Україська культура доби ренесансу

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Ноября 2013 в 23:15, реферат

Краткое описание

Ренесанс в українській культурі став наслідком складного й тривалого процесу взаємодії вітчизняної та європейської культури. І хоч українські митці не сформували цілісної ренесансної культури або стилю, зате творчо переробили кращі досягнення західної Європи, насамперед Італії, використали їх для розвитку власної нації, формування власної державності.

Содержание

1. Суспільно - політичні та історичні обставини розвитку української культури.
2. Розвиток освіти; наукових знань, книгодрукування. Острозька академія.
3. Художня культура українського народу: архітектура, образотворче мистецтво, полемічна література, поезія.
Висновки.
Список використаної літератури.

Прикрепленные файлы: 1 файл

Ukrayinska_kultura_dobi_renesansusss.docx

— 27.03 Кб (Скачать документ)

План.

1. Суспільно - політичні та історичні обставини  розвитку української культури.

2. Розвиток освіти; наукових знань, книгодрукування.  Острозька академія.

3. Художня культура  українського народу: архітектура,  образотворче мистецтво, полемічна  література, поезія.

Висновки.

Список використаної літератури.

 

Вступ

Ренесанс в  українській культурі став наслідком  складного й тривалого процесу  взаємодії вітчизняної та європейської культури. І хоч українські митці  не сформували цілісної ренесансної  культури або стилю, зате творчо переробили кращі досягнення західної Європи, насамперед Італії, використали їх для розвитку власної нації, формування власної державності.

Своєрідність  і драматизм Ренесансу в Україні  полягає і в тому, що своєї вершини  він досягає в період кризи  західного гуманізму, панування  контрреформації, національних і релігійних воєн, в одній з яких український  народ виборював своє право на існування. Зазнавши свіжого подиху європейського Ренесансу, українська культура розвивалася своїм шляхом, трансформуючись у культуру національного  відродження, що стала основою державного відродження за доби Б. Хмельницького  та І. Мазепи.

1. Суспільно  - політичні та історичні обставини  розвитку української культури

У другій половині XIV ст. більша частина українських  земель увійшла до складу Великого князівства Литовського. Україна об´єдналася  з Литвою в одній державі як рівна з рівною. Самі литовці називали її Велике князівство Литовське, Руське і Жемайтійське. Це найповніше відповідало національному та територіальному складу нової держави. Українські, білоруські та частково російські землі становили 9/10 загальної площі князівства.

Населення українських  земель не чинило опору литовським князям. Останні дотримувалися на захоплених землях правила: «Ми старину  не рушимо; а новини не вводимо». Місцеві  руські феодали зберегли свої володіння. Самі землі — Чернігово-Сіверщина, Київщина, Поділля — залишились автономними.

Зберегла свої позиції в Литовському князівстві православна церква. Українські землі  під литовською зверхністю не знали  суспільної боротьби на релігійному  ґрунті. Володарі Литви виявляли толерантність  щодо різних конфесій. Вона сформувалась усією історією цієї держави, що виступала  своєрідним буфером між православним Сходом і католицьким Заходом.

Дещо інша ситуація склалася на руських землях Польського королівства. Тут позиції католицтва були значно міцнішими, ніж у Литовській державі. І хоч і тут православні  користувалися свободою віросповідання, їхня конфесія розглядалася як нижча  за католицьку. Ознакою цього було оподаткування православного духовенства, обмеження окремих культових  відправ, церковного будівництва. Але  останній Ягеллон — польський король і великий князь литовський Сигізмунд II Август — в 1563 р. зрівняв у правах шляхту католицького і православного віросповідань. Цим задовольнялися станові інтереси останньої та закладалися підвалини унії 1569 р.

За рішеннями  Люблінської унії 1569 р. українська шляхта зрівнювалася в правах із польською  та литовською. її вимоги були мінімальними. Вона виступала за збереження всіх існуючих привілеїв, свободи віросповідання і руської мови в офіційному діловодстві.

