Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2013 в 12:38, курсовая работа
Мета і завдання. Ми ставили за мету виявити та систематизувати спільні та відмінні риси в китайському та українському складах на основі фонетичних класифікацій цих мов. Завдання цієї роботи – опрацювати та синтезувати матеріал з теоретичного матеріалу про фонетику української та китайської мов, визначити поняття та основні характеристики фонетичної та фонологічної систем, українського складу, китайської силабеми та їх структурних елементів, розглянути позафонематичні елементи в українському та китайському складі та їх вплив на загальну структуру складу.
Об’єкт і предмет. Об’єктом дослідження є склад в китайській та українській мовах. Предметом вивчення є структура складу в українській та китайській мовах.
Вступ ……..………………………………………………..……………… 3
Розділ I. Класифікація фонем української та китайської мов …...…..... 5
1.1. Фонема, її функції. Приголосні та голосні фонеми …….... 5
1.2. Голосні фонеми в українській та китайській мовах …….... 7
1.3. Назалізація голосних в українській та китайській мовах .. 10
1.4. Приголосні фонеми в українській та китайській мовах … 10
1.5. Смислорозрізнювальні опозиції фонем ………………….. 13
Розділ II. Будова складу та особливості складоподілу в українській та китайській мовах ……...……………………………………………………….. 15
2.1. Склад як одиниця фонології ………………………………. 15
2.2. Структура складу в українській мові …………….………. 15
2.3. Структура силабеми в китайській мові ………………..…. 17
Розділ III. Позафонематичні елементи в структурі складу в українській та китайській мовах ……………………………………..……….. 25
3.1. Наголос в українській мові ………………………………... 25
3.2. Тони в китайській мові ……………………………………. 27
Висновки ……………………………………………………….. 29
Список використаної літератури ………………………
Назалізація виникає також і в українській мові, зокрема коли голосний передує або наслідує носовим приголосним ([н] та [м]). Тобто у словах «ну», «мак» голосний вимовляється з назалізацією порівняно зі словами «ту», «бак», де він звучить без назалізації. Але на відміну від китайської мови, в українській мові назалізовані (носові) звуки не є фонемами, а є лише позиційними варіантами фонем, тому назалізація в українській мові не має функції розрізнення змісту слова.
Отже, назалізація голосних є явищем, притаманним як українській так і китайській мовам, проте у китайській мові назалізовані голосні є окремими фонемами і тому назалізація має смислорозрізнювальну функцію в цій мові, а в українській – ні.
1.4. Приголосні
фонеми в українській та
Класифікація приголосних в українській мові базується на загальних принципах творення приголосних і проводиться в двох основних аспектах: за дією основного активного мовного органа і за способом творення шуму. За активним мовним органом приголосні поділяються на [19]:
За способом творення шуму приголосні в українській мові поділяються на зімкнені, щілинні та дрижачи:
■ зімкнені чисті (ротові /б/, /п/, /д/, /д'/, /т/, /т'/, /ґ/, /к/, або носові /м/, /н'/, /н/);
■ африкати /дж/, /дз/, /дз'/, /ч/, /ц/, /ц'/;
(Детальніше див. додаток 1).
Окрім того, класифікація українських приголосних може бути реалізована з урахуванням корелятивних ознак. У такому випадку буде виділено категорії дзвінких та глухих приголосних, твердих і м’яких.
А.Н. Алєксахін у своїй роботі «Теоретическая фонетика китайського языка» пропонує наступний поділ приголосних у китайській мові [1]:
1 – губно-губні – утворюються перепоною двох губ, до них відносяться b, p, m;
2 – губно-зубні – утворюються перепоною нижньої губи з верхніми зубами, до них належить f;
3 – апікально-зубні – утворюються перепоною кінчика язика з тильним боком верхніх зубів, до них належать z, c, s;
4 – апікально-ясенні – утворюються перепоною кінчика язика з яснами верхніх зубів, до них належать d, t, n, l;
5 - апікально-передньопіднебінні – утворюються перепоною нижнього боку загнутого вверх кінчика язика з передньою частиною піднебіння, до них належать zh, ch, sh, r;
6 – середньоязикові-піднебінні / дорсально-палатальні – утворюються перепоною середньої частини спинки язика з передньою частиною піднебіння, до них належать j, q, x;
7 – задньоязикові-м’
Ця класифікація утворена на основі відмінності за місцем творення приголосного звуку. Окрім того, існує також класифікація китайських приголосних за способом утворення, за аспірованістю/неаспірованістю, за ступенем глухості.
Загальну класифікацію див. додаток 2.
