Проблема перевода омонимов в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Октября 2013 в 13:40, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования: определить границы лексической омонимии на основании английского языка и выявить существующие способы снятия трудностей перевода омонимов. Для достижения цели необходимо решить ряд задач:
- определить понятие лексической омонимии; - рассмотреть различные классификации омонимов; - выявить роль омонимии в процессе коммуникации; - изучить проблемы перевода омонимов; - рассмотреть применение на практике способов перевода омонимов.

Содержание

Введение 3
Глава I Общие вопросы омонимии в английском языке и проблемы перевода лексических омонимов. 5
1.1 Понятие омонимии. 5
1.2 Классификации омонимов. Проблема разграничения лексических и грамматических омонимов. 8
1.3 Понятие омонимического ряда 12
1.4 Распределение английских омонимов по классам 13
Глава II Проблема перевода лексических омонимов 15
2.1 Роль омонимии при переводе 15
2.2 Требования к переводу 16
2.3 Анализ лексических омонимов и способов снятия трудностей их перевода 18
Заключение 32
Список использованной литературы 33

Прикрепленные файлы: 1 файл

KURSACh_GOTOVITSYa.docx

— 61.93 Кб (Скачать документ)

2.3  Анализ лексических омонимов и способов снятия трудностей их перевода

В ходе данного исследования был проведён анализ наиболее употребительных лексических омонимов. Были отобраны 38 омогрупп [29, 4-230] и оформлены в виде таблицы, с указанием части речи, значения, перевода и типа омонимов. Данная таблица может быть практически использована переводчиком для уточнения значения того или иного омонима при восприятии устной речи.

Омонимы

Часть речи

Значение

Пример

Перевод

Тип

омонимов

1. affect – effect

  • affect - verb -> to change or influence something or someone

She wanted to affect the students in a way they'd never forget.

  • effect - noun -> the result of a change or influence

The effect of the performance was stunning.

 

воздействовать

 

 

 

 

эффект, результат

 

 

 

Частичные, лексико-грамматические

2. allowed - aloud

  • allowed - past tense of the verb 'to allow' -> to permit

His mother allowed him to stay up late on Saturday.

  • aloud - adverb -> using the voice, not silently

She read the story aloud.

 

позволять

 

 

 

вслух

 

 

Частичные, лексико-грамматические

3. ate - eight

  • ate - verb -> past tense of the verb 'to eat'

She ate a quick lunch.

 

  • eight - number -> the number 8

I bought eight tickets to the concert.

 

есть

 

 

 

восемь

 

Частичные, лексико-грамматические

4. ball - bawl

  • ball - noun -> a round object used in games and sports

He took a ball to the beach to play with the children.

  • bawl - verb -> to cry (usually very hard)

Please don't bawl! It's not that bad.

 

мяч

 

 

 

 

выть

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

5. days - daze

  • days - noun -> plural of 'day'

I work five days a week.

  • daze - noun -> confused state

He walks around in a daze.

 

дни

 

 

изумление

 

 

Частичные, лексические

6. facts - fax

  • facts - noun -> things objectively considered 'true'

The facts pointed to Mr Smith as the criminal.

 

 

  • fax - noun -> a document transmitted via telephone

I sent a fax to the office in Chicago.

 

факты

 

 

 

 

 

 

факс

 

 

 

Частичные, лексические

7. find - fined

  • find - verb -> to discover

I often find coins at the beach.

  • fined - adjective -> charged a penalty

He was fined $50 for illegal parking.

 

находить

 

 

оштрафованный

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

8. flour - flower

  • flour - noun -> powdered grain used for cooking

I want to make some cookies. Could you pick up a bag of flour at the supermarket?

  • flower - noun -> beautiful blooming part of a plant

That flower is beautiful!

 

 

 

мука

 

 

 

 

 

цветок

 

 

 

 

 

Частичные, лексические

9. for - four

  • for - preposition

I bought these for you.

  • four - numeral -> 4

She wants to bring four friends with her to the party.

 

для

 

четыре

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

10. gene - jean

  • gene - noun -> a chromosome

The X gene is responsible for eye colour.

  • jean - noun -> fabric

Jeans are made of jean.