Фактично українська еліта у 60—70-х pp. XVI ст. не мала можливостей маневрувати. Вона була поставлена перед необхідністю вибору між ягеллонською Польщею та Московською Руссю. Польща була країною з досить прогресивним конституційним устроєм, обмеженою королівською владою, гарантованими політичними свободами та становими привілеями, відносною релігійною толерантністю, самобутньою ренесансною культурою, що не могло не приваблювати українську еліту. Оцінюючи цей вибір з сучасної точки зору, необхідно визнати його продуманим, реалістичним і навіть мудрим. Здавалося, польська політична система з її відкритим і гнучким характером мала майбутнє. Однак відхилення від цієї моделі та відмова від релігійної толерантності наприкінці XVI — на початку XVII ст. призвели до глибокої кризи Польсько-Литовської держави.

2. Розвитокосвіти; наукових знань, книгодрукування. Острозька академія

Руська (українська) мова у литовській державі було визнана  офіційною. Нею писалися законодавчі  акти, розпорядження, судові присуди, листи  до українських магнатів, що стосувалися  місцевих справ. У збірнику законів 1565 р. було записано, що «писарь меський, по-руськи маеть літерами і словами руськими всі листи і позови писати». Руська мова існувала у двох варіантах — північному (білоруському) і південному (українському).

Розширюється  сфера застосування української  мови. У 1556—1561 pp. в Пересопницькому православному монастирі на Волині Михайлом Васильовичем із Ся-нока на замовлення Княгині Анастасії Гольшанської-Заславської було зроблено перший з відомих донині перекладів текстів Євангелія з болгарської на розмовну українську мову. У рукописі Пересопницького Євангелія чітко виявлені фонетичні, граматичні, лексичні риси живої народної української мови XVI ст.

Перебуваючи у  складі Польсько-Литовської держави, Україна  зближувалася з Західною Європою. Звідти йшли нові культурні впливи, зокрема  латинізація. Ці впливи захопили верхи  українського громадянства. Через Польщу Україна познайомилась із такими течіями в культурі Західної Європи, як гуманізм і реформація.

Західноєвропейські  культурні впливи проникали в  Україну через тих українських  інтелектуалів, які здобували освіту в Італії та інших європейських країнах. Багато з них ставало вчителями, поетами, визначними громадськими й  політичними діячами. Через це студентство  прилучалося до загальноєвропейського  культурного процесу, розвитку науки  й освіти. У Паризькому університеті в 1353 р. підвищували освіту магістр  Петро Кордован. Тут учився у 1369 р. Іван «з Рутенн», у 1397 р. — «Герцан Вілевич рутенської нації з Києва». З XV ст. при університетах у Празі (заснований 1348 р.) і в Кракові (виник у 1364 р.) існували спеціальні бурси (гуртожитки) для студентів з України. Тільки в одному Краківському університеті в 1510—1560 pp. здобули освіту 352, а протягом XV—XVI ст. — 800 вихідців з України. У списках студентів Краківського університету знайдено понад ЗО імен уродженців Дрогобича та 70 — із Самбора. При університеті у Празі був створений спеціальний «литовський колегіум», де навчалися литовці, українці, білоруси. Студенти з України вчилися також у Болонському, Падуанському, Базельському, Гейдельберзькому, Лейденському та інших університетах.

У списках студентів  університетів у Лейпцігу і Віттенберзі українці зустрічаються вже у 1498—1534 pp., у Кенігсбергу — від 1544 р. Спеціальний підрахунок студентів-українців, які навчалися в університетах та інших навчальних закладах Німеччини в другій половині XVII—XVIII ст., становить близько 450 осіб. У Кенігсберзькому університеті Альбертіна з кінця XVI ст. і до кінця XVIII ст. вчилося 250 українських студентів.

