Великая хартия вольностей

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Ноября 2014 в 13:55, реферат

Краткое описание

Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньор Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, граф Анжу, архиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, чинам лесного ведомства, шерифам, бейлифам, слугам и всем должностным лицам и верным своим — привет. Знайте, что мы, по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех предшественников и наследников наших, в честь Бога, и для возвышения святой Церкви и для улучшения королевства нашего, по совету достопочтенных отцов наших Стефана Кентерберийского архиепископа, примаса всей Англии и святой Римской Церкви кардинала, Генриха, Дублинского архиепископа, Уильяма Лондонского, Петра Уинчестерского, Жоссена Базского и Гластонберийско-го, Гугона Линкольнского, Уолстера Устерского, Уильяма Ковентрийского и Бенедикта Рочестерского, — епископов; магистра Пандульфа, господина папы субдиакона и слуги, брата Эйме-рика, магистра Храмового воинства в Англии, и благородных мужей: Уильяма Маршала, графа Пемброка; Уильяма, графа Солсбери; Уильяма, графа Уоррена; Уильяма, графа Арогделла; Алана де Галлоуэй, коннетабля Шотландии; Уорина, сына Джеролда; Петра, сына Гереберта; Губерта де Бурго, сенешала Пуату; Гугона де Невилль; Матвея, сына Гереберта; Томаса Бассета; Алана Бассета; Филиппа д'Обиньи; Роберта де Ропси; Джона Маршала; Джона, сына Гугона, и других верных наших.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Великая хартия вольностей.docx

— 49.67 Кб (Скачать документ)

38. Впредь никакой чиновник (ballivus) не должен привлекать кого-либо к ответу (ponat... ad legem) лишь на основании своего собственного обвинения, не привлекая для этого заслуживающих доверия свидетелей.

39. Ни один свободный человек (liber homo) не будет арестован, или заключен в тюрьму, или лишен имущества (disseisiatur), или объявлен стоящим вне закона, или изгнан, или каким-либо [иным] способом обездолен (aliquo modo destruatur),14 и мы не пойдем на него и не пошлем на него иначе, как по законному приговору (per legale judicium)15 равных его (parium suorum)16 или по закону страны (vel per legem terre)17.

40. Никому не будем продавать  права и справедливости, никому  не будем отказывать в них  или замедлять их.

41. Все купцы должны иметь право свободно и безопасно выезжать из Англии, и въезжать в Англию, и пребывать, и ездить по Англии как на суше, так и по воде, для того, чтобы покупать и продавать без всяких незаконных пошлин (sine omnibus malis toltis), уплачивая лишь старинные и справедливые, обычаем установленные пошлины, за исключением военного времени, и если они [приехали] из земли, воюющей против нас; и если такие окажутся в нашей земле в начале войны, они должны быть задержаны без ущерба для их дела и имущества, пока мы или великий юстициарий наш не узнаем, как обращаются с купцами нашей земли, находящимися тогда в земле, воюющей против нас; и если наши там в безопасности, то и те, другие, должны быть в безопасности в нашей земле.

42. Каждому пусть впредь будет  позволено выезжать из нашего королевства и возвращаться в полной безопасности, по суше и по воде, лишь сохраняя верность нам; изъятие делается, в интересах общественной пользы, только для некоторого короткого времени в военное время; исключаются сидящие в заключении и поставленные, согласно закону королевства, вне закона, а также люди из земли, воюющей с нами, и купцы, с которыми надлежит поступать так, как сказано выше...

44. Люди, которые живут за пределами лесного округа, впредь не должны являться перед нашими лесными судьями в силу общих приглашений, если они не являются стороною в деле или поручителями кого-либо из тех, которые привлечены к суду по лесным делам.

45. Мы будем назначать судей, констеблей, шерифов и бэй-лифов лишь из тех, которые знают закон королевства и имеют желание его добросовестно исполнять...

47. Все леса, которые стали заповедными  королевскими лесами при Нас (tempore nostro), немедленно же должны перестать быть ими (statum dessafforestentur); так же надлежит поступать и с реками, которые были объявлены нами заповедными.

48. Все дурные обычаи, заведенные относительно заповедных лесов и кроличьих садков, а также в отношении к должностным лицам, заведующим этими лесами и садками, к шерифам и их слугам, к рекам и к их охранителям, немедленно же должны быть подвергнуты расследованию в каждом графстве через посредство 12 присяжных рыцарей из того же графства, которые должны быть избраны честными людьми того же графства, и в течение 40 дней после того, как будет произведено расследование, должны быть ими совершенно уничтожены, чтобы больше никогда не возобновляться, так, однако, чтобы мы предварительно об этом были уведомлены или наш юстициарий, если мы не будем находиться в Англии.

