Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Ноября 2014 в 13:55, реферат
Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньор Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, граф Анжу, архиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, чинам лесного ведомства, шерифам, бейлифам, слугам и всем должностным лицам и верным своим — привет. Знайте, что мы, по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех предшественников и наследников наших, в честь Бога, и для возвышения святой Церкви и для улучшения королевства нашего, по совету достопочтенных отцов наших Стефана Кентерберийского архиепископа, примаса всей Англии и святой Римской Церкви кардинала, Генриха, Дублинского архиепископа, Уильяма Лондонского, Петра Уинчестерского, Жоссена Базского и Гластонберийско-го, Гугона Линкольнского, Уолстера Устерского, Уильяма Ковентрийского и Бенедикта Рочестерского, — епископов; магистра Пандульфа, господина папы субдиакона и слуги, брата Эйме-рика, магистра Храмового воинства в Англии, и благородных мужей: Уильяма Маршала, графа Пемброка; Уильяма, графа Солсбери; Уильяма, графа Уоррена; Уильяма, графа Арогделла; Алана де Галлоуэй, коннетабля Шотландии; Уорина, сына Джеролда; Петра, сына Гереберта; Губерта де Бурго, сенешала Пуату; Гугона де Невилль; Матвея, сына Гереберта; Томаса Бассета; Алана Бассета; Филиппа д'Обиньи; Роберта де Ропси; Джона Маршала; Джона, сына Гугона, и других верных наших.
Великая хартия вольностей.
Иоанн, Божьей милостью король Англии, сеньор Ирландии, герцог Нормандии и Аквитании, граф Анжу, архиепископам, епископам, аббатам, графам, баронам, юстициариям, чинам лесного ведомства, шерифам, бейлифам, слугам и всем должностным лицам и верным своим — привет. Знайте, что мы, по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех предшественников и наследников наших, в честь Бога, и для возвышения святой Церкви и для улучшения королевства нашего, по совету достопочтенных отцов наших Стефана Кентерберийского архиепископа, примаса всей Англии и святой Римской Церкви кардинала, Генриха, Дублинского архиепископа, Уильяма Лондонского, Петра Уинчестерского, Жоссена Базского и Гластонберийско-го, Гугона Линкольнского, Уолстера Устерского, Уильяма Ковентрийского и Бенедикта Рочестерского, — епископов; магистра Пандульфа, господина папы субдиакона и слуги, брата Эйме-рика, магистра Храмового воинства в Англии, и благородных мужей: Уильяма Маршала, графа Пемброка; Уильяма, графа Солсбери; Уильяма, графа Уоррена; Уильяма, графа Арогделла; Алана де Галлоуэй, коннетабля Шотландии; Уорина, сына Джеролда; Петра, сына Гереберта; Губерта де Бурго, сенешала Пуату; Гугона де Невилль; Матвея, сына Гереберта; Томаса Бассета; Алана Бассета; Филиппа д'Обиньи; Роберта де Ропси; Джона Маршала; Джона, сына Гугона, и других верных наших.
1. Во-первых, дали пред Богом свое согласие и настоящей Хартией нашей подтвердили за нас и за наследников наших на вечные времена, чтобы английская Церковь была свободна и владела своими правами в целости и своими вольностями неприкосновенными; что явствует из того, что свободу выборов, которая признается важнейшей и более всего необходимой английской церкви, мы, по чистой и доброй воле, еще до несогласия, возникшего между нами и баронами нашими, пожаловали и грамотой нашей подтвердили и получили подтверждение ее от господина папы Иннокентия Третьего, которую и мы будем соблюдать, и желаем, чтобы ее добросовестно на вечные времена соблюдали и наследники наши. Пожаловали мы также всем свободным людям королевства нашего за нас и за наследников наших на вечные времена нижеписанные вольности, чтобы имели их и владели они ими и их наследники от нас и от наследников наших.1
2. Если кто из графов, или баронов, или других держателей2, держащих от нас непосредственно (in capite) за военную повинность, умрет, и в момент его кончины наследник его будет совершеннолетним и обязан будет платить рельеф3, то он [наследник] должен получить свое наследство после уплаты старинного рельефа, т. е. наследник или наследники графа [должны уплатить] за целую графскую баронию 100 фунтов [стерлингов], наследник или наследники барона — за целую баронию 100 фунтов, наследник или наследники рыцаря, владеющего целым рыцарским фьефом, — 100 шиллингов самое большее; кто меньше должен платить, пусть и дает меньше, согласно древнему обычаю фьефов.
3.4 Если же наследник кого-либо из таких [держателей] окажется несовершеннолетним и находящимся под опекой, то, достигнув совершеннолетия, пусть получает свое наследство без уплаты рельефа и пошлины...
