Контрольная работа по " Английский язык"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2013 в 22:23, контрольная работа

Краткое описание

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правила перевода сослагательного наклонения.
Образец выполнения:
1. Everybody insisted thad the meeting should start earlier.
Все настаивали на том, чтобысобрание началось раньше.

1.He demands that the question should be discussed at tomorrow`s meeting.
Оннастаивает, чтобы вопрос обсудили на завтрашнем собрании.

2. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away.
Управляющий настоял, чтобы секретарь попросил разрешения не явиться.

Прикрепленные файлы: 2 файла

англ.яз 2 сем.docx

— 32.07 Кб (Скачать документ)

Федеральное агентство связи

 

Сибирский Государственный Университет Телекоммуникаций и Информатики

Межрегиональный центр переподготовки специалистов

 

 

Контрольная работа

По дисциплине: Английский язык

                                  

 

 

 

 

 

 

                                               Выполнила: Ем Екатерина Вячеславовна

                                               Группа: ФКТ-32

    

 

                                                Проверил: ________________

 

 

 

Новосибирск, 2013

 

Упражнение I.

 

Переведите следующие  предложения, обращая внимание на правила  перевода сослагательного наклонения.

Образец выполнения:

1. Everybody insisted thad the meeting should start earlier.

Все настаивали на том, чтобысобрание началось раньше.


1.He demands that the question should be discussed at tomorrow`s meeting. 
Оннастаивает, чтобы вопрос обсудили на завтрашнем собрании. 
 
2. The manager insisted that the secretary ask for permission to stay away. 
Управляющий настоял, чтобы секретарь попросил разрешения не явиться. 
 
3. Mr. Howard insists that everybody should be present at the meeting. 
М-р Ховард настаивает, чтобы все присутствовали на митинге. 
 
4. The speaker recommended that all the facts should be mentioned.  
Оратор рекомендовал, чтобы все факты были упомянуты.

 

 

Упражнение II

 

Переведите предложения. Определите тип условного предложения. Подчеркните вспомогательный глагол и инфинитив.

Образец выполнения:

  1. If he works hard he will pass his exam. I тип, изъявительное наклонение

2. If he had worked hard last term, hewould have passed his exam. III тип, сослагательное наклонение.

Если он будет усердно  работать, он сдаст экзамен. 

 

Если бы он работал усердно  в прошлом семестре, он бы сдал экзамен.


1. If wages rise, unemployment will increase.  
Если зарплата повышается, безработица растет. 
Тип I-(а) - реальные события (Придаточное – Present Indefinite; Главное – Future Indefinite.). 
 
2. If we installed new equipment, we would become more competitive.  
Если бы мы установили новое оборудование, мы бы стали более конкурентоспособными. 
Тип II - почти нереальные события (Придаточное – Subjunctive I (Past Subjunctive); Главное – Subjunctive II-1 (would + инфинитив). 
 
3. If the market for our products expands, we will have a 20 per cent increase in turnover next year.  
Если рынок для наших товаров расширится, у нас будет 20% роста оборота в следующем году. 
тип I-(а) - реальные события (Придаточное – Present Indefinite; Главное – Future Indefinite.). 
 
4. Had he known that he wonldn`t have said anything.  
Знай он это, он бы ничего не сказал. 
Тип III - Условные предложения этого типа выражают нереальные условия, так как в них речь идет о событиях, которые уже произошли или не произошли в прошлом. (Придаточное – Subjunctive I (Past Perfect Subjunctive); Главное – Subjunctive II-3 (would + Perfect инфинитив)) 
 
5. The demand for most goods and services will increase provided incomes are rising.  
Спрос на большинство товаров и услуг растет при условии, что доходы тоже растут. 
Тип I

 

Упражнение III

 

Перепишите и переведите предложения. Подчеркните инфинитив  и определите его функцию в  предложении.

Образец выполнения:

1. To tell him about it is a problem.

Подлежащее.

  1. Here are the papers to besigned

Определение

  1. Howard wants to teach you Spanigh.

дополнение

Сказать ему об этом –  проблема. 

 

Вот бумаги, которые нужно  подписать.

Говард хочет научить тебя испанскому.


 

1. To offer each customer the right product or service is our purpose.  
Наша цель - предлагать каждому клиенту правильный товар или услугу. 
Функция - подлежащее 

2. The employers agreed to accept the terms of the deal.  
Служащие согласились принять условия сделки. 
Функция - прямое дополнение. 
 
3. To enter the market requires a lot of hard work.  
Вход на рынок требует много тяжелой работы. 
Функция - подлежащее  
 
4. The engineers must test the system to be used.  
Инженеры должны тестировать системы, которые будут использоваться. 
Функция - определение 
 
5. To create a supply of loans people with the necessary financial resources have to be persuaded to loan.  
Чтобы создать предложение займов, люди с нужными финансовыми ресурсами должны быть убеждены давать в долг. 
Функция - обстоятельство цели

 

Упражнение IV

 

Перепишите и переведите предложения. Обратите внимание на правила  перевода инфинитивных оборотов. Подчеркните  инфинитивные обороты и определите его тип.

1. He is said to be working on his report

Субъектный инфинитивный оборот.

2. The driver wanted the driver wantedthe car to be filled up.

Объектный инфинитивный оборот.

Говорят, что он сейчас работает над своим докладом.  

 

Водитель хотел, чтобы машину заправили.


