Методы и приемы обучения иностранному языку

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Октября 2014 в 22:08, курсовая работа

Краткое описание

Цель заключается в исследовании развития различных методов и приёмов в зарубежной и отечественной методике, выявить современные методы. Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:
— изучить и обобщить имеющиеся в методике обучения ИЯ исследования по данной проблеме
— раскрыть сущность методов и приёмов обучения ИЯ
— выявить наиболее эффективные методы и приёмы обучения
— разработать комплекс упражнений на основе данных методов
—при помощи опытного обучения доказать эффективность данных методов и приёмов.
Поставленные задачи решались с использованием следующих методов:
— анализ литературы по рассматриваемой проблеме
— наблюдение за педагогическим процессом

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. МЕТОД И ПРИЁМ ОБУЧЕНИЯ КАК МЕТОДИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ 5
1.1 Сущность и содержание методов и приёмов обучения 5
1.2 История развития методов и приёмов обучения 8
ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В СОВРЕМЕННОЙ МЕТОДИКЕ 13
2.1 Коммуникативный метод обучения 13
2.2 Методы активного обучения 17
2.3 Интенсивные методы обучения 24
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 29

Прикрепленные файлы: 1 файл

Курсовая работа методы и приемы обучения иностранному языку.docx

— 77.64 Кб (Скачать документ)

В суггестопедическом методе релаксации (от лат. relaxatio—уменьшение напряжения, ослабление) принадлежит одно из важных мест. Сущность явления релаксации состоит в том, что оно как бы отключает сознание от других раздражителей и тем самым создает благоприятные условия для восприятия и прочного запоминания внушаемой информации.

Релаксация в процессе обучения иностранным языкам может использоваться в двух разновидностях: без специальной тренировки и на основе специальной тренировки (аутогенный тренинг).

По мнению Лозанова, в процессе обучения нет необходимости в специальном аутогенном тренинге. Необходимо только наладить спокойное отношение и доверие к предполагаемой суггестивной программе, подобно тому, как это имеет место на концерте. Тогда у слушателей возникает пассивное поведение, они не делают интеллектуальных усилий по восприятию и запоминанию материала и отдаются его спокойному интуитивному восприятию. Многочисленные эксперименты, проведенные под руководством Г. Лозанова в Софии и Москве, достаточно убедительно доказали, что расслабление действительно достигается в учебном процессе и что оно оказывает  положительное влияние на усвоение иноязычной речи. [5, c. 34]

Второй вариант—достижение состояния релаксации с помощью специальной тренировки — развивается рядом советских педагогов и психологов. Представляют интерес исследования, проводимые в Перми под руководством И. Е. Шварца, который разработал специальную методику аутотренинга.

Авторы суггестопедического метода сделали его основой быстрого накопления обучающимися языковых средств, основой преодоления барьера непонимания. При этом были удачно использованы две формы перевода. На этапе сверхзапоминания первое чтение предложений дается с устным переводом. Это своего рода подстрочный перевод, который обеспечивает всем обучающимся полное понимание запоминаемого иноязычного материала, предупреждает возможное забывание введенной информации.

Второй вариант перевода был изложен в учебных пособиях, созданных по этому методу. Суть его состоит в том, что перевод на родной язык дается в столбике с правой стороны, т. е. параллельно с предложениями на иностранном языке. [4, c. 69]

Суггестопедический метод нашел свое конкретное воплощение в учебных пособиях и своеобразной организации учебно-воспитательного процесса.

В организационно-методическом отношении изучение каждого текста включает три этапа: дешифровка, запоминание (сверхзапоминание) материала и творческие упражнения (ролевые игры, выход на объект). [19, c. 9]

Дешифровка проводится путем обычного чтения текста преподавателем с попутным объяснением новых языковых явлений средствами иностранного и родного языка обучающихся.       

Тренировка в запоминании проводится на основе контрастного чтения с музыкальным сопровождением. Это так называемое концертное состояние. Первичное чтение сопровождается литературным переводом предложений на родной язык, а затем проговариванием всеми учащимися. При повторном чтении перевод снимается. Сохраняется лишь иноязычное чтение на разных уровнях громкости с возможным хоровым повторением слушателями. И наконец, в третий раз текст читается с обычной громкостью, в нормальном темпе при сохранении музыкального сопровождения.

После тренировки преподаватель сообщает учащимся  об усвоении определенного количества языковых единиц и отпускает их до следующей встречи. Домашние задания обычно сводятся, к переписыванию прочитанного текста или его части.

