Артикль и его функции

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2013 в 21:44, курсовая работа

Краткое описание

Социально-экономические изменения, произошедшие в нашей стране в течение последних лет, привели к решительному пересмотру места и роли иностранных языков в жизни общества. Это проявляется в том, что иностранные языки интенсивно изучаются взрослыми на самых различных краткосрочных и долгосрочных курсах, а также детьми, начиная с детского сада или первого класса школы. Причем в последнем случае иностранные языки изучаются нередко по желанию самих родителей и с ориентацией на достижение практических результатов.

Содержание

Глава I. Природа артикля 5
Глава II. Грамматические функции артикля 12
Глава III. Артикль и русский язык 24
Заключение 27
Библиография

Прикрепленные файлы: 1 файл

Курсовая работа - Теор.грам-ка - 2 курс.doc

— 159.00 Кб (Скачать документ)

      В европейских языках более  распространенной является другая  система, которая основана на  противопоставлении значений определенности  и неопределенности. Само это  противопоставление, однако, возможно  только для референтных существительных; оно сводится к тому, считает ли говорящий данный объект известным или неизвестным адресату. Соответственно, показатель определенности при существительном X имеет приблизительно следующее значение: X, и я думаю, что ты в состоянии определить, какой именно из называемых так объектов я имею в виду, а показатель неопределенности – X, и я думаю, что тебе неизвестно, какой из называемых так объектов я имею в виду. Именно эти значения чаще всего выражаются с помощью служебных слов (или аффиксов), называемых «определенным» и «неопределенным» артиклями. Нереферентный статус существительного в таких системах, естественно, тоже обозначается, однако не специальным показателем, а либо с помощью отсутствия артикля (так называемый «нулевой» артикль, как, например, в английском языке в примерах типа he drinks wine - он пьет (= употребляет) вино, birds can sing - птицы умеют петь, либо с помощью одного из двух имеющихся в системе артиклей – определенного или неопределенного, который в этом случае выступает в своем непрямом значении (англ. he became a soldier - он стал солдатом (неопределенный артикль.) Таким образом, можно сказать, что системы типа тюркских выражают в первую очередь степень референтности объекта, а системы типа западноевропейских – в первую очередь степень определенности (референтного) объекта. Система второго типа засвидетельствована уже в древнегреческом языке (но отсутствует в латинском); она развилась во всех романских и германских языках, а также в албанском, болгарском, македонском, армянском, венгерском, арабском и др. 

      В качестве самостоятельных показателей  детерминации используются служебные  слова, имеющие весьма узкий  круг лексических источников. Так,  неопределенный артикль чаще  всего восходит к числительному один (причем количественное значение у него может и сохраняться, как во французском или немецком языках), а определенный артикль – к указательным местоимениям типа тот (это значение у артикля также может сохраняться, как в немецком языке). В дальнейшем эти служебные слова могут утратить синтаксическую самостоятельность и превратиться в аффиксальные артикли: этот процесс (на разных стадиях завершенности) имеет место в болгарском, албанском, шведском, датском, армянском и др. языках.

      Грамматическое выражение детерминации  не обязательно предполагает существование в языке двух различных показателей; возможны как редуцированные системы (с одним артиклем), так и расширенные (с большим числом артиклей). В системах с одним артиклем отсутствие артикля воспринимается как показатель противоположного значения категории детерминации. Нулевое выражение может иметь как значение неопределенности (таковы, например, древнегреческая, болгарская или мальтийская системы с единственным определенным артиклем), так и значение определенности (такова, например, персидская система с единственным неопределенным артиклем). Полное отсутствие одного из артиклей в системе не следует смешивать со случаями, когда артикль не может быть употреблен в каких-то контекстах: так, во многих языках значение неопределенности при формах множественного числа существительных выражается нулевым артиклем (как в английском, немецком или новогреческом языках, где в единственном числе имеется как определенный, так и неопределенный артикль).

