История литературы Китая ХХ века

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Апреля 2014 в 13:55, реферат

Краткое описание

Данная исследовательская работа посвящена изучению истории литературы Китая ХХ века. Освещение сложной "многополярной" ситуации, сложившейся в китайской литературе ХХ века, является весьма актуальным для истории литературы Китая.
Объект и предмет исследования. Объектом исследования в данной работе выступает изучение историко-культурных ценностей литературы Китая ХХ века. Предметом исследования являются проработка критической литературы. китай поэзия проза реализм

Содержание

Введение
Глава I. Первая половина ХХ века
1.1 Первые годы ХХ века
1.2 Синьхайская революция (1911 - 1918 гг.)
1.3 Литература "движения 4 мая" 1918-1930 гг.
1.4 Литература антияпонского сопротивления 1930-1945 гг.
Глава II. Вторая половина ХХ века
2.1 Литература "эпохи" Мао Цзэдуна (1949-1976 гг.)
2.2 Литература реформ "гайгэ" и "кайфан" (1979 гг.)
Заключение
Список литературы

Прикрепленные файлы: 1 файл

история литературы.docx

— 50.79 Кб (Скачать документ)

Тема: История литературы Китая ХХ века

Улан-Удэ 2012

Оглавление

  • Введение

  • Глава I. Первая половина ХХ века

  • 1.1 Первые годы ХХ века

  • 1.2 Синьхайская революция (1911 - 1918 гг.)

  • 1.3 Литература "движения 4 мая" 1918-1930 гг.

  • 1.4 Литература антияпонского сопротивления 1930-1945 гг.

  • Глава II. Вторая половина ХХ века

  • 2.1 Литература "эпохи" Мао Цзэдуна (1949-1976 гг.)

  • 2.2 Литература реформ "гайгэ" и "кайфан" (1979 гг.)

  • Заключение

  • Список литературы

Введение

Данная исследовательская работа посвящена изучению истории литературы Китая ХХ века. Освещение сложной "многополярной" ситуации, сложившейся в китайской литературе ХХ века, является весьма актуальным для истории литературы Китая.

Объект и предмет исследования. Объектом исследования в данной работе выступает изучение историко-культурных ценностей литературы Китая ХХ века. Предметом исследования являются проработка критической литературы. китай поэзия проза реализм

Основные цели и задачи. Целью исследования является характеристика и анализ литературы Китая ХХ века, его освещение в литературной критике. Цель обуславливает следующие задачи:

1) Проработать критическую  литературу по теме курсовой  работы;

2) Дать характеристику  литературного процесса ХХ века;

3) Выявить специфические  черты реализма и проанализировать  творчество известных авторов  указанного периода.

Методы исследования. В работе используются литературоведческие принципы анализа, предполагающие подробное описание материала источников, анализ тем и сюжетов, образов героев, обобщение ряда типических и частных явлений.

Источники исследования. Источниками исследования являются "Справочник по истории литературы Китая (XII в. до н.э. - начало ХХIв.)" Е.А. Серебрякова, А.А. Родионова, О.П. Родионовой; "История новейшей китайской литературы (1911-1999 гг.)" Дагданова Г.Б. и Жанчибона Б.В. Кроме книг используются статьи и художественные произведения, размещенные в Интернете.

Научная новизна исследования. В данной работе акцент сделан на истории литературы Китая ХХ века. Творчество исследуемых авторов, мало изучено в России, при этом оно привлекает большое внимание исследователей, критиков и читателей в самом Китае.

Структура курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Глава I. Первая половина ХХ века

1.1 Первые годы ХХ века

События в конце правления Циньской династии не давали китайскому обществу повода гордиться своим прошлым и своей культурой, и вполне естественно, что это время было отмечено дальнейшим усилением сатирической литературы. Яд сарказма убивал славу Срединной Империи. Одновременно язык китайской прозы все больше приближается к разговорному: появились романы, написанные на диалекте, и романы о жизни за границей - например, роман Не Хайхуа "Цветок в море зла", героями которого являются китайский посол в Лондоне и его наложница.