Заключительный этап — ролевая игра, выход на объект — обычные традиционные приемы драматизации и различные экскурсии.

Суггестопедический метод, по данным Г. Лозанова, оказался весьма эффективным способом обучения различным предметам, в том числе и иностранным языкам. В условиях нашей страны наиболее рациональным оказалось сочетание приемов суггестопедического и традиционного методов обучения. [8, c. 72]

 

 

 

 

Заключение

В данной работе был изучен вопрос о методах и приёмах преподавания ИЯ. Познание природы методов является исключительно важным как для научного обоснования методики, так и использования её данных в школьной практике. Секрет успешного преподавания заложен в первую очередь в самой сущности методов обучения. Метод всегда выражает взаимодействие деятельности учителя и учащихся, направленной на решение практических и образовательно-воспитательных задач.

В ходе исследования приведена характеристика современных методов обучения – традиционных и новых. Традиционным методом, оправдавшим себя на практике, является сознательно-сопоставительный. Он ориентирует на осознанное изучение элементов системы языка и понимание содержания иноязычных высказываний.

Большое распространение в практике обучения получили методы обучения по речевым образцам, аудиовизуальный метод. Имеющиеся экспериментальные и опытные данные говорят о том, что при умелом использовании этих методов можно получить достаточно высокие показатели в изучении ИЯ.

Особое внимание методистов и учителей привлекают коммуникативный  и интенсивные методы, а также методы активного обучения. В своей совокупности они решают наиболее актуальные проблемы современного обучения – развитие мыслительных (речемыслительных) способностей учащихся, запоминание и сверхзапоминание большого по объёму иноязычного материала, а также учёт мотивов учения, межличностных отношений в группе, способностей школьников и уровня их языковой подготовки.

Высокая подвижность и развитие методов обогащают теорию и практику обучения новыми эффективными приёмами, позволяют в известной степени прогнозировать пути новых поисков, открытий.    

 

 

 

 

 

 

 

Библиографический список

 

  1. Бабинская П.К. Некоторые вопросы создания проблемных ситуаций в процессе обучения говорению на английском языке // Методика обучения иностранным языкам. Романское и германское языкознание. Вып. 3. – Мн., 1988.
  2. Денисова Л.Г. Место интенсивной методики в системе обучения иностранному языку в средней школе. - Иностранные языки в школе, 1995, № 4.
  3. Дианова Е.М., Костина Л.Г. Ролевая игра в обучении иностранному языку (обзор зарубежной методической литературы) // ИЯШ, 1988, №3.
  4. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучения иностранным языкам. - Иностранные языки в школе, 1980, № 2.
  5. Китайгородская Г.А., Леонтьев А.А. Содержание и границы понятия интенсивное обучение. В сб.: “ Методика и психоллогия интенсивного обучения иностранным языкам”. Изд. АПН СССР, М., 1981.
  6. Комков И.Ф. Методика преподавания иностранного языка. – Мн., 1979.
  7. Конышева А.В. Современные методы обучения // ТетраСистемс, 2005.
  8. Леонтьев А.А. Мыслительные процессы в усвоении иностранного языка. - Иностранные языки в школе, 1975, № 5.
  9. Лозанов Г. Основы суггестологии. - В кн.: “Проблеми на суггестологията”. София , 1973.
  10. Лозанов Г. Суггестопедия при обучении иностранным языкам. - В сб.: “Методы интенсивного обучения иностранным языкам”. Вып. 1, М., 1973.
  11. Майорова М.А. Некоторые психолого-педагогические особенности отбора, объема и распределения учебного материала в интенсивном курсе обучения по методу активизации резервныз возможностей личности учащегося. - В сб.: “Активизация учебной деятельности”. Вып.1, М., 1981.
  12. Меркулова И.И. Система проблемных заданий в обучении чтению // ИЯШ, 1991, № 6.
  13. Мильруд Р.П. Обсуждение проблемы на уроке иностранного языка // ИЯШ, 1986, № 4.
  14. Миролюбов А.А. Метод Пальмера// ИЯШ, 1995, № 1.
  15. Миролюбов А.А. Аудио-лингвальный метод // ИЯШ, 1995, № 4.
  16. Миролюбов А.А. Аудио-визуальный метод // ИЯШ, 1995, № 5.
  17. Миролюбов А.А. Сознательно-сопоставительный метод // ИЯШ, 1995, № 6.
  18. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М., 1989.
  19. Рабинович Ф.М., Сахарова Т.В. Интенсивные методы обучения и средняя школа. - Иностранные языки в школе, 1991, № 1.
  20. Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в общеобразовательной школе. – Воронеж, 1987.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

приложение А

 

Примеры проблемных заданий

 

1.Contradictions

Ученикам дается высказывание, содержащее противоречие, и предлагается разрешить это  противоречие. Например:

Here is J.Brown. He is a butcher. He always sells good stale bread.

