Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Мая 2013 в 21:24, реферат
В настоящее время никто не сомневается, что язык как средство общения возникает и развивается только в обществе. Следовательно, язык – явление социальное. Поэтому с самого начала возникновения науки о языке лингвистов интересовала проблема связи языка и общества. В любом обществе язык выступает как средство накопления, хранения и передачи добытых этим обществом знаний. Поэтому общество и происходящие в нем социальные, экономические и культурные изменения не могут не оказывать влияния на различные уровни языка. В равной степени и язык оказывает значительное, влияние на общество. Литературно обработанная форма любого языка, стабилизация норм его употребления оказывают значительное влияние на сферу бытового общения, способствует повышению культурного уровня носителей данного языка, приводит к постепенному стиранию диалектных различий.
Понятие «культура
речи» является весьма сложным и
позволяет разнородные
Научная интерпретация понятия «культура речи» предлагает иные пути осмысления данного явления. В современной отечественной лингвистике все более распространяется коммуникативный подход к вопросу, основанный на рассмотрении проблем культуры речи с точки зрения структуры акта коммуникации (т.е. в рамках единства «отправитель/адресант сообщения - сообщение - получатель/адресат сообщения»). В этом аспекте, как отмечает Б.Н.Головин, термин «культура речи» (или «речевая культура» как его синоним) может употребляться в трех основных значениях:
Для коммуникативного подхода очень важной является общетеоретическая проблема соотношения языка и речи: речь в данном случае рассматривается как реализация/воплощение языковой структуры, а весь комплекс вопросов культуры речи обнаруживает непосредственную связь с вопросами языкового (а в аспекте коммуникации - и внеязыкового) ее обеспечения. Поэтому в рамках коммуникативного исследования основными категориями анализа выступают следующие понятия: «язык» (обеспечивающая общение система знаков, рассмотренная в отвлечении от конкретных высказываний, как чистая идеальная схема), «речь» (использование языковых знаков в процессе коммуникации, организованная и оформленная последовательность знаков), «речевая деятельность» (совокупность психофизиологических процессов человеческого организма, обеспечивающая построение и трансляцию речи), «текст» (словесное произведение как единство содержания/смысла и формирующей и выражающей его речи), «смысл текста» (сформированная в сознании посредством речи и переданная текстом информация).
Одним из центральных вопросов коммуникативного метода изучения культуры речи является проблема построения и описания системы коммуникативных качеств речи, которая решается путем вычленения и анализа основных типов соотношений между речью и неречевыми структурами. Среди последних в поле зрения попадают такие категории, как «язык», «мышление», «действительность», «адресат», «условия общения» и др. Так, анализ соотношения «речь - язык» позволяет осмыслить и описать такие коммуникативные качества речи, как правильность, чистота и богатство (разнообразие); соотношения «речь - мышление» и «речь - действительность» дают возможность говорить о точности и логичности речи, соотношение «речь - адресат» - о доступности и действенности речи, соотношение «речь - условия общения» - об уместности речи. Подобный метод анализа позволяет ввести вопросы культуры речи в широкий круг теоретических проблем и одновременно с этим терминологизировать понятия «правильность», «чистота», «богатство», «уместность», «действенность» и др., которые являются основными характеристиками речи в обыденном понимании
.ОБЪЕКТИВНЫЕ ФАКТОРЫ
Фактор первый. Слабость СМИ как источника языковой и коммуникативной нормы. Есть две степени интеграции национального языка: койне и литературный язык. Койне – это общий язык, в котором преодолены диалектные различия, благодаря чему носители языка прекрасно понимают друг друга. Литературный язык – это такая форма национального языка, которая всеми носителями принимается за образцовую и которая, благодаря существованию нормы, способна передавать максимальное количество смысловых и стилистических нюансов [8]. Это не просто единый язык, это язык культурных людей, способных говорить на любые, в том числе и сложные темы и при этом понимать друг друга.
