фонетикалық жүйесінің дауысты дыбыстардың сіңуі ассимиляциялануы мен ақырғы дыбыстардың жоғалып кетуі әсерінен қатты бүлініп, көмескеленуімен байланысты болар. Сондықтан қазіргі шумер тілін оқшау қалған оның қандай да басқа бір тілмен туыстығы анықталмаған тіл деп есептеуге тура келеді»- делінеді.
«Алайда, қазіргі ғылым деңгейі мен И.М.Дьяконовтың мақаласындағы лексикалық материалдың өзін-ақ шумер тілінің қазіргі түркі тілдерімен мәдени туыстығын анықтауға жетіп те жатыр» - дейді автор. И.М.Дьяконов жүзден асатын шумер сөзін мысал ретінде алса, Олжас ағамыз 60-на тоқталған. Неге алпыс дейсіздер ғой? 60 - шумер есебінің ең жоғарғы өлшемі.
Бұл шумер лексикасын
түркі лексикасымен
Мысал,
Адамға байланысты сөз табы
Шумер сөздігі
АДА әке
Табиғатқа байланысты сөз табы
АМАР бұзау, жас төл МАРА малдың жас төл саналатын мерзімі
«Құдай табы»
АШ сызық, бір (единица) АШ (АШ,ЕС,ИШ) кес, тігіле. Жасанды
1. Дауыссыз дыбыстар: т, д тек жіңішке дауыстылар алдында ғана жіңішкереді. Шумер тілінде ті-ші өмір. «Зі» нұсқасы алдында «ді» диалектикалық түрі болғандығын көрсетеді.
2. Шумерлер сөзді
«қалыптастыруға», яки оның консонанттық
(дауыссыз дыбыстар) құрылымын бір
дауысты дыбыспен толықтыра
3. Шумер сөздерінің
түп нұсқаларын қалпына
Орхон-Енисей жазуындағы текстерде «к» форманты өктемдік етсе, қыпшақ тілінде «ма» «к» басып тастайды.
1. Шумер тілі жөніндегі
материалдар бойынша түркі
2. түркі тіліндегі «бұйрық
рай+ма –зат есім сұлбасы
3. «бұйрық » рай +ен (ан) –өткен шақ есімшесі» сұлбасы нәтижелі қызмет етіп отыр: ер –соңымнан ер (жүр)
Информация о работе Олжас Сүлейменовтың «Аз и Я» кітабындағы «шумернаме» бөлімі