Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2013 в 11:15, реферат
«Модальность – (англ. modality) понятийная категория со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношение сообщаемого к его реальному осуществлению), выражаемая разными грамматическими и лексическими средствами, такими как формы наклонения, модальные глаголы, интонация и так далее»
It should be about five now.
Сейчас, должно быть, около пяти часов. [8. 241]
Использование глагола should в данном значении практически не описывается. И.П.Крылова лишь указывает на то, что глагол should не так часто используется в этом значении и, как правило, значение предположения передаётся глаголом must.
Глагол ought употребляется аналогичным образом, выражая обусловленную, основанную на определённых обстоятельствах, вероятность.
Ought теряет своё первоначальное значение и также выражает предположение основанное на фактах.
Сочетание глаголов should и ought с неперфектным инфинитивом указывает на одновременность предположения и предполагаемого действия (или состояния), сочетание с перфектным инфинитивом – на предшествование предполагаемого действия высказываемому предположению.
Следует отметить, что глаголы should и ought взаимозаменяемы.
If he started at nine he ought to be (should be) here by four.
Если он отправился в девять, ему бы следовало быть здесь к четырём часам.
They left at nine, so they ought to (should) have arrived by now.
Они уехали в девять, следовательно, сейчас им бы следовало уже приехать.
The author is a well-known expert, so his book ought to be (should be) reliable.
Автор является известным специалистом, поэтому на его книгу, вероятно, можно положиться.
That should (ought to) please you.
Это, вероятно (должно быть) доставит вам удовольствие.
Глаголы should и ought в значении предположения могут употребляться не только в утвердительном, но и отрицательном предложении, причём отрицание относится не к предположению, а к действию (или состоянию), выраженному инфинитивом:
It ought not to be very hard to find a man who is prepared to come and talk German to me for an hour. – «Вероятно, не очень трудно найти человека…»
И.П.Крылова отмечает, что в значении предположения глагол ought употребляется не очень часто, так как в данном значении он обычно заменяется глаголом must. Однако существует несколько устойчивых выражений с глаголом ought:
He/you ought to know it (=he is/ you are supposed to know it).
You ought to be ashamed of yourself.
4. Глагол will - would
Для выражения вероятности или предположения употребляется также глагол will - would. Глагол will может выражать предположение, основанное не на фактах, а на субъективном мнении говорящего. Часто глагол will употребляется при наличии в предложении таких глаголов, как to suppose – «предполагать», to expect – «ожидать».
Сочетание глагола will с неперфектным инфинитивом означает, что предполагаемое действие (или состояние) относится к настоящему времени и не может относиться к будущему.
This will be the book you`re looking for.
Это, вероятно, та книга, которую вы ищете.
That will be the postman, I expect.
Это, наверное, почтальон.
Сочетание глагола will с перфектным инфинитивом означает, что в настоящем высказывается предположение по поводу предшествующего ему действия; перфектный инфинитив при этом передаёт то же временное значение, какое обычно передаётся посредством Present Perfect, т.е. выражает действие уже совершившееся, но связанное с настоящим:
The reader will have noticed that some words were given as examples both of substantives and adjectives. – «Читатель, вероятно, уже заметил…»
Сочетание формы would с неперфектным и с перфектным инфинитивом означает предположение, высказанное в настоящем, относительно действия (или состояния), имевшего место в прошлом, т.е. действия (или состояния), которое обозначается посредством Past Indefinite.
She would be about fifty when she died.
Ей было, вероятно, около пятидесяти лет, когда она умерла.
That happened a long time ago. I would be about twenty at that time.
Это случилось много лет тому назад. В то время мне было, вероятно, около двадцати лет.
Составному модальному сказуемому с глаголом will – would соответствует в русском языке простое или составное немодальное сказуемое, выраженное глаголом в настоящем времени (при сочетании глагола will с неперфектным инфинитивом) или в прошедшем времени (при сочетании глагола will с перфектным инфинитивом или формы would с любой формой инфинитива), которому предшествует вводное слово «вероятно».
Иногда глагол will (чаще в форме прошедшего времени would) с неперфектным инфинитивом выражает уверенность говорящего в неизбежности совершения действия или наличия какого-то состояния:
And she was completely demoralized – she would be the silly creature! – «…она, конечно, была деморализована…»
Образование с вспомогательным глаголом в форме would встречается реже; иногда – в косвенной речи, иногда – для смягчения уверенности в предположении, как, например, в:
Hearne smiled…Then Myles wouldn’t have heard him last night.”