Сегодня
существование койне
Фактор второй. Незаинтересованность в языковой и коммуникативной норме института PR и рекламы. Два мощнейших современных института – связи с общественностью и реклама, занявшие, казалось бы, нишу риторики, – не заинтересованы в поддержании нормы и вообще в совершенствовании коммуникативного пространства. Речь не идет о каком-то «черном» или недобросовестном пиаре. Речь идет о том, что в PR понимают под «средой» (а пиар и называют «средоведческой коммуникалогией) объекты своего воздействия [9, с. 683]. PR занят не культивированием общения, а «окучиванием» клиента. Коммуникативное пространство, язык, нормы общения – все это в «среду» не входит (кардинальное отличие от риторики!) и лежит вне зоны ответственности этих институтов. Именно поэтому постоянно возникают попытки внешней регламентации рекламы [10]. Однако, скажем, при подготовке соответствующих специалистов забота об экологии языка не учитывается или учитывается формально лишь в общем порядке вузовской подготовки в рамках культуры речи. Сама же успешность PR деятельности нисколько не зависит от соблюдения норм литературного языка.
Фактор третий. Неопределенность отношения к языковой и коммуникативной норме в обществе и в науке. Если первые два фактора можно безошибочно считать повсеместным свойством массового общества, уравновешиваемым, быть может, в отдельных странах развитыми традиционными институтами, то отношение к норме в нашей культурной ситуации явно имеет собственную специфику и связано с советским опытом.
Всякая
норма у нас ассоциируется
с тоталитаризмом, то есть с принуждением,
основанным не столько на необходимости
координировать гражданские потребности,
сколько на решении поставленных
государством сверхзадач. «Родная речь»
пятидесятых годов [11], исследованная
мною специально на этот предмет, эти
опасения вполне подтверждает. Книга,
вызвавшая у автора этих строк
волну ностальгических
И все же настроенность против нормы, регламента в нашем обществе значительна. Сознательные девиации современной рекламы и так называемый «язык падонков» интересны не сами по себе, а в контексте заката классики. Если бы эти явления появились тогда, когда школьников по-настоящему «школили», это была бы хорошо известная травестия в духе студенческого юмора КВН или, если уйти вглубь веков, в духе песен вагантов. Но сегодня, когда никого не «школят», веселое попирание нормы, скажем, нормы правописания – это уже явление другого порядка.
Недоверие
к норме сочетается с низким рейтингом
книжной культуры и остро стоящими
в современном российском обществе
проблемами идентичности и преемственности.
Неудачи вузовской культуры речи
в большой степени объясняются
отсутствием общепризнанного
Нельзя
сказать, что в большой науке
взгляды на языковую норму выгодно
отличаются от общественных настроений
своей последовательностью. Бытуют
представления об «эластичности» нормы
(ср. также «толерантность» нормы
[13]), об объективности сближения
литературного языка с
Недавняя
история с новыми словарями (история
с родом слова «кофе») наглядно
продемонстрировала непонимание учеными-
Фактор третий. Анонимная публичность Интернета и норма. Возможность адресоваться к большой аудитории и в то же время оставаться анонимным и безответственным послужила катализатором для проявления своеобразной интеллектуальной развязности. В этом смысле очень интересно проанализировать анонимные (скрытые ником) отзывы на авторские публикации. В этих отзывах графически подчеркнутая небрежность («Ты воще чё?» и пр.) сочетается с крайним радикализмом суждений. Наличие большой арены для демонстрации речевой распоясанности, очевидно, не способствует укреплению языковой нормы.
Совокупность этих и иных более мелких факторов не только расшатала норму, что сказывается в первую очередь на взрослой части общества, но и подорвала само отношение к норме, веру в ее полезность, что сказывается уже на детях и их обучении. Следовать норме становится не престижно, быть безграмотным не страшно, сама языковая компетенция оказывается под сомнением, от речи ничего не ждут (Ср. сленговые обозначения речевой деятельности с отрицательной коннотацией: «бла-бла», «ля-ля, фа-фа», «ля-ля тополя»). Обычно речь развивают, пользуясь литературными образцами, а сегодня в эти образцы мало кто верит.
СОВРЕМЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ
СИТУАЦИЯ
Исторические события ХХ века не могли
не оказать влияния на историю русского
языка. Конечно, система языка за один
век не изменилась - общественные события
не оказывают влияния на строй языка. Изменилась
речевая практика говорящих на русском
языке, увеличилось число владеющих русским
языком, изменился состав слов в отдельных
областях словаря, изменились стилистические
свойства некоторых слов и оборотов речи.
Эти изменения в практике пользования
языком, в стилях речи вызваны крупнейшими
общественными событиями времён становления
и падения советского общественно-политического
строя.
Советский период в истории России начался
событиями октября 1917 года и закончился
событиями августа 1991 года. Особенности
русского языка советского времени начали
складываться раньше 1917 года - в период
2 мировой войны и окончательно оформились
в 20-ые годы ХХ века. Изменения в лексике
и стилистике русского языка, связанные
с разложением и падением советского строя
начались примерно в 1987-88 годах и продолжаются
по настоящее время.
Интересно отметить, что падение советского
строя сопровождалось такими тенденциями
в речевой практике общества, которые
во многом напоминают социально-речевые
изменения 20-ых годов.
Как 20-ые, так и 90-ые годы ХХ века характеризуются:
- политизацией языка;
- ярко выраженным оценочным отношением
к словам;
- превращением многих слов в символы принадлежности
человека к определённой общественно-политической
группе;
- расшатыванием языковых норм в массовом
употреблении и речи заметных общественных
деятелей;
- ростом взаимного недопонимания между
различными социальными группами.
Особенности языка советского времени
и тенденции, вызванные изменениями в
обществе после 1991 года, оказывают непосредственное
влияние на современное состояние русской
речи.[1] Поэтому разобраться в проблемах
речевой культуры современного общества
можно только на основе анализа особенностей
русского языка советского времени. Эти
особенности возникали в речи партийных
руководителей и активистов, распространялись
через газеты, доклады на собраниях, постановления
и приказы, общение с посетителями учреждений
и становились речевыми образцами для
широких (в первые годы советской власти
- неграмотных и малограмотных) слоёв населения.
Из официального языка многие слова и
обороты переходили в разговорно-бытовую
речь. В обратном направлении - из просторечия
и жаргонов - в язык постановлений, докладов,
приказов проникали слова, характерные
для низкого стиля и особенности речи
неграмотных людей. Такое положение характерно
для 20-ых годов, затем речевая практика
изменилась в сторону укрепления литературных
норм, вырос образовательный уровень руководителей
и всего населения, однако сами нормы советского
официально-делового и публицистического
стилей вошли в противоречие с историческими
культурными традициями русского языка.
После 1991 года в российском обществе произошли
значительные политические и экономические
изменения, которые оказали влияния на
условия употребления русского языка
в устной и письменной речи. Эти изменения
условий использования языка отразились
и на отдельных участках его лексической
системы. Потеряли актуальность и вышли
из активного употребления многие слова,
называвшие экономические реалии советского
времени, идеологическая лексика. Были
вновь переименованы названия многих
учреждений и должностей. В активное употребление
вернулась религиозная лексика, из специальной
сферы в общеупотребительную перешли
многие экономические и правовые термины.
Отмена цензуры привела к появлению в
прямом эфире спонтанной устной речи,
демократизация - к участию в публичном
общении лиц, имеющих различное образование
и уровень речевой культуры.
Столь заметные перемены в речи вызвали
обоснованную обеспокоенность общественности
по поводу состояния русского языка современности.
При этом высказываются различные мнения.
Некоторые считают, что реформы в обществе
привели к резкому снижению уровня речевой
культуры, порче языка. Другие высказывают
мнение, что развитие языка - стихийный
процесс, который не нуждается в регулировании,
так как язык, по их мнению, сам по себе
выберет всё лучшее и отвергнет лишнее,
неподходящее. К сожалению, оценки состояния
языка чаще всего политизированы и чрезмерно
эмоциональны. Для того чтобы разобраться,
что происходит с языком, необходимо проанализировать
факторы, которые повлияли на развитие
и изменения в русском языке.
Информация о работе Проблемы языковой культуры в современном российском обществе