Отже на основі вищесказаного про приголосні фонеми в українській та китайській мовах та спираючись на додатки 1 та 2, можемо зробити висновок про приголосні фонеми цих мов. У китайській мові немає дзвінких приголосних, а є лише глухі, які поділяються на слабо глухі (напівдзвінкі) та аспіровані; відсутнє протиставлення твердих та м’яких приголосних; немає таких українських дзвінких щільових приголосних як-то /в/, /з/, /ж/. Зате в китайській мові є свої, нехарактерні для української, приголосні: наприклад, задньоязиковий носовий приголосний / ŋ /, щільові /ś/ та /ř/, ретрофлексний /ɻ/. Окрім того, у китайському складі не може бути збігу приголосних фонем (не враховуючи африкат), що, натомість, є пересічним явищем в українській фонетиці.
1.5. Смислорозрізнювальні опозиції фонем
Для повної реалізації конститутивної функції, фонеми у фонологічній системі кожної мови утворюють систему протиставлень, або опозицій. Іншими словами фонеми пов’язані опозиційними відношеннями. Такі відношення формуються за диференційними та інтегральними ознаками фонем. Диференційними ознаками фонем є ті їх акустично-артикуляційні ознаки, які сприймаються мовцем у певній мові як ознаки, що розрізнюють морфеми та слова, тобто це артикуляційні та акустичні властивості, що відрізняють одну фонему від іншої. Інтегральні ознаки фонем – ті акустико-артикуляційні ознаки, які утворюючи з диференційними внутрішню структуру фонем, є підставою для порівняння диференційних ознак членів тої чи іншої фонологічної опозиції і об’єднують, або інтегрують фонеми у відповідні підсистеми за їх інтегральною ознакою, яка в свою чергу буде диференційною для всієї підсистеми у разі опозиції будь-якого члена цієї підсистеми з членом сусідньої підсистеми. [9]
Наприклад, якщо в китайській мові приголосні протиставляються за придиханням (аспірованістю), то в українській мові за дзвінкістю та твердістю. Окрім того, голосні в китайській мові також протиставляються за тональною ознакою та назалізацією. У той час як в українській мові вони мають диференціацію за наголошеністю.
Взагалі, в українській мові існує 32 приголосні та 6 голосних фонем. Існують, звісно, алофони голосних, які утворюються під впливом таких факторів як наголос та твердість/м’якість сусідніх приголосних. У китайській мові ситуація інша, оскільки голосні фонеми диференціюються не лише під впливом сусідніх приголосних фонем, а й за 4 тонами (детальніше див. розділ 3).
Кожний склад у китайській мові легко можна розділити на два основних складових компоненти – початковий (він називається – ініціаль) та кінцевий (фіналь) (детальніше див. розділ 2). У китайському складі найчастіше виділяють не фонеми, а саме ініціалі та фіналі, які можуть складатись не лише з односкладової фонеми, а й бути дифтонгами, трифтонгами. Вони ж у свою чергу теж будуть варіюватись у вимові через вже зазначене поняття тональності: в залежності від тону певного складу, його складові будуть по-різному вимовлятись. Тому систематизація китайських фонем є більш складним і кропітким процесом, ніж відповідний процес впорядкування фонем в українській мові [7].
Отже, цей розділ показав відмінні та спільні риси в найелементарніших частинах української та китайської мов – фонемах. Завдяки чому стає можливим вже грунтовніше порівняння складів у цих мовах, оскільки склади будуються, розпізнаються та розрізняються саме завдяки фонемам, їх особливостям та ознакам.
Розділ II. Будова складу. Складоподіл в українській та китайській мовах
2.1. Склад як одиниця фонології
У потоці мовлення ми спостерігаємо то посилення, то послаблення інтенсивності звучання голосу людини. Кожне таке посилення звучання, що настає за його послабленням, як правило, пов’язане з голосним.
Один голосний, а також голосний разом з приголосним чи групою приголосних, що утворюють вершину інтенсивності звучання, співвідносяться з поняттям фонетичного складу. Основу складу становить складотворчий звук, яким в будь-якій мові є голосний.
Склад – це частина слова, що складається з одного чи кількох звуків і вимовляється одним поштовхом видихуваного повітря. В українській мові склад – структурна частина, що є смислорозрізнювальною морфемою. Тобто, склад слугує для творення, розрізнення і розпізнавання слів – має схожі функції з фонемою.
Склад можна розглядати як явище фонетичне, фонологічне та історичне. З фонетичного погляду в основі складу лежать акустичні або фізіологічні ознаки. Під складом з фізіологічного погляду розуміють чергове відносне зростання м’язового напруження мовних органів, пов’язане із ступенем їх деформації, інакше кажучи, склад – це є відрізок мовного потоку, що відповідає дії м’язового напруження, обмеженого періодами найбільшого його послаблення.