Ученим європейського  масштабу, проповідником гуманістичних  ідей і нових досягнень науки  був Юрій Котермак, більш відомий  світові як Юрій Дрогобич. Народився  він у сім´ї дрогобицького  міщанина Михайла Доната Котермака. За тодішнім звичаєм Юрій обрав собі нове прізвище — Георгій Дротбич де Русіа, що означає власне Георгій Дрогобицький з Русі, бо земля, на якій знаходилось рідне місто Юрія, звалася тоді Червоною Руссю.

Серед гуманістів українського походження яскравою постаттю був Павло Пропелер (Русин). Він  походить із міста Кросна (нині воєводство Польщі). Ця територія тоді була заселена лемками. П. Русин навчався у Краківському та Грейсвальдському (Німеччина) університетах, деякий час працював у Німеччині та Угорщині. Він викладав римську літературу в Краківському університеті, очолював там поетичний гурток молоді. Свої вірші писав латинською мовою. Політичним здобутком новолатинської поезії XVI ст. була віршова збірка «Пісні Павла Русина з Кросна» (1509 p.).

П. Русин своєю  діяльністю помітно вплинув на формування плеяди відомих латиномовних поетів Польщі. На думку польських істориків літератури, П. Русин становить ціпу епоху в історії польсько-латинської поезії. Він був першим гуманістичним поетом в українській літературі і одночасно основоположником гуманістичної латинської поезії в Польському королівстві. Характерно, що, перебуваючи за межами України, П. Русин завжди підкреслював своє русинське походження, пропагуючи тим самим інтелектуальну силу свого народу, звеличуючи свою Батьківщину в очах європейської громадськості.

У багатьох європейських країнах добре знали праці  з філософії, публіцистичні твори  й промови священика-гуманіста  Станіслава Оріховського, уродженця села Оріхівців Перемишлянської округи Руського воєводства. Він учився в Краківському, Віденському, Віттенберзькому, Падуанському й Болонському університетах. Більшу частину життя прожив в Італії, але слава про нього поширилася по всій Європі. Відзначаються художньою досконалістю і можуть бути віднесені до блискучих зразків української полемічної літератури прозові та публіцистичні твори С Оріховського «Про турецьку загрозу слово...» (1543—1544), «Напучення польському королеві Сигізмунду Августу» (1543 і 1548), «Хрещення в русинів», памфлет « Розрив із Римом». С. Оріховський одним із перших серед представників європейської політичної думки заперечив божественне походження влади та держави, категорично висловився проти підпорядкування світської влади духовній, відстоював невтручання церкви у державні справи.

Звичайно, західноєвропейські культурні впливи в литовсько-польську добу більше зачіпали західноукраїнський регіон. Тут в останній чверті XVI ст. склались два яскраво виражені культурні центри — міста Острог і Львів. Вони були попереду в культурному поступі України. В Острозі, як писав сучасник, православіє наше почало сяяти, мов сонце, будівничі церкви божої почали показуватися, книги друковані почали множитися».

З Острогом зв´язана діяльність великого українського патріота, активного захисника православ´я, київського воєводи Василя Костянтиновича Острозького. Князь Костянтин-Василь Острозький був найвпливовішим з-поміж  тогочасних українських магнатів, загальновизнаним «начальником у православ´ї», меценатом, культурним діячем. Польський король Стефан Баторій прилюдно назвав його «верховним охоронцем і захисником православної церкви в Західній Русі». Острозький був прихильником культурно-релігійної автономії українського і білоруського народів, протегував різноманітні православні інституції, медичні та освітні заклади. Він заснував у місті Острозі, що належало йому, гурток письменників, школи в Турові (1572), Володимирі-Волинському (1577), школу та друкарню в Острозі (1576).

