Общие понятия норм русского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Марта 2014 в 13:25, контрольная работа

Краткое описание

Понятие литературной нормы, формы существования и функции современного русского литературного языка.
Язык одного народа, взятый в совокупности всех присущих ему черт, охватывающий все сферы деятельности, называется национальным (общенародным) языком. Национальный язык - средство письменного и устного общения нации. Русский национальный язык по родственным связям, возникшим и сформировавшимся в процессе исторического развития, принадлежит к славянской группе индоевропейской семьи языков.

Прикрепленные файлы: 1 файл

русский.docx

— 50.37 Кб (Скачать документ)

- неверное употребление фразеологических  оборотов (Молодость била из него  ключом; Надо вывести его на  свежую воду).

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в «Русской грамматике» (М.: 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.

Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например, описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имён существительных.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата никто из детей не родился живым.

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире - с целью и условиями общения.

Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.

Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.

Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:

- стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе - в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);

- употребление громоздких, неудачных  метафор (Пушкин и Лермонтов - два  луча света в темном царстве; Этим цветам - посланникам природы - неведомо, что за буйное сердце  бьется в груди под каменными  плитами; Имел ли он право отрезать  эту ниточку жизни, которую не  сам подвесил?);

- лексическая недостаточность (Меня  до глубины волнует этот вопрос);

- лексическая избыточность (Он их  будит, чтобы они проснулись; Надо  обратиться к периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили; Пушкин - поэт с  большой буквы этого слова);

- двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились  к его пробуждению; Единственное  развлечение Обломова - Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не  так любит прекрасный женский  пол; Все действия и отношения  между Ольгой и Обломовым были  неполными).

Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.

Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

Средства пунктуации имеют следующие функции:

- отграничение в письменном тексте  одной синтаксической структуры (или её элемента) от другой;

- фиксация в тексте левой и  правой границ синтаксической  структуры или её элемента;

- объединение в тексте нескольких  синтаксических структур в одно  целое.

Нормы орфографии и пунктуации закреплены в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (М, 1956), единственном наиболее полном и официально утвержденном своде правил правописания. На основе указанных правил составлены различные справочники по орфографии и пунктуации, наиболее авторитетными среди которых считается «Справочник по орфографии и пунктуации» Д.Э.Розенталя, неоднократно переиздававшийся, в отличие от самого официального свода правил, изданного дважды - в 1956 и 1962 годах.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создаёт у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в «Русской грамматике» (М.: 1980) и учебниках русского языка.

 

Динамичность развития языка и изменчивость норм.

 

«Языковая система, находясь в постоянном использовании, создаётся и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто её пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведёт к перестройке в нём, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется,каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы,которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке».4

Постоянное развитие языка ведёт к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад сегодня может стать отклонением от неё. Так, например, в соответствии с Толковым словарём русского языка (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным Орфоэпического словаря русского языка 1983 года такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признаётся хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:

- сохранение старой нормы;

- конкуренция двух вариантов, при  которой словари рекомендуют  традиционный вариант;

- конкуренция вариантов, при которой  словари рекомендуют новый вариант;

- утверждение нового варианта  в качестве единственно нормативного.

В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.

Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент.

В 30-40-е годы 20 века слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х годов произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.

Слово абитуриент в 30-40-е годы 20 века употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е годы 20 века за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.

Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе 19 века и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.

Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например, забияка, нытик, подоплёка, свистопляска, шумиха. Как пишет профессор Ю.А. Бельчиков, «для русского литературного языка характерно интенсивное взаимодействие с просторечием (постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных, синонимических средств). Известная часть заимствований из народно-разговорного языка органически включается в лексико-фразеологический состав литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь достоянием не только разговорной, но и книжной речи».5

Каждое новое поколение опирается на уже существующее тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берёт из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося своё, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.6

В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях. Об этом писал еще в 1909 году В.И.Чернышев: «В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося»7.

 

 

Заключение

 

Таким образом, из вышеизложенного можно сделать следующие выводы:

- норма литературного языка —  сложное, диалектически противоречивое  и динамическое явление. Оно слагается  из многих существенных признаков, ни один из которых не может  быть признан решающим и самодовлеющим  при всех обстоятельствах. Норма  — это не только социально  одобряемое правило, но и правило, объективированное реальной речевой  практикой, правило, отражающее закономерности  языковой системы и подтверждаемое  словоупотреблениям авторитетных  писателей;

- современный русский литературный  язык, ставший одним из мировых  языков, обладает богатейшим лексическим  фондом, упорядоченным грамматическим  строем и разветвленной системой  стилей.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Данное стихотворение является примером художественной литературы. Показатель этого – особый отбор средств. В частности, использование тропов.   Уже первые строки наводят на размышления. Они наполнены политикой. Вначале непонятно какую позицию занимает поэтесса. Либо ей жаль, что она не эмигрировала вместе с другими писателями и поэтами за границу, либо не приемлет тех людей, кто бросил нашу страну в годы ужаса и потрясений, и разграничивает себя с ними, разделив тем самым все общество на два клана: истинных патриотов и лжепатриотов. Вторая строка разъясняет смысл первой, показывает, что действительно Ахматовой чужды лжепатриоты, она их попросту не приемлет. Поэтесса не понимает всей лести, которую несут псевдопатриоты. Ей кажется, что они не достойны жить в России и черпать ее природные и духовные богатства: живописную природу, народный фольклор. Ахматова дает свою оценку происходящего. Ее переполняют чувства горечи и боли за родную землю, в ее душе есть жалость, ей жаль этих изгнанников, она сравнивает их с заключенными, больными. Здесь смысловая нагрузка изгнанники души те, кто прогнали свою любовь к Родине из своей «душонки» , поэтому и предали родную страну. Однако, я считаю, что нельзя так критично относиться к этим изгнанникам. Они в какой-то мере не виноваты – их вынудила ситуация, сложившаяся в России. Как бы не было жаль поэтессе изгнанников, она не предвещает им ничего хорошего, их дальнейшая судьба не определена. Пусть даже человек и живет за границей, все равно истинного счастья здесь он не обретет, так все чужое - "полынью пахнет хлеб чужой".  
Между тем ритм стихотворения резко меняется, подобно тому, как спокойно течет река и неожиданно на ее пути встречается обрыв или воронка - начинается водоворот.  
Ахматова показывает, каким должен быть истинный патриот. Смысловой центр смещен к концу стихотворения. В последних строках заключен вывод и напоминание людям о том, что с годами мы черствеем по отношению не только к Родине, но и друг к другу.  
Не менее интересен замысел и с точки зрения композиционного построения. В основе лежит ямбическое стихосложение. Внутри каждой строфы не трудно заметить точную перекрестную рифмовку. На этом принципе и положено построение всех четырех строф: каждая следующая противопоставлена по идейной нагрузке предыдущей. Гневный, тяжелый ритм сменяется более эластичным тональным, затем вновь возвращается в фазу громогласного, оценочного. Только с помощью чередования мужской и женской рифмы это удается сделать поэтессе.  
Однако, если быть точнее, то женская рифма немного преобладает над мужской, что делает стих напевным с музыкально-акустической точки зрения. Еще одна особенность, встречающаяся в стихосложении, - между ударениями неодинаковое количество слогов, что создает особую морально-психологическую нагрузку. 

Информация о работе Общие понятия норм русского языка