З фонологічного погляду склад визначається як закономірне повторення сполучуваності чи комбінування різних фонем. Склад, таким чином, виступає як певна абстракція – узагальнення типів комбінування фонем незалежно від їх конкретного вияву в мовленні [9].
2.2. Структура складу в українській мові
Слова в українській мові поділяються на склади. Структура українського складу – аморфна, тобто дозволяє сполучення будь-яких голосних з будь-яким приголосним в будь-якому порядку. Склади в українській мові бувають відкриті та закриті. Відкриті склади закінчуються на голосний, закриті – на приголосний.
Склад, як історичне поняття пов'язаний з питанням його походження й розвитку. У східнослов’янських мовах співвідношення закритих і відкритих складів раніше було інше, ніж тепер. Історична фонетика української мови досить яскраво свідчить, що багато важливих фонетичних змін відбулося у зв’язку із змінами в будові складу. Очевидно, є всі підстави вважати склад не тільки одиницею фонологічною, а й фонетичною, тому що процеси, які відбувалися в його розвитку, за своїм характером фонетичні [9].
В історичному розвитку складу української мови, як і в інших слов’янських мовах, відмічають дві пов’язані між собою тенденції: тенденція до відкритих складів і тенденція наростаючої соборності (звучності). На сучасному етапі розвитку української мови дія їх дуже обмежена, однак у ряді випадків на них і тепер не можна не зважати.
Функціональне значення складу в українській мові різноманітне. Фонетичний склад є формою організації звуків у слові, фонологічний склад – формою організації фонем.
В українській мові склад, крім того, є матеріальною опорою для ряду просодичних (від грец. «вимовляння») явищ, не пов’язаних безпосередньо ні з кількістю фонем у складі, ні з порядком їх комбінування. Він є опорою для словесного наголосу, місце якого може бути додатковим засобом розрізнювання смислових значень слова і його форм. У свою чергу словесний наголос є основною матеріальною опорою для дуже важливих розрізнювальних інтонаційних засобів, пов’язаних у мові з логіко-синтаксичними явищами.
Склад є також матеріальною основою для стилістично зумовлених інтонаційних засобів – художньої мелодії, ритміки і т.д., що власне, виходить уже поза межі просодичних засобів мови.
Склад в українській мові виконує дві основні функції – внутрішню і зовнішню. Якщо для реалізації внутрішніх функцій важливу роль відіграє питома вага приголосних, то для зовнішніх функцій основне значення мають голосні, тобто складотворні звуки: їх роль у даному разі є провідна.
Отже, млова в українській мові поділяються на склади, які можуть мати довільне чергування звуків, але збіг голосних їм не характерний. Склади української мови поділяються на відкриті та закриті.
2.3. Структура силабеми в китайській мові
Китайська фонетична
система відрізняється від
На відміну від української мови, у китайській мові мінімальною фонетичною одиницею, яка може виступати в якості слова чи частини слова є тонований склад, або так звана – силабема [1]. І хоча багато науковців (такі як Є.Д. Поліванов) дотримуються точки зору, що мінімальною значимою одиницею у китайській мові є склад без врахування його тональних особливостей, на нашу думку, не можливо досліджувати китайський склад без тональних характеристик. Відомо [1], що без тієї чи іншої зв’язкодиференційної роботи голосових зв'язок, що характерна для китайського вокалізму, носій китайської мови вимовити певний склад не може. Тому ми погоджуємось з думкою А.Н. Алєксахіна, А.А. та Є.Н. Драгу нових та Н.А. Спєшнєва, що єдність приголосної, голосної та тону в китайському складі обов’язкова, а тон – невід’ємна характеристика китайського складу.
Другою важливою відмінністю структури китайського складу від українського є кількісна характеристика наявних у них елементів. Якщо в українській мові кількість звуків у складі може варіюватись від одного до шести [5], то в китайській мові кількість звуків ніколи не перевищує чотирьох. Саме через це у китайській мові виключне значення має тонування, як смислорозрізнювальна ознака при дуже великій кількості омонімів.
Окрім того, в українській мові фонеми характеризуються не лише тим, що їх більшість має самостійну значимість, але й тим, що всі вони служать для розрізнення змісту слів. У китайській мові лише перша з цих функцій характерна складу в цілому; другу ж, смислорозрізнювальну функцію виконують структурні елементи складу: приголосна частина (включаючи і нульовий приголосний) і голосна частина.
Информация о работе Позафонематичні елементи в структурі складу в українській та китайській мовах