Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Октября 2013 в 13:31, реферат
Глаголы в большинстве языков, во всяком случае, в таких языках, как индоевропейские, семитские и угро-финские, обладают настолько большим количеством отличительных черт, что совершенно необходимо признать их отдельным разрядом слов, даже если в некоторых случаях та или другая характерная черта отсутствует. Они характеризуются различением лиц (1-го, 2-го, 3-го), времен, вида, наклонений и залогов.
Различия между перфектными
и неперфектными формами
Инфинитив
«I am glad to see you,» said John -Я раб тебя видеть.
«I am very glad to have seen you again»-Я был рад тебя видеть.
В обоих примерах говорящие выражают радость по поводу встречи, однако в первом примере употреблена не перфектная форма инфинитива (to see) , так как достаточно выразить, что данное место имеет место; во втором примере употреблена перфектная форма (to have seen), так как свидание друзей состоялось до описываемого момента, (собеседники прощаются) и, следовательно, говорящее лицо выражает свое удовольствие по поводу действия, которое относится уже к истекшему, предшествовавшему отрезку времени.
Герундий
Being out in a boat on the river Lea soon makes you smart at handling a craft - Катаясь на лодке по реке Ли ты с легкостью сможешь управлять лодкой.
It dawned upon Andrew, with a pang of disma that his having been in practice in this remote Welsh mining town condemned him.
В первом примере говорится о
том, как полезно (вообще) кататься по
реке Ли; действие being out рассматрива
Причастие I
And Mrs Payton, having long been a resident of the city and knowing much about the Griffiths, recognized not only the name but the resemblance of Clyde.- Будучи долгое время постоянным жителем города и зная многое о Грифитсах, Мисси Пэйтон узнала не только имя, но сходство Клайда со своей семьей.
But I must say, even to you, having known this family from childhood, that you cherish a terrible mistake.- Но я должен сказать, даже тебе, зная эту семью с детства, ты совершаешь ужасную ошибку.
1.2 Категория вида английского глагола
Формы категории вида различно представляют, характеризуют протекание действия во времени. Грамматическая категория вида в английском языке образует противопоставление форм Continuous формам Non-Continuous. Категорию вида имеют предикативные формы глагола, а также инфинитив.
Формы общего вида не дают действию никакой особой характеристики. Они лишь констатируют совершения действия, представляют его в общем виде и, таким образом, сами по себе не затрагивают вопроса о его завершенности или незавершенности; последнее определяется лексическим значением глагола, сочетаемость со словами обстоятельственного значения и контекстом в целом. Видовое значение, выражаемое этими формами, называются «общим видом».
Формы продолженного вида дают действию особую характеристику. Они представляют действие в его течении, движении и, следовательно, всегда выражают действие еще незавершенное. Видовое значение, выражаемое этими формами, называется «продолженным видом».
В следующем примере глагольные формы употреблены в одном и том же наклонении, в форме одного и того же времени (прошедшее время изъявительного наклонения); обе формы неперфектные. Однако само действие представлено, «изображено» во времени совершенно различно: To-night the three were diningtoigether. And as they dined Freddy airily remarked... «You're smiling» Alice said. - Сегодня вечером троеобедали вместе. Так как они ужинали, Фредди грациозно отметил. Ты улыбаешься, сказала Алиса. The nerve is regenerating - Нервы восстанавливаются. В первом предложении употреблена форма продолженного вида (were dining): трое обедают вместе; действие изображено как длящийся процесс. Во втором предложении употреблена форма общего вида (dined): тоже действие лишь констатируется, автору нет необходимости изображать процесс ва его протекании. К тому же, основным по значению является здесь действие, выраженное в главном предложении (airily remarked...). Mr March was looking absent and sombre again.- Мистер Марш снова выглядел рассеянным и угрюмым.
Looking at my pictures... and having a little music... You know how I enjoyed these - Глядя на свои картины…и слушать музыку…Ты ведь знаешь, как я наслаждался этим.
Категория вида выражается также в инфинитиве: His intention was to dine and pass the evening playing billiards. - Его намерение было поужинать и провести вечер, играя бильярд.