      Системы с большим числом артиклей выражают дополнительные противопоставления: например, особые артикли могут употребляться при именах собственных (как в полинезийских или филиппинских языках), при неопределенных несчетных именах – как партитивный артикль во французском языке, например, франц. - du vin некоторое количество вина в отличие от un vin - некоторый сорт вина (неопр.) и le vin - это конкретное вино (опр.) или вино вообще (опр.) и т.п. Помимо собственно значений детерминации, артикли могут выражать и другие грамматические значения существительных, прежде всего род, число и падеж (по этим категориям артикли согласуются с существительными, подобно прилагательным и местоимениям). В таких языках, как немецкий или французский, многие грамматические значения существительных формально выражаются именно в согласуемых с ними артиклях, тогда как сами существительные это различие уже утратили, франц. le lis - лилия (ед. опр.) ~ les lis - лилии (мн. опр.) или нем. der Spiegel - зеркало (ед. им. опр.) ~ dem Spiegel - зеркалу (ед. дат. опр.) ~ die Spiegel - зеркал (мн. им. опр.) и т.п.

      Процесс обучения очень неоднообразен,  всегда подыскиваются наиболее  удачные объяснения, примеры, позволяющие  лучше понимать изучаемый язык. Английский язык очень интересен  в этом плане. Но вместе с  тем этот язык довольно лаконичен и стандартизирован, особенно, если сравнивать его с русским языком.

      В английском языке необходимо  тонко знать артикли, поскольку,  не зная их, невозможно будет  точно передать свою мысль.  Английские артикли очень красноречивы, полезны, интересны. Ведь каждый из них несёт новую информацию, новое понимание. Они являются явными толковыми помощниками и тружениками языка. У каждого из них есть своё место, и крайне необходимо ставить его именно тогда и туда, когда и куда это необходимо. Чтобы разбираться в этом, надо точно понимать для чего они существуют и почему английский язык без них не может.

      Просто заучить случаи их употребления  – недостаточно. Необходимо осознанно  разбираться в этой щекотливой  теме. Каждый артикль в любой фразе, если бы была такая возможность предоставить ему слово, мог бы сказать немало, он бы мог точно разъяснить, почему он стоит именно здесь, какой смысл несёт, какой оттенок он накладывает на предложение.

      Английские артикли испокон веков  были для наших сограждан источником величайшей путаницы и неразберихи, и тому есть две основные причины. С одной стороны, нам, преспокойно всю жизнь обходящимся без всяких артиклей, просто непонятно, зачем эти артикли вообще могут быть нужны. Англоговорящие же авторы учебников, со своей стороны, не могут взять в толк, какие тут могут быть трудности – ведь для них употреблять артикли так же естественно, как рыбам – дышать под водой. Вот и выходит у нас разговор глухого со слепым. Так что мы с вами пойдем другим, более конструктивным путем, и постараемся, наконец, разобраться, что за штука эти артикли, и с чем же их едят. В английском языке (как, кстати, и во многих других), существует понятие артикля – короткого определителя, который указывает на степень (не) определенности слова, к которому этот артикль применяется. Артиклей всего два: определенный the и неопределенный a.

      Теперь попробуем обратиться  к нашим верным друзьям в  изучении языка, к словарям. Возьмём  англо-русский. И что же мы  видим? Одни и те же слова могут быть названиями чего - угодно, могут быть и инфинитивов глагола, а всё будет зависеть от того, что мы поставим перед словом, артикль или частицу to.

A (the) house дом, здание  to house поместить, приютить

A (the) light    свет   to light осветить

A (the) hand    рука   to hand вручить, передать

A (the) head     голова   to head возглавить

A (the) dress    платье   to dress одеваться

      Это лишний раз подтверждает то, что артикль перед существительным, а частица to перед инфинитивом крайне необходимы. Они - основные элементы английской речи, сразу предупреждающие читателя или слушателя, с чем он встретится - с глаголом или существительным.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава II. Грамматические функции артикля

      Сразу же хочется уточнить, что  абсолютно любой артикль появляется:

а) перед существительным, а также прилагательным, причастием, реже перед наречием или числительным, но только когда они предшествуют существительному;

б) перед любой частью речи, включая предлог, союз и междометие, если автору текста захотелось придать такому второстепенному члену предложения характер существительного.

      Свободному словотворчеству у  англичан содействуют два союзника - магическая последовательность  членов предложения и железный  закон о том, что артикль  может появиться только в преддверии существительного.

      Если налицо  артикль - значит, существительное  рядом или идет вслед за  каким-либо определением.

It was a hot day. The two windows opened upon the distant murmur of London. The burning sun of July danced on the rosy and gray waters of the Thames (J. Galsworthy). - Был жаркий день. Приглушенный шум Лондона доносился через два открытых окна. Палящее июльское солнце плясало на розовато-серых водах Темзы.