  1. The manager considers the results to be unsatisfactory. 
    Управляющий считает, что результаты неудовлетворительны. 
    Объектный инфинитивный оборот 
     
    2. The company is said to be loosing a lot of money. 
    Говорят, что компания теряет много денег. 
    Субъектный инфинитивный оборот 
     
    3. The new manager is said to work 12 hours a day. 
    Говорят, что новые менеджер работает 12 часов в день. 
    Субъектный инфинитивный оборот 
     
    4. We expect interest rates to rise next week. 
    Мы ожидаем ув еличения процентных ставок на следующей неделе. 
    Объектный инфинитивный оборот 
     
    5. A small firm is likely to be specializing in one product. 
    Маленькая фирма будет более вероятно специализироваться на одном товаре. 
    Субъектный инфинитивный оборот.

 

 

Упражнение V . Перепишите и переведите предложения. Подчеркните Причастие I,II. Определите его функцию в предложении.

ОБРАЗЕЦ выполнения:

1.Reading English books you enlarge your vocabulary.

Reading – причастие I, обстоятельство

Читая английские книги, вы увеличиваете ваш словарный запас.

2.The machine designed by him will help us greatly.

designed – причастие II, определение.

Машина, сконструированная  им, нам очень поможет.

3. While studying a foreign language students should learn new words.

Studying – Причастие I, обстоятельство.

Изучая иностранный язык, студент должен учить новые слова.


 

 

  1. The information obtained is very valuable. 
    Полученная информация очень ценна. 
    Part II, определение 
     
    2. The persons forming a company have to submit several documents. 
    Люди, создающие компанию, должны представить несколько документов. 
    Part I, определение 
     
    3. Calculating the programme he paid attention to possible changes. 
    Подстчитывая смету, он обратил внимание на возможные изменения. 
    Part I, обстоятельство времени 
     
    4. The house was restored by this firm. 
    Дом был отреставрирован его фирмой. 
    Part II, сказуемое 
     
    5. A country wishing to limit its population may discourage immigration and encourage emigration. 
    Страна, желающая ограничить население, может препятствоввать иммиграции поощрять эмиграцию. 
    Part I, определение

 

УПРАЖНЕНИЕ VI. 

 

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на правила  перевода причастных оборотов. Подчеркните  причастный оборот. Определите тип.

Образец выполнения:

1. Having considered the matter we arrived at a definite decision.

Зависимый причастный оборот

Рассмотрев этот вопрос, мы пришли к определенному  решению.

2. Time permitting we shall solve these problems.

Независимый причастный оборот

Когда позволит время, мы решим эти задачи.

   
     

    1. It being too late they decided to stop working. 
      Так как было слишком поздно, они решили прекратить работу. 
      Тут нет оборота. 
       
      2. Being invited too late my friend could not come. 
      Будучи приглашен слишком поздно, мой друг не смог прийти 
      Независимый оборот 
       
      3. Most industries make use of a variety of machines, each machine carrying out a different operation.  
      Многие производства используют разнообразные машины, каждая из который производит собственную операцию.

 

Упражнение VII.

 

Перепишите и  переведите предложения. Подчеркните  герундий и определите его функцию.

Образец выполнения:

1. Smoking is bad for you.

Smoking- подлежащее

Курение вредно для вас.

2. I gave up smoking.

Smoking – прямое дополнение

Я бросил курить.


 

  1. We discussed open ing a new business. 
    Мы обсудили открытие нового бизнеса. 
    прямое дополнение 
     
    2. Entering a new market is important. 
    Важно войти на новый рынок. 
    Подлежащее 
     
    3. He risks loosing all of his money. 
    Он рискует потерей всех денег. 
    прямое дополнение

 

 

 

Упражнение VIII.

а) Переведите текст: GOOD MANAGER

A lot of research has been carried out into what makes a good manager. This research covers all types of working environments including industry, retailing and government. The result has been that several characteristics have been identified as being typical of the very best managers. It seems that good managers are quick to give the praise to employees who deserve it and the company, from a customer, for example. Also a characteristic of good managers is that they treat people fairy and do not have favorites. The researchers found that managers who were thought to be discriminating against some people and giving to others special treatment could seriously reduce the efficiency of the work force. It was also noticed that good managers moved around a lot, getting to know all the staff as well as people outside the company, instead of always staying inside the office. However, this had to be done carefully because employees, although they appreciate the manager taking an interest in their work do not want him or her constantly looking over their shoulder.

б) Ответьте на вопрос:

What are the characteristics of a good manager?

   

ХОРОШИЙ МЕНЕДЖЕР

Проделано много  исследований на тему: «каким должен быть хороший менеджер». Эти исследования затрагивают все типы рабочей среды, включая промышленность, розничную торговлю и правительство. В результате, были определены несколько характеристик, которые типичны для самых лучших менеджеров. Есть мнение, что хорошие менеджеры быстро находят похвалу своим работникам, которые этого заслуживают или благодарность компании, например, от лица клиента. Также, характеристикой хорошего менеджера является то, что они справедливо относятся к людям и не имеют любимчиков. Исследователи обнаружили, что менеджеры, которые, как считалось, проявляли некую дискриминацию по отношению к своим рабочими, и как-то особенно относились к другим, имели серьезное снижение эффективности работы своего штата подчиненных. Также, было отмечено, что хорошие менеджеры много ездят, чтобы многому научиться, а также узнать людей вне компании, вместо того, чтоб все время просиживать в офисе. Тем не менее, с этим надо быть поосторожнее, потому как подчиненные, хотя и ценят заинтересованность менеджера в их работе, они не хотят, чтобы он или она постоянно стояли у него над душой.

б) Ответьте на вопрос:

What are the characteristics of a good manager?

They are the following: Firstly, a good manager appreciates employees work, is interested in it and praises those who deserve it. Secondly, a good manager doesn’t have favorites. And thirdly, a good manager tries to move around to know all the staff as well as people outside the company.


перевод текстов.docx

— 27.96 Кб (Просмотреть файл, Скачать документ)

Информация о работе Контрольная работа по " Английский язык"