I happened to be spending a day in Paris.-Я имел возможность провести день в Приже.
Категория вида не распространяется на все глаголы английского языка. Ее не имеют те глаголы, лексическое значение которых делает их употребление в форме продолженного вида нелогичным или даже абсурдным, поскольку они не могут выражать действие в его течении, развитии, в его конкретном протекании. Так, эти формы нехарактерны, например, для таких глаголов как to resemble “напомнить кого-либо”, “быть похожим на кого-либо”, to possess “обладать”, to contain “содержать в себе”, to belong “принадлежать”, to metter “означать что-либо”, to consist “состоять из чего-либо”. Такие глаголы, естественно, употребляются только в форме общего вида, например: he resembles his father;-он похож на своего отца, the book contains five chapters;-книга состоит из пяти глав, he possesses many good qualities.- он обладает многими хорошими качествами.
Сравнительно редко
употребляются в форме
Представляя действие в его течении, динамике, в живом конкретном совершении, форма продолженного вида, как правило, привлекает к процессу внимания, делает его более ярким, интенсивным и значительным, вследствие чего эта форма нередко используется как выразительное языковое средство. Это прежде всего относится к глаголам, для которых употребление в форме предложенного вида вообще не характерно: What was Mako seeing, staring so intently out of the window? There was only darkness out there. - На что смотрел Макко столь пристально и стремительно в окно. Там была всего лишь темнота.
Поскольку в форме продолженного вида могут употребляться не все глаголы и поскольку эта форма дает действию особую, специфическую характеристику, значительно более употребленной является форма общего вида. Следует заметить, что в современном английском языке применение формы Continuous возрастает: употребление в этой форме некоторых глаголов восприятия и умственной деятельности становится все более обычным. В современном английском языке в форме продолженного вида иногда употребляются даже связочные глаголы (to be, to become, to remain), а также глаголы to begin: You arebeing very silly, my poor child.- Ты очень глупая мое бедное дитя.
1.3 Категория залога английского глагола
Грамматическая категория
залога выражает различную направленность
действия по отношению к носителю
языка. Для глагола характерна соотнесенность
со словом, обозначающим лицо или предмет
- носитель действия. Но носителем действия
может быть как лицо (или предмет), совершающее
действие (I ask),так и лицо (или предмет),
на которое действие направлено (I am asked).
В соответствии с этим в английском языке
глагол имеет форму двух залогов:действительного и стра
Действительный залог. Действительный залог передает действие, источником которого является референт подлежащего. Действительный залог не имеет особых показателей; если придерживаться терминологии структурализма, можно сказать, что он характеризуется нулевым экспонентом. Субъект, выраженный подлежащим, может производить действие, направленное на объект, выраженный дополнением первым (прямым, беспредложным): Не gripped the edge of the table - Он ухватился за край стола. Субъекта может замыкаться в нем самом, не переходя ни на что: Her cowardice began to trouble her in a way.- Ее трусость начала беспокоить ее в какой-то степени. Наконец субъект может оказаться как бы псевдоисточником действия; однако форма глагола остается все той же: The door opened. - Дверь открылась. She met girls of her own age, who looked at her as if with contempt for her diffidence. - Она встретила девушек своего возраста, которые смотрели на нее с презрением за неуверенность, которая была в ней.
Carrie said nothing, but bent over her work.- Кэрри ни сказала ни слова и занялась своей работой.
Страдательный залог. Страдател
On Saturday Carrie went out by herself- first toward the river, which interested her, and then back along Jackson Street, which was then lined by the pretty houses and fine lawns which subsequently caused it to be made into a boulevard. - В субботу Керри вышла в город одна, сперва она направилась прямо к реке, которая заинтересовала ее, затем вернулась на Джексон Стрит. Вдоль улицы стояли красивые дома с красивыми лужайками, которые впоследствии превратились в целый бульвар.
She was stiff, a little dizzy, and very thirsty. - Она была измотана, у нее слегка кружилась голова и ее мучила жажда.
