Аллитерация как стилистический прием

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2014 в 13:46, курсовая работа

Краткое описание

Данная курсовая работа посвящена такому стилистическому приему как аллитерация. Актуальность этой работы заключается в том, что для читателя важно уметь не только «считывать» информацию, но и чувствовать стиль писателя, где огромную роль играют стилистические приемы, некоторые из которых воздействуют на человеческое подсознание. К таким приемам относится аллитерация как повтор согласных звуков, для усиления эмоционального влияния на читателя.
Многие писатели использовали аллитерацию в своих произведениях как прием, который позволял им достигать наибольшего воздействия на читателя, например Державин, Лермонтов, Пушкин и многие другие.

Содержание

Введение………………………………………………………….….……….3
1. Аллитерация среди стилистических приемов………………....……….5
2. Аллитерация как стилистический прием……………………..…...……7
2.1. Аллитерация в английском языке……………………….…….…...…12
2.2. Проблема перевода аллитерации……………………….…........…….19
2.3. Аллитерация как элемент воздействия на читателя…….……..…….25
Заключение ……………………………………………...….………........…28
Список литературы………………………………………….….……..……30

Прикрепленные файлы: 1 файл

КУРСАЧ.docx

— 65.52 Кб (Скачать документ)

Задачи исследования были решены:

  1. Дана общая характеристика стилистических приемов.
  2. Определены особенности аллитерации как стилистического приема.
  3. Выявлены возможности стилистического приема аллитерации.
  4. Определена художественная значимость данного приема в конкретных рассказах.

Анализ литературы проводился на основе книг, учебных пособий и электронных словарей. Для того, чтобы раскрыть тему данной курсовой, мы обращались к таким произведениям английской литературы, как «Ворон» Эдгара По, «Песнь о Гайовате», «Беовульф» и к другим.

 

Список литературы:

1. Аллитерация. Режим доступа: http://www.pycckoeslovo.ru (2.11.2013)

2. Дмитриев Л.А. Автор «Слова о полку Игореве»: и анонимные авторы в древнерусской литературе// Русские писатели: Биобиблиографический словарь.- М.: «Цитадель», 1971.-371с.

3.  Дмитриев Л.А. К вопросу об авторе Слова о полку Игореве//Русская литература, 1986.-237с.

4. Ф.Е. Корш О русском народном стихосложении Сб. ОРЯС АН Спб. , 1901, т.67, №8, с 75, 107-108, 120.

6. Лингвистический энциклопедический словарь./Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990.-889с.

7. Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов/Никитина С.Е., Васильева Н.В. – РАН, Институт языкознания, 1996.-304с.

8.Стилистичекие приемы. Режим доступа: http://www.english-source.ru (3.12.2013)

10. Стилистические средства. Режим доступа: http://www.bakanov.org (28.11.2013)

11. Примеры переводов. Режим доступа: http://www.perevodov.net (23.11.2013)

12. Edgar Allan Poe Американская поэзия  в русских переводах http://www.uspoetry.ru/poem/111 (28.11.2013)

13. Oxford English Dictionary on CD-ROM, Version 1.02. – Oxford University Press, 1992.

14. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. – G.& C. Merriam Co., 1971. – Vol. 1.

 

 

 

 

 


Информация о работе Аллитерация как стилистический прием