51. И немедленно же после восстановления мира удалим из королевства всех иноземных рыцарей, стрелков, сержантов, наемников, которые прибыли с лошадьми и оружием во вред королевству.

52. Если кто был лишен нами, без  законного приговора своих пэров, [своих] земель, [своих] замков, [своих] вольностей или своего права, мы немедленно же вернем ему их; и если об этом возникла тяжба, пусть будет решена она по приговору 25 баронов, о которых сделано упоминание ниже, где идет речь о гарантии мира; относительно же всего того, чего кто-либо лишен без законного приговора своих пэров королем Генрихом, отцом нашим, или королем Ричардом, братом нашим, и что находится в наших руках или чем другие владеют под нашим обеспечением, мы получим отсрочку до конца обычного срока принявших крест; исключение составляет то, о чем уже начата тяжба или уже произведено расследование по нашему повелению перед принятием нами креста; когда же мы вернемся из нашего паломничества или если случится, что воздержимся от нашего паломничества, мы немедленно же окажем относительно этого полную справедливость.

54. Никто не должен подвергаться  аресту и заключению в тюрьму  по жалобе женщины, если она  жалуется по случаю смерти кого-либо иного, а не своего мужа...

55. Все пошлины, которые были уплачены нам несправедливо и против закона страны (injusta et contra legem terre), пусть будут преданы полному забвению или пусть с ними будет по-ступлено по приговору 25 баронов, о которых упоминается ниже, где идет речь о гарантии мира, или по приговору большинства их совместно с вышеназначенным Стефаном, Кентерберийским архиепископом.

60. Все же вышеназванные обычаи  и вольности, какие только мы  соблаговолили признать надлежащими  соблюдению в нашем королевстве, насколько это касается нас  в отношении к нашим [вассалам], все в нашем королевстве, как  миряне, так и клирики, обязаны соблюдать, насколько это касается их в отношении к их вассалам.

61. После же того, как мы, помня Бога и имея в виду улучшение королевства нашего и более успешное умиротворение раздора, родившегося между нами и нашими баронами, все это вышеназванное пожаловали, желая, чтобы они пользовались этим прочно и нерушимо на вечные времена, создаем и жалуем нижеписанную гарантию, именно: чтобы бароны избрали 25 баронов из королевства, кого пожелают, которые должны всеми силами охранять (observare tenere) и заставлять охранять мир и вольности (pacem et libertates), какие мы им пожаловали, и этой настоящей Хартией нашей подтвердили, таким именно образом, чтобы, если мы, или наш юстициарий, или бейлифы наши, или кто-либо из слуг наших, в чем-либо против кого-либо погрешим или какую-либо из статей мира или гарантии нарушим, и нарушение это будет указано четырем баронам из вышеназванных 25 баронов, эти четыре барона явятся к нам или к юстициарию нашему, если мы будем находиться за пределами королевства, указывая нам нарушение, и потребуют, чтобы мы без замедления исправили его. И если мы не исправим нарушения или если мы будем за пределами королевства, юстициарий наш не исправит [его] в течение времени 40 дней, считая с того времени, когда было указано это нарушение нам или юстициарию нашему, если мы находились за пределами королевства, то вышеназванные четыре барона докладывают это дело остальным из 25 баронов, и те 25 баронов совместно с общиною всей земли (cum communa totius terrae) будут принуждать и теснить нас всеми способами, какими только могут, т. е. путем захвата замков, земель, владений и всеми другими способами, какими могут, пока не будет исправлено [нарушение] согласно их решению; неприкосновенной остается [при этом] наша личность, и личность королевы нашей, и детей наших; а когда исправление будет сделано, они опять будут повиноваться нам, как делали прежде. И кто в стране захочет, принесет клятву, что для исполнения всего вышеназванного будет повиноваться приказаниям вышеназванных 25 баронов и что будет теснить нас по мере сил вместе с ними, и мы открыто и свободно даем разрешение каждому давать присягу, кто пожелает дать ее, и никому никогда не воспрепятствуем дать присягу. Всех же в стране, которые сами добровольно не пожелают давать присягу 25 баронам относительно принуждения и теснения нас совместно с ними, мы заставим дать присягу нашим приказом, как сказано выше. И если кто-либо из 25 баронов умрет, или удалится из страны, или каким-либо иным образом лишится возможности выполнить вышеназванное, остальные из вышеназванных 25 баронов должны избрать по собственному решению другого на его место, который подобным же образом принесет присягу, как и прочие. Во всем же, что поручается исполнять тем 25 баронам, если случится, что сами 25 будут присутствовать, и между ними о чем-либо возникнет несогласие, или если некоторые из них, получив приглашение явиться, не пожелают или не будут в состоянии явиться, пусть считается решенным и твердым то, что большая часть тех, которые присутствовали, постановила или повелела так, как будто бы согласились на этом все 25; и вышеназванные 25 должны принести присягу, что все вышесказанное будут соблюдать верно, и заставлять [других] соблюдать всеми зависящими от них способами. И мы ничего ни от кого не потребуем, как сами, так и через кого-либо другого, благодаря чему какая-либо из этих уступок и вольностей могла бы быть отменена или уменьшена; и если бы что-либо такое было потребовано, пусть оно считается недействительным и не имеющим значения, и мы никогда не воспользуемся им ни сами, ни с помощью кого-либо другого.