Новые веяния особенно быстро проникали в публицистику. В первые годы XX столетия появляется ряд революционных памфлетов и статей, в которых были провозглашены новые политические и философские идеи, а также введено в оборот множество новых понятий. Особенно большим влиянием пользовались статьи Лян Цичао, написанные живым, ярким и вместе с тем насыщенным новой лексикой языком. Появились новшества и в поэзии. Молодое поколение поэтов уже пыталось сблизить поэтическое творчество с разговорным языком и фольклором. Поэт Хуан Цзуньсянь (1848-1905), родом из Гуандуна, использовал в своих стихах народные песни и выражения из родных мест. "Я пишу, как говорю. Древние правила стихосложения не могут сделать меня слепым", - заявлял Хуан Цзуньсянь.

Данный период истории китайской литературы лишь условно можно объединить под одной обложкой, ибо он разбивается на вполне определенные даты, связанные с китайской историей. Следует отметить, что для истории китайской литературы характерно следование историческим событиям страны: новая эпоха давала новый импульс развитию литературы (расцвет Танской поэзии, юаньской драмы, романа позднего средневековья, новеллы Пу Сунлина).

1.2 Синьхайская революция (1911 - 1918 гг.)

В 1911 году пала Цинская (маньчжурская) династия, правившая Китаем с 1644 года. Началась эйфория китайских литераторов в связи с Синьхайской революцией. Демократ Сунь Ятсен и режим генерала Юань Шикая. Китай в русле первой мировой войны. Движение за новую культуру во главе с просветителями и литераторами Ли Дачжао, Чэнь Дусю, Хуши, Лу Синя и др. Первые литературные опыты на байхуа.

Еще в 1915 г. революционно настроенный ученый и литератор Чэнь Дусю (1880-1942), будущий основатель Компартии Китая, начал издавать литературный журнал "Новая молодежь". В 1917 г. талантливый публицист и ученый Ху Ши (1891-1962) со страниц этого журнала призвал отказаться от условностей старой словесности и писать только на разговорном языке. Чэнь Дусю ответил Ху Ши статьей "О литературной революции", в которой предложил создавать "новую литературу, обращенную к широким массам". Чэнь Дусю утверждал, что китайская литература все еще находится на стадии классицизма и романтизма и ей предстоит перейти к реализму.

За короткое время журнал "Новая молодежь" снискал огромную популярность среди студенчества. Реализм стал знаменем нового литературного движения и одновременно источником его внутренних противоречий. Утверждая творческую индивидуальность литератора, новый художественный идеал неизбежно выявлял и разрыв между критическим видением писателя и действительностью, а в конечном счете - неспособность творческой личности изменить жизнь. Именно осознание того факта, что реализм сам по себе не может "спасти Китай", со временем все сильнее влекло литераторов нового поколения на стезю "революционною действия", которое позволяло установить союз с "массами". Характерные черты нового реализма, насквозь пропитанного ядовитым сарказмом, проявились уже в первом произведении самого знаменитого китайского писателя XX в. Лу Синя (1881-1936) - "Дневнике сумасшедшего", опубликованном в 1918 г. в журнале "Новая молодежь". Спустя несколько лет Лу Синь издал повесть "Подлинная история А Кью" - пожалуй, самое значительное произведение новой китайской литературы. Герой повести, заносчивый, презираемый односельчанами, но, в сущности, безобидный босяк по имени А Кью (что можно понять как "косичка", ибо китайцы при старом режиме носили косы) не желает признавать собственной ничтожности и всякое унижение или обиду воспринимает как собственную победу. В конце концов А Кью идет на казнь, убеждая себя в том, что он выше своих палачей. Так Лу Синь высмеял убогое самодовольство элиты старого Китая, доведшей страну до катастрофы. Необычайный успех произведений Лу Синя объясняется, надо полагать, на редкость органичным сочетанием гротеска с реалистическим видением жизни. Сам писатель говорил, что он "черпает свой материал из жизни несчастных людей больного общества".