A man jumped from an airplane, and his parachute didn’t open.

A man jumped out of the window of his kitchen.

Two girls can see in the dark and they lie all day long in the corner of the kitchen.

Одному ученику в группе дается разгадка, и остальные ученики, пытаясь разгадать противоречие, могут задавать ему вопросы общего характера.

 

2.Причины и следствия

Ученикам дается утверждение или группа утверждений (2-3), к которым они должны дать аргументы (причину и следствие). Например:

Traffic accidents have increased by 20% in West Germany this year.

Doctors in developed countries advise people to stay slim.

The middle classes are learning more English.

 

3.Задания, основанные на информационном разрыве. Учащиеся делятся на две группы. Каждая группа получает различную информацию об одном объекте, явлении или факте. Ученикам сообщается проблемная задача – дать полную, исчерпывающую информацию об объекте, явлении, факте. Ученики могут  решить проблемную задачу, обсудив проблему в парах. Целесообразно использовать подобного рода задания при работе над страноведческим материалом.

Например: See what you know about the following countries and cities, their location and population. Make use of the following chart and ask your partner for more information.

 

A

Bath

Sydney

New Orleans

Dundy

Country

England

 

The USA

 

Which part

The West

 

 

The East coast

Population

 

3 mln

 

10 000

Weather

 

Hot and dry

 

Windy and cold

What like

 

Modern, busy

Lively, commercial

 

Famous for

The Roman Bathes

 

Jazz music

 

 

B

Bath

Sydney

New Orleans

Dundy

Country

 

Australia

 

Scotland

Which part

 

The East coast

The South-East

 

Population

85 000

 

600 000

 

Weather

Mild and rainy

 

Hot and dry

 

What like

Quiet and attractive

   

Very old, traditional

Famous for

 

The Opera House

   

 

Say what you know and ask your partner what he/ she knows.

 

4.“Problem Solving”. Информационный разрыв может быть задан текстом, на основе которого учащиеся должны решить логическую проблему.

1. Учитель делит группу на  пары или малые группы.

2. Каждой паре или группе студентов  учитель дает следующую информацию:

SHOPS IN KINGSTON

Kingston has a grocery, a bakery and a book shop. When I went to Kingston last week the book shop was open.

Those three shops are not open together on any day of the week.

The bakery is open four days a week.

The grocery is open five days a week.

All three places are closed on Sunday and Wednesday.

On three consecutive days: the bakery was closed on the 1st day, the book shop was closed on the second, the grocery was closed on the 3rd  day.

On three consecutive days: the book shop was closed on the 1st day, the grocery was closed on the second, the bakery was closed on the 3rd  day.

On which one of the days last week did I go to Kingston?

3. After a given time and a short discussion, the students are given a grid with the shops and the days marked on it.

 

SHOP

SUNDAY

MONDAY

TUESDAY

WEDNESDAY

THURSDAY

FRIDAY

SATURDAY

Grocery

C

O

O

C

O

O

O

Bakery

C

C

O

C

O

O

O

Book shop

C

O

C

C

C

C

C


 

  1. Учитель предлагает ученикам еще раз просмотреть текст и заполнить  таблицу нужной информацией.
  2. Ученики в группах или парах устно обсуждают возможные варианты решения и заполняют таблицу.
  3. In fact, the bookshop was only opened on Monday. So, that was the day when I went to Kingston.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

приложение В

 

Примеры компьютерных программ

 

1. Изучение лексики.

При введении и отработке тематической лексики, например покупки, продукты питания, одежда и т.д., можно использовать компьютерные программы “Triple play plus in English”, “English on holidays”, “English Gold' и другие. Этапы работы с компьютерными программами следующие: демонстрация, закрепление, контроль.

На примере компьютерной программы "English on holidays" рассмотрим эти

этапы.

На I-м этапе - введение лексики, например, по теме "Weather". Используя демонстрационный компьютер, учитель выбирает автоматический режим: на экране появляются картинки, изображающие природные явления: снег-snow, ливень-shower, гроза-thunderstorm, пасмурно-humidity, изморозь-drizzle, ясно-clear, солнечно-sunny, холодно-cold, облачно-cloudy, град-hail и другие. Затем следуют фразы:

Информация о работе Методы и приемы обучения иностранному языку