В Острозькій слов´яно-греко-латинській школі вищого типу зібрались кращі  наукові сили України. У ній викладалися  так звані «сім вільних мистецтв»: граматика, риторика, діалектика, арифметика, геометрія, музика, астрономія. Сама школа  була живим запереченням запевнень  противників українства, що нібито на основі церковно-слов´янщини і  східної традиції немислимі ніяка  наука і взагалі освіта. Сучасники  називали її «тримовним ліцеєм» чи «тримовною гімназією», бо навчання велося на трьох мовах: грецькій, латинській та українській (слов´янській), а ще «греко-слов´янською Академією». Вона вважається першою науковою установою  України, першим українським навчальним закладом європейського типу. Це було виявом західної орієнтації, незвичайної  для східного християнства. Протягом 60 років (1576—1636) у школі навчалося 500 осіб.

Складовими частинами  Острозького освітнього осередку поряд  зі школою стали гурток учених богословів та філологів і при ньому друкарня. Найвизначнішим представником Острозького  літературно-наукового гуртка, першим ректором школи був Герасим Данилович  Смотрицький.

Вихованцем Острозької школи, сином Герасима був Мелетій  Смотрицький. Його вчителями були батько, а також один із найосвіченіших організаторів  навчання в Острозькій школі, випускник  Падуанського університету в Італії грек Кирило Лукаріс, який після смерті Герасима став ректором; а згодом у 1601 р. — патріархом Александрійським; а в 1621 р. — Константинопольським.

Баркулабівський літопис (кінець XVI ст.) свідчить, що В. К. Острозький послав М. Смотрицького у Віденську академію для освоєння філософських наук. Через декілька років М. Смотрицький продовжує освіту в Лейпцігському, Нюрнберзькому, Віттенберзькому університетах і стає одним із найосвіченіших людей України.

Мелетій Смотрицький  довів життєвість слов´янської мови. Граматика, яку він написав, мала довге житгя. Протягом кількох століть вона була основним підручником для українського, російського і білоруського народів. У 1648 і 1721 pp. її перевидавали в Росії. Вона була перекладена на всі слов´янські мови. Нею користувалися у південно-слов´янських країнах, а також у Молдавії та Румунії. Михайло Ломоносов говорив про цю граматику як про «ворота своєї вченості». У Росії граматика М. Смотрицького стала основою філологічних знань аж до 1755 p., тобто до «Російської граматики» Ломоносова. Термінологією граматики М. Смотрицького й досі користуються російські лінгвісти: гласная, согласная, ударение, слог, точка, многоточие, запятая, предлог, союз, междометие, глагол, существительное, склонение, спряжение.

3. Художня  культура українського народу: архітектура,  образотворче мистецтво, полемічна  література, поезія

Українське мистецтво  цього періоду відбило в собі всю складність тогочасного суспільного  життя, у ньому виразилися високі гуманістичні ідеали, віра в людину.

Архітектура. Вплив  містобудівної та архітектурної  практики європейського Відродження  позначився на українських землях вже  на початку XVI ст. Кращі умови для  цього були в західноукраїнських землях, де відбудовуються старі та закладаються нові міста, основою яких часто були магнатські фортеці, такі як Броди, Жовква, Бережани, Меджибож, Тернопіль та ін. Регулярне планування відповідно до ренесансних вимог характерне, насамперед, для Львова і Кам´янця-Подільського. У плані кожне місто мало вигляд прямокутника, поділеного на частини — місця проживання основних громад — руської, польської, вірменської. У центрі кожної частини — ринкова площа, від якої паралельно розходяться вулиці, у центрі міста — велика площа з ратушею. У Львові основні в´їзні брами сполучалися широкими магістралями, що було одним із найпрогресивніших прикладів у тогочасному європейському містобудуванні.

З глибоким розумінням засад ренесансного мистецтва були оновлені у другій половині XVI ст. форми  середньовічного замку в м. Острозі, що перетворився на справжній ренесансний  центр у Східній Європі і заслужено називався «волинськими Афінами». Найкращі споруди замку — Кругла Башта і Луцька брама — без перебільшення належать до визначних споруд Європи доби Відродження.

Информация о работе Україська культура доби ренесансу