Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 16:55, отчет по практике
Цель проведения практики: отбор материала по теме «Источники новой лексики в китайском языке», сопоставительный анализ способов образования новых лексем; выявление особенностей перехода лексем из одного языка в другой.
Задачи практики:
-рассмотреть объем и содержание понятий ««лексика», «продуктивная модель», «заимствования»
-отобрать языковые единицы недавно появившиеся в китайском языке, провести анализ данных единиц.
-разработать сопоставительную классификацию языковых единиц по данной тематике.
-сделать выводы о специфике употребления и функционирования единиц недавно вошедших в китайский язык.
Введение………………………………………………………..……..4-10
1.Теоретическая часть……………………………………………….12-15
2..Практическая часть…………………………………………….…16-26
Заключение……………………………..………………………….….27
Список использованной литературы……………………….…….….28-29
Приложения………………………………………………………..….30-31
В ходе работы были достигнуты задачи:
-были рассмотрены объем и содержание понятий ««лексика», «продуктивная модель», «заимствования»
-отобраны языковые единицы недавно появившиеся в китайском языке, провести анализ данных единиц.
-разработана
сопоставительная
-сделаны выводы
о специфике употребления и
функционирования единиц
Продукция ООО "Универмаг" успешно сотрудничает с азиатскими странами и по сей день, что показывает уровень и качество предоставляемых ею услуг.
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод: достойные награды и дипломы организации стали результатом многих лет его успешной деятельности, на протяжении которых организация показывает высокую динамику развития, внося существенный вклад в укрепление внешнеэкономических связей страны.
Проходя практику на данном предприятии, мы смогли увидеть полное разнообразие, недавно вошедшей в язык, лексики. Благодаря документации и справочникам предприятия проследить пути и способы образования новой лексики в китайском языке.
Научный руководитель:
д.ф.н., проф. каф. ТПКЛ М.Л.Титаренко
Список литературы
Р
Приложение
阿司匹林-āsīpǐlín-аспирин
盘尼西林-pánníxīlín-пенициллин
海洛因-hǎiluòyīn-Героин
民主主义-mínzhǔzhǔyì-демократизм (присвоения значений):
白血球-báixuéqiú-белая кровяная клетка
福尔马林-формалин
地狱火导弹-ракета
喀秋莎 - Катюша
迪斯可 - Дискотека
加仑 - Галлон
高尔夫球 - Гольф
汉堡 - Гамбургер
者喱 - Желе
维他命 - Витамин
多士 - Тост
三明治 - Сэндвич
吗啡 - Морфий
吉他 - Гитара
拜拜/88 - До свидания (Bye, bye)
保龄球 - Боулинг
可口可乐 - Pepsi
百事可乐 雪碧 - спрайт
餐厅 - кантина
保龄(球) - боулинг
黑客 - хакер
俱乐部 - клуб
迷你裙- мини юбка
脱口秀 - talk show
保丽来 - Polaroid
媒介 - media
宝马 - BMW
万事得 - MAZDA
奔驰- BENZ (Mercedes)
神龙 - Citroen
万宝路- MARLBORO
香波 - SHAMPOO
香槟酒 - шампанское
奔腾 - Pentium
爱美的- amateur
模特 - model
耐克- Nike
普普 - Pop
拜拜 - bye
特福龙 - Teflon
爹地 - Daddy
万事达信用卡- Master card
美国运通- American Express
多乐脆玉片- Doritos