Would his name be Ben Rowe, do you remember?”
В письменной речи, особенно в письмах, наиболее распространена перфектная форма, соответствующая презенсу перфектной формы в индикативе:
But we hope that you will have gathered from the review of your book in this morning’s Whirlpool that our scientific staff has been quick to seize even remoter implications of your discovery.
Но и в устной речи эта форма вовсе не является редкостью, например:
“I don’t think you will have met him”
“You know – you will have heard – how I left that man..”
Перфектные формы инфинитива служат обычно для обозначения действия либо нереализованного в сфере прошлого (относительного), либо не могущего быть реализованным (действительно или по мнению говорящего) также и в будущем.
5. Глагол can - could
Глагол can – could в значении предположения употребляется главным образом в отрицательных предложениях (редко в вопросительных) или же в таких утвердительных по форме предложениях, в которых лексически указывается на отсутствие действия или на его ограниченность (посредством слов few, little, only, hardly, scarcely и т.п.). Глагол can может употребляться как с неперфектным, так и с перфектным инфинитивом. В сочетании с перфектным инфинитивом глагол can с отрицанием означает невероятность совершения действия или наличия какого-то состояния в настоящем. Глаголу can в этом значении свойствен эмфатический оттенок, и он несёт на себе ударение:
You can`t really love me, or you wouldn’t hesitate. – «Не может быть, чтобы ты любил меня…»
Сочетание отрицательной формы глагола can с перфектным инфинитивом означает сделанное в настоящем предположение о невероятности того, что данное действие (или состояние) имело место в прошлом:
You can`t have tried. – «Не может быть, чтобы ты пытался (ты, наверное, и не пытался)».
Оттенок значения невероятности, удивления модальный глагол can сохраняет и в вопросительных предложениях:
What on earth can he be doing? – «Что ещё он может делать?»
Составному модальному сказуемому с глаголом сan (с отрицанием) в значении предположения соответствует в русском языке сложноподчинённое предложение, начинающееся словами «не может быть, чтобы…», или простое предложение, в состав сказуемого которого входит глагол «мочь» (с отрицанием) в настоящем или прошедшем времени, в зависимости от формы инфинитива (неперфектный или перфектный):
But the war can`t last forever. – «Но не может же быть, чтобы война продолжалась вечно (но война не может же продолжаться вечно)».
He can`t have been a real gardener, can he? – «Не может быть, чтобы он был настоящим садовником (он не мог быть настоящим садовником)».
При отсутствии отрицания сочетанию глагола can с инфинитивом в русском языке соответствует сочетание глагола «мочь» в соответствующем времени с инфинитивом.
Форма could с отрицанием означает предположение, относящееся к настоящему времени и сделанное гораздо более осторожно, чем при употреблении формы can; сочетание could с отрицанием выражает сомнение в том, что данное действие (или состояние) может иметь место (при неперфектном инфинитиве), или имело место (при перфектном инфинитиве).
She is married. – Married! But to whom? – To an English lawyer. – But she could not love him? – «Невозможно, чтобы она его любила (едва ли она его любит)».
It was a little gold watch that could not have cost more than ten pounds – «не могли стоить больше десяти фунтов (едва ли стоили больше десяти фунтов)».
Составному сказуемому с формой could с отрицанием в значении предположения соответствует в русском языке простое или составное (немодальное) сказуемое, которому предшествуют слова «едва ли», или же составное модальное сказуемое с глаголом «мочь» в форме сослагательного наклонения («не мог бы») или форме прошедшего времени («не мог») в зависимости от формы инфинитива.
6. Глагол need
Когда глагол need имеет модальное значение, он функционирует в отрицательных предложениях и в сочетании с отрицанием означает необязательность того, что данное действие (или состояние) имеет место в настоящем, будет иметь место в будущем (при неперфектном инфинитиве) или имело место в прошлом ( при перфектном инфинитиве).
It needn`t take you very long. – «…это необязательно займёт много времени (это необязательно должно занять много времени)».