4. Опекун земли этого наследника, который несовершеннолетен, должен брать с земли наследника только умеренные доходы, и умеренные обычные платежи, и умеренные повинности, и при этом не нанося ущерба и разорения ни людям, ни вещам; и если мы поручим опеку какой-либо из таких земель шерифу или кому-либо другому, который должен будет давать нам отчет о доходах ее, и он разорит и опустошит эту находящуюся под его опекой землю, то мы возьмем с него штраф, и земля пусть будет поручена двум полноправным и честным людям из этого фьефа, которые и будут давать отчет о доходах нам или тому, кому мы назначим; и если мы подарим или продадим кому-либо опеку над какой-нибудь из таких земель и он произведет на ней разорение или опустошение, то он лишится этой опеки, и она будет передана двум полноправным и честным людям из этого фьефа, которые таким же образом, как сказано выше, будут давать нам отчет.
5. Опекун же, пока будет держать в опеке землю, будет поддерживать дома, парки, помещения для скота, пруды, мельницы и прочее, относящееся к этой земле, из доходов этой земли и обязан будет передать наследнику, когда тот достигнет совершеннолетия, всю его землю, снабженную плугами и другим сельскохозяйственным инвентарем, сколько требуется его в рабочее время и сколько можно иметь его, сообразуясь разумно с доходами с земли.
6. Наследники будут вступать в брак так, чтобы не было неравного брака, и таким образом, чтобы до заключения брака об этом доводилось до сведения близких из кровных родственников самого наследника.
7. Вдова после смерти мужа своего немедленно же и без всяких затруднений пусть получает приданое и свое наследство и пусть ничего не платит за свою вдовью часть, или за свое приданое, или за свое наследство, каковым наследством муж ее и сама она владели в день смерти мужа, и пусть остается в доме своего мужа в течение 40 дней после смерти его, в течение которых ей будет выделена ее вдовья часть.
8. Никакая вдова не должна быть принуждаема к браку, пока желает жить без мужа, так, однако, чтобы представила ручательство, что не выйдет замуж без нашего согласия, если она от нас держит, или без согласия сеньора, от которого она держит, если она от кого-либо другого, [а не от нас] держит.
9. Ни мы, ни наши чиновники не будем захватывать ни земли, ни дохода с нее за долг, пока движимости должника достаточно для уплаты долга; и поручители самого должника не будут принуждаемы [к уплате его долга], пока сам главный должник будет в состоянии уплатить долг; и если главный должник окажется не в состоянии уплатить долг, не имея откуда заплатить, поручители отвечают за долг; и если пожелают, могут получить земли и доходы должника и владеть ими до тех пор, пока не получат возмещения долга, который они перед этим за него уплатили, если только главный должник не докажет, что он уже рассчитался с этими поручителями.
10. Если кто возьмет что-нибудь, больше или меньше у евреев, взаймы у евреев и умрет раньше, чем этот долг будет уплачен, долг этот не будет давать процентов, пока наследник [умершего] будет несовершеннолетен, от кого бы он ни держал [свою землю], и если долг этот попадет в наши руки, мы взыщем только то имущество, которое значится в долговом обязательстве.
И. Если кто умрет, оставшись должным евреям, жена его должна получить свою вдовью часть и ничего не обязана давать в уплату этого долга; и если у умершего остались дети несовершеннолетние, им должно быть обеспечено необходимое соответственно держанию умершего, а из остатка должен быть уплачен долг, но так, чтобы повинности, следуемые сеньорам [умершего], не потерпели при этом никакого ущерба; таким же образом надлежит поступать и с долгами другим, не евреям.
12. Ни щитовые деньги,5 ни [какое-либо иное] пособие (auxilium) не должны взиматься в королевстве нашем иначе как по общему совету королевства нашего (nisi per commune consilium regni nostri), если это не для выкупа нашего из плена, и для возведения в рыцари первородного сына нашего, и для выдачи первым браком замуж дочери нашей первородной; и для
13.
И город Лондон должен иметь
все древние вольности и
14. А для того, чтобы иметь общий совет королевства при обложении пособием в других случаях, кроме трех вышеназванных, или для обложения щитовыми деньгами, мы повелим позвать архиепископов, епископов, аббатов, графов и старших баронов (majores barones), нашими письмами каждого отдельно; и, кроме того, повелим позвать огулом, через шерифов и бэйли-фов наших, всех тех, которые держат от нас непосредственно (in capite); [повелим позвать мы всех их] к определенному дню, т. е. по меньшей мере за 40 дней до срока, и в определенное место; и во всех этих призывных письмах объясним причину приглашения; и когда будут таким образом разосланы приглашения, в назначенный день будет приступлено к делу при участии и совете (consilium) тех, которые окажутся налицо, хотя бы и не все приглашенные явились.
15.
Мы не позволим впредь никому
брать пособие со своих
16.