      В английском тексте выделенные  курсивом слова указывают на то, что в четырех случаях определением к существительному является прилагательное, а в одном - числительное, в другом - причастие. Если же существительное, созданное автором с помощью артикля, «уселось» на место настоящего, то оно выполняет и его функции.

      Артикль касается самых скромных  частей речи, придавая им авторитетность  существительного и возведя их  в ранг дополнения, даже подлежащего  - самого главного и необходимого  члена предложения.

      Хорошо знать артикли необходимо  уже потому, что они очень часто встречаются, и, если их не усвоить, то всякий раз будет столько ошибок в речи и письме, сколько на его пути появится существительных. Это малорадостная перспектива.

      К любому существительному, даже  к имени собственному, бывает  нужно прибавить тот или иной артикль. Или, наоборот, нельзя употребить ни один из них. И каждый раз решение этого вопроса диктуется логикой.

      На протяжении истории английские  артикли видоизменялись. Неопределенный  артикль a, an произошел от числительного  one - один. А определенный артикль the - от относительного местоимения that - тот. Оттенки со значениями «один», «тот» частично сохранились у артиклей до сих пор.

      Сейчас мы постараемся в нескольких  словах предать значение артиклей  в единственном числе.

A, an

неопределенный

относит к классу

The

определенный

индивидуализирует

1. Один какой-то, любой.

2. Впервые упомянутый.

3. Один из  ряда однотипных.

4. Единичный  представитель

     или  экземпляр рода.

1. Этот. Вот тот!

2. Повторно упомянутый.

3. Единственный в своем роде.

4. Весь род  в целом через 

    название  одного предмета.

5. Человек или  предмет, которому в 

    данной  фразе сопутствует любое 

    определение,  выделяющее его из ряда однотипных.      


 

      А теперь мы постараемся немного  расширить эти данные, которыми очень удобно пользоваться, когда отчетливо понимаешь, что именно ты хочешь сказать, какую информацию ты хочешь донести.

A, an- неопределенный; относит к классу

The - определенный; индивидуализирует

§ 1. Если перед  существительным (с определением перед ним или без него) можно при переводе на русский язык поставить: «какой-то», «какой-нибудь», «чей-то», «один», «некоторый», «некий», «любой», «еще один»:

   Here is a letter for you. - Вам (какое-то) письмо (возьмите, пожалуйста).

   "Л horse, a horse! My kingdom for a horse!" (W. Shakespeare). - Букв: Коня, хоть какого-нибудь коня! Все мое королевство за любого коня!

   Не cut himself with a knife.-Он порезался ножом  (каким-то).

§ 1. В значении «этот», «тот», «тот самый» или уже  известный читателю или собеседнику в тексте:

   That's the letter you have been expecting. - Вот то письмо, которое вы ждали.

   Look at the horse! Isn't it marvelous! - Взгляни на этого коня! Не правда ли, чудесный!

   Pass me the knife, please. - Передайте мне, пожалуйста, нож (этот).

§ 2. Когда лицо или предмет появляются в контексте  впервые:

   From far away there appeared a ship. - Вдали показался (какой-то) пароход.

   Suddenly I heard a loud cry. - (чей-то) громкий крик.

§ 2. Когда лицо или предмет  упомянуты в данном контексте повторно:

...The ship was glistening in the sun. - Пароход поблескивал на солнце.

...The cry came from a dark yard. - Крик слышался из темного  двора.

См. § 2 с левой стороны  схемы.

§ 3. Если речь идет о человеке - одном из ряда однотипных (всегда о национальности, профессии, партийности, и пр.):

   Christopher Wren was a great English architect. - Кристофер Рэн был выдающимся (одним из выдающихся) английским архитектором.  

 

Если упоминается предмет, выделенный из ряда однородных: в природе - звезда, река, лес, гроза (a star, a river, a wood, a storm); в стране - город, область, порт (a city, a district, a port); в городе - улица, площадь, магазин (a street, a square, a store); у человека - зуб, палец, рука, нога, глаз (a tooth, a finger, a hand, a foot, an eye). 

§ 3. Когда речь идет о человеке или предмете единственном в своем роде - перед превосходной степенью прилагательного, а также  перед порядковым числительным.

   Leo Tolstoy was in his time the most distinguished personality in Russia. - Лев Толстой был в свое время самой выдающейся личностью в России.

   The second World war began in 1939. - Вторая мировая война началась в 1939 г.