62. И всякое зложелательство, ненависть и злобу, возникшую между нами и вассалами (homines) нашими, клириками и мирянами со времени раздора, мы всем отпускаем и прощаем...

63. Поэтому мы желаем и крепко наказываем, чтобы английская Церковь была свободна и чтобы люди в королевстве нашем имели и держали все названные выше вольности, права, уступки и пожалования надлежаще и в мире, свободно и спокойно, полно и честно для себя и для наследников своих от нас и от наследников наших во всем и везде на вечные времена, как сказано выше. Была принесена клятва как с нашей стороны, так и со стороны баронов, что все это вышеназванное добросовестно и без умысла будет соблюдаться. Свидетелями были вышеназванные и многие другие. Дано рукою нашею на лугу, который называется Реннимед, между Уиндзором и Стэпзом, в 15-й день июня, в год царствования нашего 17-й.

1 В данном положении Хартии различаются права (jura sua) и неприкосновенные (древние) вольности (libertates suas illesas) (ср. со ст. 63: «...люди в королевстве нашем имели и держали вес вышеназванные вольности, права, уступки и пожалования» (libertates, jura, et concessiones). В целом в Хартии подтверждаются и закрепляются, с одной стороны, права и свободы (сословные вольности), а с другой — их гарантии (securitatem), которым посвящены статьи об общих правилах администрации и управления, о судебной системе, об ограничениях королевской власти.

2 Держание (tenementum) — обычное в средневековой Европе обозначение условного земельного владения, за которое его владелец — держатель — должен был выполнять какие-либо повинности или уплачивать денежную ренту в пользу вышестоящего феодала — собственника этой земли. Термин этот в Англии XII— XV вв. применялся и к привилегированным военным держаниям, и к землям, которые находились в пользовании крепостных крестьян-вилланов, хотя за этим общим обозначением скрывались в действительности совершенно различные социальные взаимоотношения (комментарии Е. В. Гутновой. Хрестоматия памятников феодального государства и права / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961. С. 133-139).

3Феодальный платеж, который уплачивается сеньору наследником его вассала — держателя земли за право вступить во владение своими наследственными землями (феодом, баронией) после смерти своего предшественника (Е. В. Гутнова).

 

4 Статьи 3 — 9 посвящены регламентации мер против раздробления феодов, в частности праву феодалов давать согласие на новый брак вдовы, праву феодальной опеки (custodia) наследника земли на случай его несовершеннолетия.

 

5 Взимание щитовых денег (scutagium) впервые стало широко практиковаться при Генрихе II (по 1—2 марки с рыцарского феода). Этот платеж затем распространился и на крестьян (свободных и вилланов), держателей баронов и рыцарей, обязанных военной службой. Являясь чем-то средним между феодальным побором и общегосударственным налогом, эти деньги позволяли королю содержать вместо ополчения наемное войско. этого должно выдавать лишь умеренное пособие; подобным же образом надлежит поступать и относительно пособий с города Лондона.

6 Суд общих тяжб (common pleas) — центральный королевский суд, высшая инстанция по гражданским делам, которая обособилась внутри Королевской курии (curia regis) в конце XII в. и члены которой могли заседать без короля и поэтому не должны были следовать за ним по стране; Великая хартия вольностей по сути определила постоянное их местопребывание — Вестминстер.

7 Ассиза — форма иска; вид акта короны; обозначение специального суда по земельным искам (владельческим ассизам); должностная инструкция судье о процессуальном порядке. В данной статье Хартии описывается процедура формирования ассизных судов, заседающих четыре раза в год в каждом графстве. В 1276 г. вся страна была поделена на несколько областей, к каждой из которых были прикреплены по два судьи (Statute of Rageman). В 1285 г. было постановлено, что ассизные судьи должны посещать каждое графство не реже чем три раза в год. В 1293 г. ассизным судьям было предписано заседать во вверенных им графствах в установленные дни.