1.3 Литература "Движения 4 мая" 1918-1930 гг.

Решительный поворот в сторону новой литературы произошел благодаря "Движению 4 мая". Движение 4 мая 1919 г., ставшее реакцией на уступки китайского правительства колониальным притязаниям Японии на Версальской конференции, вызвало беспрецедентный подъем национального самосознания и патриотизма. По всей стране в одночасье появились около четырехсот новых газет и журналов на разговорном языке, тысячи молодых людей взялись за перо. Это означало достижение основных целей литературной революции и ознаменовало переход к ее второму этапу. После окончания I мировой войны страны-победительницы перекраивали мир. Журнал "Новая молодежь" - "Синь циннянь" и статьи Ли Дачжао "Победа народа" и "Победа большевизма" (1918), в которых автор выступал от имени довольно широкого слоя китайской интеллигенции, видевших в изменении в России пример, достойный для подражания. Статья Лу Синя, напечатанная в этом же журнале, "Идёт" (май 1919). Обратить свои взоры туда, где загорелась светлая заря, заря новой эры.

"Движение 4 мая" ускорило  формирование иных, чем прежде, художественных  принципов в литературе и искусстве. Время требовало не только  новых идей, но и самого непосредственного  контакта с широкой аудиторией. Литература в Китае всегда  была уделом, привилегией избранных, основным литературным языком  был вэньянь, знание которого требовало специальной подготовки. Уже к моменту Синьхайской революции вэньянь не отвечал требованиям общества, был непонятен на слух широким слоям населения, языком которых стал байхуа.

Усилия многих прогрессивных литераторов способствовали широкому распространению байхуа и постепенному отмиранию вэньяня, оставшимся классическим, книжным языком. Консерваторы старались сохранить кастовость литературы, за что подвергались остракизму прогрессивной части литераторов, ряды которых активно пополнялись. Так, Лу Синь в остром сатирическом памфлете "Убийцы современности" создал образы двух мужей, из которых первый выучил вэньянь, чтобы на нем писать о сегодняшних событиях, а другой - чтобы читать произведения первого. Поскольку байхуа стал уже общеупотребительным языком, это ускорило процесс вытеснения вэньяня из современного литературного процесса.

Уже в начале XX в. в стране существовали периодические издания на байхуа, а в период "движения 4 мая" их число резко увеличилось и достигло 400.

Осенью 1920 г. преподавание в школах и вузах было переведено на байхуа и с этого времени, можно считать признание байхуа официальным литературным языком.

Большой вклад в нововведения сделал Ху Ши - человек образованный, в самом широком смысле слова: философ, историк, литератор. Первой литературоведческой книгой на байхуа стала книга Ху Ши "Опыты", где автор рассуждает о теории современного стихосложения и реформах китайского языка.

Борьба прогрессивной интеллигенции была не только против устаревших норм старого языка, литературы, но и против многовековой официальной идеологии императорского Китая - конфуцианства. Конфуцианство на их взгляд, олицетворяло рабскую покорность, домострой. "Только сегодня я понял, что уже много лет живу там, где на протяжении четырех тысяч лет люди едят людей... Спасите, спасите детей!" (Лу Синь, "Записки сумасшедшего").