 

ген

 

 

 

 

джинсовая ткань

 

 

 

Частичные, лексические

11. grease - Greece

  • grease - noun -> lubricant, fat

He put some grease on the wheel.

  • Greece - proper noun -> the country

Greece is considered the birthplace of western philosophy.

 

масло

 

 

 

Греция

 

 

 

 

Частичные, лексические

12. groan - grown

  • groan - noun -> low sound expressing displeasure

Students often groan when I announce a test.

  • grown - verb -> past part. of the verb 'to grow'

My daughter has grown quite a bit this year.

 

гул, стон

 

 

 

расти

 

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

13. hair - hare

  • hair - noun -> the collective strands on your head

She's got long brown hair.

  • hare - noun -> similar to a rabbit

He shot a hare while in the field.

 

волосы

 

 

 

заяц

 

 

 

 

Частичные, лексические

14. hay - hey

  • hay - noun -> dried grass often used as food for cattle, horses, etc.

We spent last week collecting hay from the fields.

  • hey - expression -> shout

Hey! Watch out!

 

сено

 

 

 

 

эй!

 

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

15. hear - here

  • hear - verb -> to listen

Did you hear what he said?

  • here - adverb -> at this place

Is this your book here?

 

слышать

 

здесь

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

 

16.hi - high

  • hi - salutation -> Hello

Hi! How are you today?

  • high - adjective -> tall, way up

Mount Rainier is extremely high.

 

 

привет

 

высокий

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

17. hole - whole

  • hole - noun -> round opening

There is a hole in the wall we need to repair.

  • whole - adjective -> entire

He ate the whole pie!

 

дыра

 

 

 

полный, целый

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

18. hour - our

  • hour - noun -> sixty minutes

It took one hour to finish the exercise.

  • our - possessive adjective -> belonging to us

That's our house on the corner.

 

час

 

 

 

наш

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

19. knight - night

  • knight - noun -> warrior from the middle ages

Arthur was a knight of the round table.

  • night - noun -> evening to early morning

I went to bed late last night.

 

рыцарь

 

 

 

ночь

 

 

 

 

Частичные, лексические

20. know - no

  • know - verb -> to have knowledge

They didn't know where she had studied.

  • no - adverb -> expresses refusal

No! I don't want to come!

 

 

знать

 

 

нет

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

21. leased - least

  • leased - verb -> past form of 'lease': to rent

They leased they office for three months.

  • least - superlative adjective -> the minimum

She was the least successful of the candidates.

 

арендовать

 

 

 

наименьший

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

22. loan - lone

  • loan - verb -> to allow someone to borrow

Can you loan me some money until tomorrow?

  • lone - adjective -> the only one

She is the lone person who speaks French.

 

одалживать

 

 

 

единственный

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

23. made - maid

  • made - verb -> past tense of the verb 'to make'

She made me a cup of tea.

  • maid - noun -> domestic help

The maid cleaned the room.

 

делать

 

 

служанка

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

24. mail - male

  • mail - noun -> post

I got a lot of mail today.

  • male - adjective -> relative to men

His male friends are crazy!

 

письмо

 

мужской

 

Частичные,

лексико-грамматические

25. marry - merry

  • marry - verb -> to join in matrimony

Is a pastor going to marry them?

  • merry - adjective -> happy

We had a merry time!

 

жениться

 

счастливый

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

26. meat - meet

  • meat - noun -> animal flesh

I really don't like horse meat.

  • meet - verb -> to see someone, to be introduced

Let's meet next week.

 

мясо

 

 

встречаться

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

27. missed - mist

  • missed - verb -> past tense of verb 'to miss'

I missed the airplane and had to book another flight.

  • mist - noun -> light fog

Ireland is famous for mist.

 

пропускать, опаздывать

 

 

 

дымка

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

28. morning - mourning

  • morning - noun -> am

Let's meet tomorrow morning at nine.

  • mourning - noun -> remember the dead

She was in mourning for three years.

 

утро

 

 

скорбь

 

 

 

Частичные, лексические

29. none - nun

  • none - pronoun -> not one

None of the students came to the party.

 

 

  • nun - noun -> woman of God (Catholic)

The nun helped the children understand the song.

