Особенности терминологии образовательного права на примере русского и немецкого законов об образовании
Курсовая работа, 28 Октября 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель работы – исследование терминологии образовательного права на материале русского закона «Об образовании» и немецкого закона «Hochschulrahmengesetz». Для достижения этой цели в работе решаются следующие задачи:
изучить теоретическую, справочную и учебную литературу по проблеме терминологии;
найти термины в законодательных образовательных текстах России и Германии;
выявить на основе найденных примеров терминов особенности русской и немецкой терминологии образовательного права
Содержание
Введение
Глава I.
1.1. К определению термина
1.2. Классификация терминов
1.3. Особенности употребления терминов в юридических тестах
Выводы к главе I
Глава II.
2.1. Словообразовательный анализ терминологии в законе «Об образовании» и «Hochschulrahmengesetz»
2.2. Дефиниционный анализ терминологии в законе «Об об образовании и «Hochschulrahmengesetz»
Выводы к главе II
Заключение
Список литературы
Прикрепленные файлы: 1 файл
ГОТОВАЯ КУРСОВАЯ.docx
— 130.38 Кб (Скачать документ)МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Институт гуманитарных наук
Кафедра немецкой филологии
Особенности терминологии образовательного права на примере русского и немецкого законов об образовании
Курсовая работа
Выполнил:
студентка 4 курса гр.295
Е.М. Калачникова
Проверил:
к.н.ф. И. В. Соловьёва
Тюмень
2013
Оглавление
Введение |
3 |
Глава I. 1.1. К определению термина |
5 |
1.2. Классификация терминов
|
8 |
1.3. Особенности употребления терминов в юридических тестах |
11 |
Выводы к главе I |
14 |
Глава II. 2.1. Словообразовательный анализ терминологии в законе «Об образовании» и «Hochschulrahmengesetz»
|
15 |
2.2. Дефиниционный анализ терминологии в законе «Об об образовании и «Hochschulrahmengesetz»
Выводы к главе II |
17
20 |
Заключение |
21 |
Список литературы |
22 |
Введение
Общественный прогресс в современном мире немыслим без передачи знаний новым поколениям. Обеспечить передачу знаний в обществе призван процесс образования. Его организация и положение в обществе закрепляется законодательными документами, насыщенными терминологией. Термин – это важнейший инструмент юридического языка, ведь с именно его помощью передаётся большинство юридических понятий.
В связи с этим не удивляет тот факт, что вопросы терминологии в последние годы вызывают всё больший интерес у учёных. В ряду исследователей, занимавшихся вопросами терминологии, можно назвать Г.О. Винокура, В.М. Лейчика, Б.Н. Головина, З. И. Комарову и многих других.
Данное исследование посвящено изучению особенностей терминологии образовательного права.
Объектом исследования
- изучить теоретическую, справочную и учебную литературу по проблеме терминологии;
- найти термины в законодательных образовательных текстах России и Германии;
- выявить на основе найденных примеров терминов особенности русской и немецкой терминологии образовательного права
Для решения поставленных
Г.О. Винокур, В.М. Лейчик, Б.Н. Головин, З. И. Комарова, Н.Г. Кантышева. Материалом для практической части работы послужили тексты закона «Об образовании» и «Hochschulrahmengesetz».
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
К определению термина
В настоящее время учёные ещё не пришли к единому определению термина. Различные исследователи, рассматривая термин с разных сторон, выделяют различные определяющие это понятие признаки.
Так, философско-гносеологическое определение В. А. Звегинцева подчеркивает два признака термина: с одной стороны способность термина выступать средством закрепления результатов познания в специальных областях познаний и деятельности и его функция открытия нового знания с другой стороны. Термины в этой трактовке выступают как элементы научного аппарата наряду с другими средствами познания: научными приборами и инструментами, а также языковыми средствами, такими как номенклатура, символы, индексы и т. д.
Логическое определение термина, приводимое рядом ученых, выдвигает на первое место связь термина с обозначаемым им понятием. При таком подходе к понятиям, обозначаемыми терминами относятся и категории (наиболее общие фундаментальные понятия, присутствующие во всех видах теоретического мышления).
В данной работе нас особенно интересует лингвистический подход к определению термина. Проанализировав исследования по терминологии, нами были выделены следующие пути поиска определения термина:[З.И. Комарова, 1979:4]
- стремление раскрыть содержание термина посредством определения его характерных признаков;
- поиск возможных непротиворечивых процедур выявления терминов с последующей целью прийти к более строгому определению этого понятия;
- попытка дать операциональное, рабочее определение на тот период времени, пока не будет найдено единое определение;
- попытка выделить термин путем противопоставления какой-либо негативной единице.
Исследователи первого направления,
стремящиеся к развернутой
- термин однозначен или имеет тенденцию к однозначности
- термин точен и безразличен к контексту
- значение термина равняется понятию в объёме познанного
- термин стилистически нейтрален
- термин системен
- термин конвенционален
- у термина не должно быть синонимов и омонимов в пределах одной терминосистемы
Представители второго направления (Р.Г. Пиотровский, С.В. Ястребова, Т.А. Микерина) пошли по пути поисков непротиворечивых процедур выделения терминов, чтобы в дальнейшем на основе полученных данных прийти к строгому понятию этого понятия. Данный метод основывается на статистических и дистрибуционных особенностях текста.