Форма страдательного залога аналитическая: она образуется с помощью вспомогательного глагола to be и причастия II. Вспомогательный глагол выражает лишь различные грамматические значения: лицо, число, наклонение, время, временную отнесенность:
Is Has been Is being Would be
Was Had been Was being Would have been
Will be Will have been
В английском языке форм страдательного залога меньше, чем форм действительного залога, так как нет пяти форм продолженного вида. В системе форм страдательного залога отсутствуют: форма Future Continuous
Все формы Perfect Continuous, форма Infinitive Continuous.
Действительный залог |
Страдательный залог |
|
is writing was writing will be writing |
is being written was being written --- |
|
has been writing had been writing will have been writing |
--- --- --- |
|
to be writing |
--- |
|
Непредикативные формы
Действительный залог
Инфинитив
To write to be written
To have written to have been written
Герундий
Writing being written
Have written having been written
Причастие I
Writng being written
Having written having been written
Таким образом, грамматическая категория залога проходит почти сквозь всю систему глагольных форм английского языка.
Категория залога существует не у всех, а только у переходных глаголов, таких, которые способны своим значением выражать направленность действия на объект. Форма страдательного залога может быть образована от переходных глаголов, принимающих в действительном залоге как беспредложное, так и предложное дополнение: I thought that foolishness was all forgotten. - Я думала, что все безрассудство было забыто. He was afraid of being laughed at, of course -Конечно он боялся быть объектом насмешек. Не gripped the edge of the table - Он ухватился за край стола.
В составе фразеологических единиц
- эквивалентов глаголов - ведущий компонент
(глагол) может иметь форму
To take care of - to be taken care of
To lose sight of - to be lost sight of
To put an end to - to be put an end to
To set fire to - to be set fire to
Из переходных глаголов только несколько глаголов, имеющих значение отношения как, например, to have, to resemble, to suit, to depend (on), to belong и некоторые другие не образуют форму страдательного залога, так как они не обозначают никакого действия.
Как уже было сказано, форма страдательного залога обозначает направленность действия на лицо или предмет - носитель действия. Сочетание «слово (словосочетание) предметного значения + глагол в форме страдательного залога» называется пассивной конструкцией. Всякая пассивная конструкция состоит из двух частей:
Слово, обозначающее объект действия |
Слово обозначающее действие |
|
Существительное, местоимение, глагол в страдательном залоге
Второй компонент пассивной
конструкции - глагол - может быть употреблен
как в предикативной, так и
в непредикативной форме. Таким
образом, пассивная конструкция
в предложении может выступать
в разной форме: 1) подлежащего и сказуемого: The door was
2) комплекса: инфинитивного: Such conditions are being made for the girl to be taken back to her own country.-Такие условия заставили девушку вернуться обратно в свой город.
герундиального: There was the noise of chair being pushed back.-Это был шум стула, провалившегося назад.
причастного: This has taken the form of reducing staff in the administrative posts, redundant office workers being offered jobs in production.-Это обернулосьтем, что уменшился персонал в административных постах, лишним офисным рабочим была предложена работа на производстве.
3) атрибутивного словосочетания («определяемое + определение»): This is the conclusion to be drawn. - Это вывод, который можно сделать.
Из сказанного следует,
что указание на деятеля, на производителя
действия в пассивной конструкции
совершенно не обязательно. Пассивная
конструкция обычно употребляется
как раз в тех случаях, когда
деятель вообще неизвестен или несущественен: Visitors
Не случайно в русском языке в таких случаях часто употребляются неопределенно - личные предложения (носителей просят…). Однако там, где это необходимо, действие, выраженное глаголом, может уточняться указанием на время, место совершения действия, образ действия, а также на производителя действия (деятеля).
The delegation was met at the station.
with a storm of applause.
by a group of students.
Указание на деятеля при этом дается в форме предложного оборота с предлогом by.
1.3.1 Пассивные конструкции в английском и русском языках
Основные различия пассивных конструкций
состоят в том, что: 1) Пассивные
конструкции в английском языке
употребляются чаще, чем в русском.
2) Пассивные конструкции
Информация о работе Видо-временные формы глагола изъявительного наклонения