О профессии. Когда  короткое время Юрий Гагарин был единственным космонавтом, о нем в Англии говорили и писали: The spaceman Gagarin. Но после полета Германа Титова об обоих в английских газетах стали писать: Gagarin is a valorous spaceman. Titov is a renowned spaceman. Но до сих пор говорят и пишут так: Valentina Tereshkova is the only woman astronaut. (сейчас уже нет)

Единственными являются: в природе - солнце, луна, небо (the sun, the moon, the sky); в стране - столица, население (the capital, the population); в городе - Горсовет, главная улица (the City Soviet, the main street), у человека - голова, сердце, мозг (the head, the heart, the brain).

§ 4. Когда, говоря о единичном предмете, его не выделяют из всего рода или вида.

   My father planted a birch. - Мой отец посадил  березку (а не дубок или виноградную лозу).

   I took a taxi. - Я взял такси (а не  приехал автобусом или трамваем).  

 

Примечание. Артикль an ставится перед существительными, начинающимися с гласной (Half an apple – пол яблока) или с непроизносимой согласной (Half an hour - полчаса).

§ 4. Говоря обо  всей категории людей или предметов  через название одного из них.

My favorite tree is the birch. -Мое любимое дерево - береза.

The taxi is a car with a taximeter. – Такси - это автомобиль, снабженный счетчиком.

 

 

 

 

 

 

§ 5. Когда контекст или ситуация в подтексте выделяют данное лицо или предмет, делая его неповторимым:

   "Why don't you do something?", said the woman in the hat to her husband in that maddening way women have. I felt quite sorry for the fellow (I. Murdoch). - Отчего ты ничего не предпринимаешь? - сказала женщина в шляпе своему мужу тем гнусным тоном, который присущ некоторым женщинам. Мне стало жаль этого человека.

   Trailing its broken wing, the bird sheltered in the tall grass. - Волоча  сломанное крыло, птица спряталась  в высокой траве.


 

      По своему происхождению определенный  артикль the восходит к указательному местоимению that (тот, этот), а неопределенный a – к слову one (один). Знание этого факта дает нам первый ключ к пониманию принципов употребления артиклей: если фраза содержит упоминание чего-то, на что мы можем сослаться как на эту штуку, то уместным будет артикль the. Если же мы упоминаем нечто, что можно охарактеризовать как один, какой-то – то подходит артикль a. Рассмотрим такую фразу:

Почтальон принес письмо.

      Мы имеем два существительных  и по три альтернативы к  каждому из них: употребить  ли определенный, неопределенный, или  вовсе обойтись без артикля.  Вопрос не так прост, как  может показаться, и не имеет  однозначного ответа. Дело в том,  что все на самом деле зависит от контекста. Вот смотрите:

§ В тот день, вопреки обыкновению, почтальон принес письмо и две бандероли.

      Из этого короткого предложения  мы можем вывести ряд фактов, которые хоть и не сообщаются  нам в явном виде, тем не  менее, легко дополняются нашим фоновым знанием. Например, мы заключаем, что почтальон появляется более или менее регулярно, и обычно приносит один и тот же набор корреспонденции – скажем, рекламные проспекты. Скорее всего, это некий хорошо знакомый почтальон дядя Вася. А вот про письмо и бандероли мы ничего сказать не можем, потому что до сих пор они в повествовании не фигурировали. И если в русском языке нам приходится все эти вещи домысливать, то англичане придают своим сообщениям несколько большую определенность, расставляя в нужных местах артикли.

§ В тот день, вопреки обыкновению, (этот) почтальон принес (какое-то, не важно какое) письмо и (какие-то) две бандероли.

      Отсюда следует важный вывод:  назначение артиклей – не запутывать  вещи (как многие ошибочно полагают), а наоборот, делать их понятнее. Теперь другой пример:

§ Сегодня утром почтальон принес письмо, которого я с нетерпением ждал всю неделю.

      Или, применительно к правилам  английской грамматики, которая  требует, чтобы всякому существительному  предшествовал артикль (или отсутствие оного, если так нужно):

§ Сегодня утром почтальон принес (то) письмо, которого я с нетерпением ждал всю неделю.

      Вообще, когда существительное сопровождается  уточняющим придаточным предложением (которое обычно вводится союзами который, чей, где, когда), то, как правило, используется определенный артикль. Но не всегда. Сравните:

§ Сегодня утром почтальон принес письмо, которое было явно толще остальных.

Информация о работе Артикль и его функции