 

никто

 

 

 

 

монахиня

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

30. one - won

  • one - number -> 1

Only one man came to the presentation.

  • won - verb -> past tense of the verb 'to win'

I won a prize at the competition.

 

один

 

 

выигрывать

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

31. pail - pale

  • pail - noun -> bucket

Use that pail to hold the water.

  • pale - adjective -> light colored

She looks rather pale.

 

ведро

 

бледный

 

Частичные,

лексико-грамматические

32. pear - pair

  • pear - noun -> a type of fruit

She ate a pear for lunch.

  • pair - noun -> two (usually matching)

I bought a new pair of shoes last weekend.

 

груша

 

 

пара

 

 

Частичные, лексические

33. road - rode

  • road - noun -> street

I took the country road instead of taking the freeway.

  • rode - verb -> past tense of the verb 'ride'

He rode a horse last weekend.

 

дорога

 

 

ехать верхом

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

34. sail - sale

  • sail - verb -> to go by sailboat

They often sail at weekends.

  • sale - noun -> selling at reduced prices

Let's go to the sale at the supermarket this afternoon.

 

плыть

 

 

распродажа

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

35. to - too - two

  • to - preposition -> towards (among many uses)

I went to him and offered my congratulations.

  • too - adverb -> also

Tom visited New York, too.

  • two - number -> 2

She bought two magazines and some candy.

 

к, в

 

 

 

 

тоже

 

два

 

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

36. vary - very

  • vary - verb -> to change

Results may vary with daily or weekly use.

  • very - adverb -> to a high degree

She was very happy to see Jim.

 

изменять

 

 

очень, весьма

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

37. waist - waste

  • waist - noun -> area between ribs and hips

I need to reduce the fat around my waist.

  • waste - verb -> to not use well

Don't waste time! Start studying!

 

талия

 

 

 

тратить впустую

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические

38. wait - weight

  • wait - verb -> to remain ready for someone or something

Can you wait just a moment?

  • weight - noun -> an amount of heaviness

I wish my weight were lower.

 

ждать

 

 

 

вес

 

 

 

Частичные,

лексико-грамматические


 

Изучив наиболее употребительные  лексические омонимы, а также  основную структурную единицу омонимии языка – омонимические ряды, можно  сделать вывод, что наиболее распространёнными  являются лексико-грамматические омонимы  в звуковом варианте языка. Приведённая  выше таблица ещё раз подтверждает, что явление омонимии представляет определённую помеху в процессе коммуникации и требует от переводчика дополнительных усилий при восприятии информации. Омонимия снижает эффективность  языка как средства общения, что  не может рассматриваться как  положительное явление. Как средства снятия трудностей при переводе текста, содержащего омонимы, может служить  обращение к словарю, а также  контекст. Всё это играет важную роль при выборе нужного значения и облегчает процесс восприятия.

Таким образом, переводчик должен вникнуть не только в дух содержания, идеи и темы произведения, но и уметь работать со словарём, а также учитывать  специфику языка автора и своего родного языка, а также типологические свойства обоих языков.

Задача  переводчика – избежать неоднозначности  лексических конструкций, стараться  максимально сохранить идентичность таких структур. Это позволяет  создать при переводе целостное  по своей системе произведение, а  также является необходимым условием адекватности и грамотности перевода иноязычных текстов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В настоящей  работе были исследованы проблемы перевода лексических омонимов английского языка. В ходе работы нами был сделан вывод, что омонимические явления недостаточно изучены в английском языке, а также нет единой точки зрения на понятия их «полезности» или «вредности». Исследование началось с выявления основных признаков омонимии и анализа характера отношений между ними. Были сформулированы основные понятия омонимии, такие как омофон, омограф, омонимический ряд и дана классификация омонимов.

В ходе работы, чтобы понять, является ли омонимия положительным либо негативным явлением в языке, были изучены многочисленные точки зрения лингвистов. В ходе исследования был сделан вывод, что этот аспект асимметрии языкового знака все же является языковой аномалией, помехой коммуникации, т.к. часто слушающий оказывается в затруднении, какое из нескольких разных значений, выражаемых данной языковой формой, следует выбрать для правильного понимания сообщения.