Сторонники третьего направления, пытаясь ответить практическим нуждам лексикографии, создают рабочие и операциональные определения термина. Под рабочим понимается определение, действительное для решения конкретного узкого круга задач. Операциональное определение - определение понятие через четкие процедуры. Как правило, операциональное понятие имеет имеет две черты: четкое определение со списком главных признаков и возможность проверить их наличие либо отсутствие с помощью понятных, конкретных действий.
Метод анализа исследователей четвертого направления основывается на прямом противопоставлении двух знаковых единиц. Самым давним и стойким является противопоставление термин-слово. Здесь мнения исследователей также разделяются. Большинство ученых разделяет мнение, высказанное Г.О. Винокуром, о том, что термин является не особым словом, а словом в определённой функции. [ В.М. Лейчик, 2009:34]
По мнению других исследователей ( Н.П. Кузькин, Ю.А. Бельчков, А.П. Ховаль и др.) ни форма, ни содержание термина не отличаются существенно от слов общеупотребительной лексики. Третья группа исследователей вообще считают данное противопоставление несостоятельным, аргументируя это тем, что термины далеко не всегда состоят из одного слова, а зачастую состоят из нескольких лексических единиц.
Из всего многообразия предлагаемых для термина определений мы в данной работе в дальнейшем будем использовать предлагаемое Г.О. Винокуром определение термина как слова в определённой функции и руководствоваться признаками термина, предлагаемыми З.И. Комаровой, так как данное определение и характеристика представляются нам наиболее достоверными и в наибольшей мере отражающими суть феномена.
Классификация терминов
Все многообразие терминов при использовании различных способов систематизации может быть сгруппировано по самым разным основаниям — по содержанию, по языковой форме, по функции, по внутриязыковым и внеязыковым признакам. [ В.М. Лейчик, 2009:27]
По сфере применения и содержанию выделяют термины категорий, общенаучные и общетехнические термины, межотраслевые термины, специальные термины. Термины данных групп могут по форме не отличаться друг от друга, однако семантика общенаучных и межотраслевых терминов может видоизменяться в каждой отдельной отрасли знания, приобретая специфические дополнительные элементы значения (семы): например, общенаучный термин «метод», межотраслевой термин «аналитический метод» и конкретно-научные термины «математический метод», «метод Монте- Карло»; также межотраслевой термин «кластер»— малый коллектив частиц, от англ. «the cluster» — «груда, скопление, пучок, гроздь» — и его применения в физике, химии, астрономии, биологии, социологии, общей теории систем, науковедении и информатике.
По содержательной структуре можно выделить однозначные термины (шунтирование, гайка, хромосома) и многозначные термины, т. е. такие, которые имеют два или более значений в рамках одной терминосистемы. Например:
{суд:
(1) совокупность судей и заседателей;
(2) судебное заседание;
(3) здание суда.
С точки зрения семантики термины можно разделить на свободные словосочетания (муфельная печь, справка с места жительства) и устойчивые (в том числе фразеологические) словосочетания (права человека, всемирное тяготение).
Лингвистической является классификация терминов по мотивированности / немотивированности). Согласно этой классификации выделяются полностью мотивированные, полностью немотивированные и частично мотивированные, а также ложномотивированные термины.
Лингвистическая классификация терминов по источнику позволяет выделить термины своеязычные, заимствованные, интернациональные и гибридные.
Лексико-грамматический аспект отражен в классификации терминов по частям речи: выявлены термины — существительные, прилагательные, глаголы, в том числе причастия и деепричастия, наречия. Эти термины можно разделить на такие, которые обозначают объекты, и такие, которые обозначают признаки и процессы. Подсчеты показывают, что терминов— названий объектов в процентном отношении гораздо больше, чем терминов — названий признаков. Кроме того, сами обозначения признаков в терминах часто опредмечены и выражаются существительными, а не прилагательными.
В число лингвистических входит и стилистическая классификация терминов. Установлено, что существующие в настоящее время термины постепенно расслаиваются по функциональным стилям: к нормативному (литературному) стилю добавляется его разговорная разновидность, появляются профессиональные и научные жаргоны. В равной мере терминологическая лексика расслаивается на нормативные термины, профессионализмы (профессиональные лексиконы) и жаргонизмы. Особняком в стилистическом отношении стоят журналистские термины, которые являются экспрессивными синонимами нормативных, прежде всего общественно- политических терминов: «вояж» вместо «поездка», «транспортные артерии» вместо «железные дороги» и т.д.
Существует также
в научный оборот. Но как только теория, в которой фигурирует этот термин, становится общепринятой, будучи подтверждена практикой, индивидуальные термины становятся социальным явлением. В противном случае они остаются окказионализмами (в случае, если они не удовлетворяют нормам соответствующего языка для специальных целей).
Науковедческая классификация терминов даёт возможность показать функции терминов в научной, технической, шире — специальной деятельности. Помимо терминов, служащих для фиксации знания, нужно выделить термины, используемые как инструмент познания. Функциональная классификация терминов включает термины фиксации знания (префикс), термины — инструменты познания, среди них — термины обучения (приставка).