8 В ст. 20 Хартии термин «liber homo» противопоставляется купцу н виллану. Согласно действовавшему в тот период принципу исключе¬ния вилланства крепостные исключались из предусмотренных общим правом привилегий в отношении свободных. Но специфика отношений, связанных с фригольдом, способствовала тому, что и английское common law, в отличие от континентального права, было лишено сословной определенности: всем группам свободных (феодалам, горожанам, свободным крестьянам) оно формально предоставляло одинаковый правовой статус.

9Англия делилась на графства, а графства — на сотни; Йоркское же графство делилось на трети (trethingi, иначе ridihys), а трети — на сотни, называвшиеся здесь wapentakes (комментарии Д. М. Петрушевского).

10 Имеется в виду институт «фирмы» (antiquas firmas) — отдача графств, сотен и т. д. на откуп за плату. Фирма графств (firma comitatus) представляла собой откупную сумму, строго фиксированную, за которую шериф получал на откуп графство и нес ответственность перед казначейством. Фирма городов, как домениальных, так и наиболее крупных сеньориальных, ежегодно вносилась в казначейство, как правило, в связи с получением хартии городских вольностей от короля.

11 Английский король, начиная с Вильгельма Завоевателя, имел право вторжения в юрисдикционные права феодальных сеньоров по отношению к их вассалам, имевшим от них свободные держания — фригольды. В случае если сеньор отказывал вассалу в его праве на фригольд, оставляя без внимания его правовые претензии, вассал мог обратиться к королю и получить от него так называемый приказ о праве (breve de recto, a writ of right) или приказ, называвшийся по начальным своим словам приказом Praecipe quod rcddat. Приказом о праве король предписывал сеньору рассмотреть дело истца о своей феодальной курии, иначе оно будет рассмотрено и решено шерифом в собрании графства. Приказом Praecipe quod reddat король поручал шерифу потребовать от сеньора передать истцу держание, на которое он предъявлял права, а в случае отказа явиться к королю или к королевскому судье для объяснения причины отказа (Д. М. Петрушевский).

12 Feodifirma, socagium и burgagium — разные виды свободного, но не военного, не рыцарского держания, а именно: денежное держание, простое свободное держание и городское держание (держание по городскому праву).

13 Сержантерий — держание за «благородную», но не военную службу (службу при королевском дворе, в управлении и т. д.).

14 В первой части ст. 39 перечисляются отдельные меры пресечения и уголовного наказания (возможно, в порядке ужесточения, увеличения степени тяжести). Термин «destruatur» при формально-юридическом толковании может означать потерю всех прав состояния, умаление социального статуса (estate — статус, состояние лица).

15 Принцип законности судебного решения (principle of legality) означал, что никто не может быть подвергнут наказанию иначе, как за явное правонарушение, доказанное надлежащим образом в судебном порядке.

16 Суд пэров (pares; англ. peers) — разновидность сословного суда, которому подлежали, как правило, представители высших сословий средневекового общества и в котором не участвовали присяжные заседатели, в отличие от королевского суда. Так, согласно ст. 21 Хартии графы и бароны могли судиться «не иначе, как при посредстве своих пэров» (per pares suos); споры между баронами короля разбирались в Королевской курии (Curia regis) (ст. 59 Хартии: «...judicium parium suorum in curia nostra»); вассалы феодалов судились в местных, сеньориальных куриях (судах), которые созывались из других вассалов во главе с сеньором.

17 Lex terr(a)e (Law of the Land) — термин, по поводу толкования которого существует несколько точек зрения: 1) право страны, которое было общегосударственным, действительно общим правом прежде всего в территориальном отношении, в противоположность универсальному «jus соттипе», которое включало нормы римского права и нормы, применявшиеся в церковных судах всего христианского мира; 2) феодальный обычай (leges partes — законы местностей), обычай конкретной земли, в противовес общему праву королевских судов; 3) common law (общее право), которое являлось прежде всего правом процедуры, приказным правом короны, т. е. по сути процессуальным правом (именно о судебном процессе идет речь в ст. 39). При сопоставлении со ст. 23, 42, 45, 55 и 57 (per legem regni) становится очевидным, что в ст. 39 имеется в виду общее право страны, основанное на обычаях, установленных в надлежащем порядке, и уже включавшее нормы королевского законодательства.


Информация о работе Великая хартия вольностей