В ходе выполнения работы были определены границы лексической омонимии, а также прослежена практическая реализация способов их перевода. Средствами снятия трудностей при переводе явились работа со словарём, а также обращение к контексту.

В результате проведенного исследования можно сделать вывод о том, что для выработки навыка правильного понимания текста недостаточно знать теорию перевода, необходимо также выделение определенных грамматических и лексических трудностей, а также тренировка их перевода.

 

 

 

Список использованной литературы

1. Абаев, В.И. О подаче омонимов в словаре// В.И. Абаев/ ВЯ. 1957. №3. 50 с.

2. Аракин, В.Д. Омонимы в английском языке // В.Д. Аракин/ ИЯШ. 1958. -№4. – 45 с.

3. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности №2103 «Иностранные языки». Изд. 2-е перераб. Л., «Просвещение»// И.В. Арнольд/ 1981 – 295с.

4. Балли, Ш. Общая лингвистика и и вопросы французского языка.// Ш. Балли/ М.,1955. – 189 с.

5. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке.// Р.А. Будагов/ - М.,1958а. – 253 с.

6. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание.// Л.А.Булаховский/ Ч II. - М.,1953. – 305 с.

7. Влахов  С., Флорин С. Непереводимое в  переводе.//С.Влахов, С. Флорин/ – М.: Международные отношения,1980. – 183 с.

8. Зражевская, Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода с английского языка на русский.// Т.А.Зражевская, Л.М.Беляева/ М., 1972. – 247 с.

9. Клычков, Г.С., Кузьменко, Н.А. К вопросу о приемах установления близости лексических значений слова (Омонимия или полисемия) // Г.С. Клычков, Н.А. Кузьменко /ИЯШ. 1980. № 6. – 45 с.

10.Кодухов, В.И. Контекст, как лингвистическое понятие //Языковые единицы и контекст. // В.И. Кодухов/Л., 1983 – 187с.

11. Костюченко, Ю.П. Количество и место омонимов в современном английском языке //Ю.П. Костюченко/ 1954. - 132 с.

12. Малаховский, Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии Изд.2, доп.// Л.В. Малаховский/ – M.,2009. - 248 с.

13. Гатов, А.Г. Мастерство перевода.. М., //А.Г. Гатов/Изд-во сов. писателя. 1978 – 238с.

14. Маулер, Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке.//Ф.И. Маулер/ Ростов, 1983. – 194 с.

15. Мезенин, С.М. Образные средства языка.// С.М. Мезенин/ М., 1984 – 273с.

16. Юджин, А.К.  Наука переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. //А.К. Юджин/ М., 1978. – 237 с.

17. Ожегов, С.И. Выступление на дискуссии по вопросам омонимии// С.И. Ожегов/Л. сб. М., 1960. Вып.. IV. – 130с.

18. Покусаенко, В.К. К вопросу о классификации омонимов в русском языке // В.К. Покусаенко/ Научные труды (Краснод. гос. пед. ин-т). 1968. Вып. 81. – 212 с.

19. Реформатский, А.А. Введение в языковедение. // А.А. Реформатский/ Изд. 4-е. М., 1967. – 356 с.

20. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка.// А.И. Смирницкий/ М.,1956. – 274 с.

21. Федоров, А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. // А.В. Федоров/М.: Наука, 1974 – 210 с.

22. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка:Учеб. пособие.// З.А. Харитончик/ Мн.: Выш. шк., 1992.– 135 с.

23. Эман, Э. Об омонимии в немецком языке// Э.Эман/ВЯ. 1960. №5. – 45 с.

          24.http://www.cooper.com/alan/homonym.html

25.http://window.edu.ru/window/library?p_rubr=2.2.73.3

26.http://www.classes.ru/grammar/24.leksikologiya_angliyskogo_yazyka/intro.htm

27.http://bse.sci-lib.com/

28.http://www.classes.ru/grammar/24.leksikologiya_angliyskogo_yazyka/4.1.2.htm

           29. Айбатов Л. Р. Англо-русский словарь фонетических омонимов. М.: Рус. язык, 2004. –  234 с.

          30. http://www.ldoceonline.com/

          31. http://dictionary.cambridge.org/

 

 


Информация о работе Проблема перевода омонимов в английском языке