Глагол need в значении предположения употребляется довольно редко, хотя и встречается как в художественной, так и в научной литературе (главным образом по гуманитарным наукам).
Составному модальному сказуемому с глаголом need с отрицанием в значении предположения соответствует в русском языке простое сказуемое, выраженное глаголом в настоящем, будущем или прошедшем времени (в зависимости от формы инфинитива), которому предшествуют слова «не обязательно» или сочетание слов « не обязательно должно» и инфинитива.
. Модальность возможности;
Глагол can в сочетании с инфинитивом смыслового глагола (без частицы to) выражает физическую возможность, способность или умение совершить действие и переводится: мочь, уметь:
Media companies can charge people directly, or sell ads around it. – Медиа-компании могут взимать плату с людей прямо или с помощью продажи рекламных объявлений. (В данном примере can выполняет вторичной функции и показывает отношение говорящего ко всему высказыванию, выражает высокую степень уверенности, физическую возможность (взимать плату).
Сочетание глагола can с инфинитивом в пассивной форме обычно переводится безличным или неопределенно-личным оборотом:
But the gains from that in the mass production of financial services, though not necessarily illusory, can be elusive. – Однако результаты в массовой продукции финансовых услуг могут быть незаметными, хотя это не всегда так. (Модальный глагол выполняет вторичной функции, но говорящий меньше уверен в соответствии действия действительности, чем в предыдущем примере).
Выражение one can переводится можно:
Using a transformer one can transform power at low voltage into power at high voltage and vice versa. - С помощью трансформатора можно преобразовать ток низкого напряжения в ток высокого напряжения, и наоборот.
Заменителем глагола can является оборот to be able (to):
Any moving object is able to do work. - Любой движущийся предмет может произвести работу.
Глагол may в сочетании с инфинитивом смыслового глагола (без частицы to) выражает разрешение или позволение и переводится: могу, можно, разрешено:
Shareholders may be the more easily persuaded because a takeover tends to look good at the time. – Возможно, держателей акций будет гораздо легче убедить, поскольку в настоящее время поглощение кажется выгодным Such stability may engender its own instability if it encourages everyone to take on more risk in the belief that disasters are less likely to happen. – Такая стабильность может вызвать собственную неустойчивость рынка, если он будет способствовать принятию на себя больше рисков, полагаясь на то, что беды вряд ли произойдут. (Как и в предыдущих примерах, модальный глагол в обоих примерах выполняет вторичную функцию. Выражает меньшую степень вероятности соответствия действия действительности).
Глагол may нередко выражает также возможность совершения действия аналогично глаголу can:
Losers of the future may be decided. – Можно понять, кто проиграет.
Глагол may может также выражать предположение, в котором говорящий не уверен, и переводится: может быть, возможно:
China alone may account for over 25% of new global demand for financial services in the coming five years. – В ближайшие пять лет один Китай может рассчитывать на новый глобальный спрос на финансовые услуги в размере более 25% .
2. Модальность необходимости;
Употребление must выражает неизбежность совершения действия, на необходимость выполнения которого указывает этот глагол. Сочетание глагола must с неперфектным инфинитивом означает, что предполагаемое действие (или состояние) является одновременным со сделанным предположением, причём само предположение может относиться как к настоящему, так и к прошедшему времени. Переводится на русский язык с помощью должен, или безличными оборотами нужно, надо, необходимо:
Managers can argue that the business environment is changing rapidly and that banks must seize the new market opportunities created by new technology or national deregulation or economic globalisation. – Менеджеры могут возразить, что в быстро меняющихся условиях бизнеса банки должны пользоваться возможностями рынка, созданные новыми технологиями, национальной дерегуляцией или глобализацией экономики.
Moving some of it into the banking system—for a fee—could mean substantial profits, as well as saving the unbanked the exorbitant interest rates and other charges they must often pay. – Перенесение части этого в банковскую систему – за плату – может принести значительную прибыль, также как и сохранение чрезмерных процентных ставок и другие расхожи, которые они должны часто оплачивать.
Глагол ought выражает моральную необходимость совершения действия. На русский язык обычно переводится словами должен, должен бы, следует, следовало бы. Имеет только форму настоящего неопределенного времени ought, т. е. форм прошедшего и будущего неопределенного времени не имеет.
Информация о работе Модальные глаголы в деловой кореспонденции