Реалистическое направление в литературе в лице, прежде всего, созданного в январе 1921 г. в Пекине "Общества изучения литературы", объединившего около 200 единомышленников. Члены общества тяготели к критическому реализму и считали, что литература есть "труд ради жизни людей". Самые активные его члены Цюй Цюбо, Мао Дунь, Чжэн Чжэньдо, Сюй Дишань, Е Шэнтао, Ван Тунчжао. Печатным органом Общества стал журнал "Ежемесячник прозы" - "Сяо юэбао", выходивший еще в 1909 г. в Шанхае, а главным редактором Мао Дунь. В июле того же года в Токио была организована другая важнейшая литературная группа - Общество "Творчество". Его учредителями стали китайские студенты, обучавшиеся в Японии, среди них Го Можо, Юй Дафу, Чэн Фанъу, Чжан Цзыпин и Тянь Хань. Литераторов данного общества отличало стремление к выражению авторской индивидуальности, эстетское отношение к литературе. На их творческий метод определяющее влияние оказал европейский романтизм и набирающий силу модернизм. Несмотря на постоянные и весьма острые дискуссии между собой, обе группы в главном развивали одни и те же установки литературной революции и движения 4 мая, и те и другие активно переводили и популяризовали иностранную литературу. В первой половине 1920-х годов озабоченные политическими проблемами власти почти не пытались контролировать умы интеллигенции, поэтому духовная атмосфера была достаточно плюралистичной, и к 1925 году по всей стране уже насчитывалось около 100 литературных обществ самой разной ориентации. Однако с началом в 1925 г. второй революции и Северного похода, объединившего Китай под властью гоминьдана, происходит заметная радикализация и крен литературы в левую сторону. Отражение интересов пролетариата и служение революции становится все более и более популярным лозунгом в писательской среде. Расправа консервативного крыла гоминьдана над своими бывшими союзниками коммунистами в 1927 г. положила конец политической и духовной терпимости 1920-х годов.

Особая роль в этот период принадлежит Цюй Цюбо - талантливому журналисту, поэту и переводчику. В течение двух лет (январь 1921 - январь 1923) он прожил в Москве в качестве специального корреспондента левой газеты "Чэнь бао". Цюй Цюбо прекрасно владел русским языком (окончил Пекинский институт русского языка).

В те годы перемены в России глубоко впечатляли китайскую интеллигенцию первого толка, тем более, что и прежде в Китае были знакомы с переводами произведений русской литературы. Сам Цюй Цюбо переводил Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Гоголя, Толстого, Чехова, Горького, Маяковского и др.

Большая роль отводится также Мао Дуню, который не только, как главный редактор, публиковал на страницах "Ежемесячника" литературно-критические статьи, отражавших современные литературные тенденции, но и сам писал яркие публицистические статьи, в которых подчеркивался активный характер литературы; "Мы решительно выступаем против всех оторванных от жизни литературных произведений, написанных в духе китайского эстетизма... Мы уверены, что ныне уже наступило время, когда литература сможет помочь пробуждению масс и открыть народу ту великую миссию, которая лежит на нем", (статьи "Что такое литература?", "Когда наступит великий переворот?", "Натурализм и современная китайская проза" и т.д.).

Роль "Общества изучения литературы" в становлении и развитии реалистической литературы Китая трудно переоценить. Но реалистическое направление в литературе, разумеется, не существовало и не могло существовать в гордом одиночестве. Прагматизм или инструментализм, который можно назвать вторым направлением, связанным с "движением 4 мая" получил в Китае немалое распространение. Ярким его лидером стал Ху Ши, представитель правого крыла движения за новую литературу. Ху Ши был противником отмирающей старой, конфуцианской культуры и морали, в основе его эстетических воззрений как раз и лежала теория субъективно-идеалистического направления - прагматизм. Его взгляды формировались не на пустом месте и не на китайской почве - Ху Ши получил философское образование в Колумбийском Университете у самого Дьюи - основоположника американского прагматизма. В области литературы он проповедовал индивидуализм ницшеанского толка, что ярко доказывает, например его статья "Принципы Ибсена" (1918).

Таким образом, если реалистическое направление во главе с Лу Синем развивалось в русле русской, а затем и советской литературы, а направление Ху Ши в русле американского прагматизма, то третье направление развивалось, в основном, под воздействием романтизма Западной Европы и связано прежде всего с именем Го Можо и деятельностью общества "Творчество".

Информация о работе История литературы Китая ХХ века