Никто не должен быть
17. Общие тяжбы (communia placita) не должны следовать за нашей курией, но должны разбираться в каком-нибудь определенном месте.6
18. Расследования о новом захвате (de nova dissaisina), о смерти предшественника (de morte antecessoris) и о последнем представлении на приход (de ultima presentacione) должны производиться только в своих графствах и таким образом: мы или, если мы будем находиться за пределами королевства, наш верховный юстициарий будем посылать двух судей в каждое графство четыре раза в год, которые вместе с четырьмя рыцарями каждого графства, избранными графством, должны будут разбирать в графстве в определенный день и в определенном месте графства вышеназванные ассизы.7
19. И если в день, определенный для собрания графства, вышеназванные ассизы не могут быть рассмотрены, то должно остаться столько рыцарей и свободных держателей из тех, которые присутствовали в этот день в собрании графства, чтобы с их помощью могли быть составлены надлежащим образом судебные приговоры, соответственно тому, более важное или менее важное будет каждое из дел, [подлежащих их решению].
20. Свободный человек (liber homo) будет штрафоваться за малый проступок только сообразно роду проступка, а за большой проступок будет штрафоваться сообразно важности проступка, причем должно оставаться неприкосновенным его основное имущество (salvo contenemento suo); таким же образом [будет штрафоваться] и купец (mercator), и его товар останется неприкосновенным; и виллан (villanus) таким же образом будет штрафоваться, и у него останется неприкосновенным его инвентарь, если они подвергнутся штрафу с нашей стороны; и никакой из названных выше штрафов не будет наложен иначе, как на основании клятвенных показаний честных людей из соседей (обвиняемых). 8
21. Графы и бароны (comites et barones) будут штрафоваться не иначе как при посредстве своих пэров и не иначе как сообразно роду проступка.
22.
Клирик будет штрафоваться в
качестве держателя своего
23. Ни город, ни отдельный человек не должны быть принуждаемы сооружать мосты на реках, кроме тех, которые издревле обязаны делать это по праву.
24. Ни шериф, ни констебль, ни коронеры, ни другие чиновники наши не должны разбирать дел, подсудных нашей Короне (placita согопе nostre).
25. Все графства, сотни, уэпентеки и трети9 должны отдаваться на откуп за плату, какая установлена издревле, без всякой надбавки, за исключением наших домениальных поместий. 10
26. Если кто-либо, держащий от нас светский лен, умрет, и шериф или бэйлиф наш предъявит наш приказ об уплате долга, который умерший должен был нам, то пусть шериф или бэйлиф наш наложит запрещение на движимое имущество умершего, найденное на светском лене, и составит ему опись в размере суммы этого долга, в присутствии полноправных людей, так, однако, чтобы ничего не было отчуждено из этого имущества, пока не будет уплачен нам долг, вполне выяснившийся; а остаток пусть будет оставлен душеприказчикам, чтобы они могли выполнить завещание умершего; а если ничего нам он не был должен, то вся движимость пусть будет оставлена за умершим,
27.
Если какой-либо свободный
28.
Ни констебль, ни другой какой-либо
чиновник не должен брать ни
у кого хлеб или другое
29. Никакой констебль не должен принуждать рыцаря платить деньги взамен охраны замка, если тот желает лично охранять его или через другого честного человека, если сам он не может сделать этого по уважительной причине; а если мы поведем или пошлем его в поход, он будет свободен от обязанности охраны замка соразмерно времени, в течение какого он был в походе по нашему повелению.
30. Никакой шериф, или наш бэйлиф, или кто-либо другой не должен брать лошадей или повозки у какого-либо свободного человека для перевозки иначе, как с согласия этого свободного человека.
31. Ни мы, ни наши чиновники не будем брать лес для [наших] укреплений или для других надобностей иначе, как с согласия самого того, кому этот лес принадлежит.
32. Мы не будем удерживать у себя земель тех, кто обвинен в тяжких преступлениях, дольше года и дня, а затем земли эти должны быть возвращены сеньорам этих ленов.
34. Приказ, называемый Praecipe, впредь не должен выдаваться кому бы то ни было о каком-либо держании, вследствие чего свободный человек мог бы потерять свою курию11
35. Одна мера вина пусть будет по всему нашему королевству, и одна мера пива, и одна мера хлеба, именно лондонская четверть, и одна ширина крашеных сукон и некрашеных, и сукон для панцирей, именно два локтя между краями; то же, что о мерах, пусть относится и к весам.
36.
Ничего впредь не следует
37. Если кто держит от нас per feodirfirmam, или per socagium, или per burgagium,12 а от кого-либо другого держит землю за военную повинность, [рыцарскую службу], мы не будем иметь опеки над наследником и над землею его, которую он держит от другого, на основании этой feodirfirmame, или socagii, или burgagii; не будем мы иметь опеки и над этой feodifirma, или над socagium, или над burgagium, если сама эта feodifirma не обязывает нести военную повинность. Мы не будем иметь опеки над наследником или над какой-либо землею, которую он держит от другого за рыцарскую службу, на том основании, что он [в то же время] и от нас держит землю на праве parvae sergenteriae,13 обязанный давать нам ножи, или стрелы, или что-либо подобное.